FRB243226101_PZ_1362.pdf
- extracted text
-
I
MIXIEL
OU
PROCESSIONNAL
DU DIOCÈSE DE PÉRIGUEUX,
IMPRIMÉ
PAR L’AUTORITÉ DE M.Sr CHARLES-LOUIS-ROSE
ALEXANDRE DE LOSTANGES,
ÉVÊQUE DE PÉRIGUEUX.
A PÉRIGUEUX,
CHEZ DUPONT, PÈRE ET FILS, IMPRIMEURS
DE MONSEIGNEUR
l’ÉVÊQUE.
M DCCC XXVIII.
QUO
MANDEMENT
DE MONSEIGNEUR
L’ÉVÊQUE DE PÉRIGUEUX,
DONNÉ A D’OCCASION
DE LA NOUVELLE ÉDITION DU MANUEL
OU PROCESSIONNAL DU DIOCÈSE.
-/Alexandre de lostanges , par la miséricorde di
vine et l’autorité du
Saint-Siège
apostolique, Evêque
de PÉRIGUEUX ,
A tous les Curés, Desservans, Vicaires, et autres Ecclésiastiques
employés aux fonctions du saint Ministère clans notre Diocèse,
Salut et Bénédiction en Jésus-Christ Notre Seigneur.
L’édition du Rituel du Diocèse étant entière
ment épuisée, il était de notre devoir, Nos TrèsChers Frères, de vous en procurer une nouvelle.
C’est ce que nous avons fait, et toutes les Paroisses
doivent être déjà pourvues d’un exemplaire de ce
nouveau Rituel ; mais l’œuvre eût été incomplète,
si nous n’eussions fait aussi réimprimer le Manuel,
qui, étant comme l’abrégé du Rituel , devient plus
commode pour l’exercice des fonctions qui se font
hors de l’Eglise. Nous avons la satisfaction de vous
PE R if
EiX i
IV.
MANDEMENT.
annoncer que ce Manuel est imprimé, et nous vous
recommandons d’en faire à l’avenir votre règle de
conduite dans l’administration des Sacremens et
dans la visite des Malades. Sans rien changer, sous
ce rapport, à celui que vous possédiez, nous avons
dû mettre l’Office des Morts en harmonie avec celui
du Bréviaire du Diocèse, et le chant conforme à
celui qu’on chante dans notre cathédrale et qui doit
être le même dans toutes les autres Eglises. Nous
avons cru devoir aussi y ajouter tout ce qui a rap
port aux diverses Processions qui se font dans l’an
née , plusieurs Antiennes notées pour les saints Pa
trons , et un grand nombre d’Hymnes et de Psaumes
qui se présentent le plus souvent, de manière que
ce Manuel est tout à la fois utile pour la visite des
Malades, l’administration des Sacremens, l’Office des
Morts , les Bénédictions qui se font hors de l’Eglise
et les Processions. Nous avons donc la confiance que
ce précieux Livre vous sera agréable, parce qu’il
vous devient nécessaire et qu’il sera à l’avenir le seul
en usage dans tout le Diocèse.
A l’utilité de ce Manuel se joignait encore l’im
portance d’établir l’unité dans la liturgie. Le défaut
d’uniformité dans le rit produit souvent de fâcheu
ses impressions sur l’esprit des Fidèles ; peu ins
truits , ils se persuadent que nous mettons de l’ar
bitraire dans nos cérémonies lorsqu’ils ne remar
quent pas partout les mêmes usages et les mêmes
Prières. C’est donc à nous de prévenir ces impres
sions en nous attachant scrupuleusement aux règles
qui nous sont tracées.
MANDEMENT.
V.
Nous croyons qu’il n’en faut pas davantage pour
vous porter à recevoir avec respect ce Manuel , et
nous ne doutons pas que vous n’observiez exacte
ment tout ce qu’il prescrit, vous souvenant que le
saint Concile de Trente ordonne de se tenir forte
ment attaché à la tradition, et de ne rien changer
aux cérémonies approuvées par l’Eglise. C’est par
cette soumission que, distribuant aux autres les dons
célestes, vous obtiendrez de plus en plus de nou
velles grâces pour vous-mêmes.
A ces Causes , nous ordonnons que chaque Eglise
de notre Diocèse soit pourvue au plutôt de ce Ma
nuel, et à tous Curés, Desservans, Vicaires et autres
Prêtres employés aux fonctions Ecclésiastiques, de
n’en faire aucune que selon les règles et l’ordre
qu’il prescrit.
Donné à Périgueux, en notre Palais Episcopal,
le cinq du mois de Mars de l’année de Notre Sei
gneur mil huit cent vingt-huit.
•f ALEXANDRE, Evêque de Périgueux.
Par Mandement de Monseigneur :
AUDIERNE, Chanoine Ecoldtre, Secrétaire-Général,
WWMUWlf%/UWWUl/WUl/U WI/VJVL %/VU WU
WIJW^ WlJlftMWU Wl/
MANUEL
DU
RITUEL DE PÉRIGUEUX.
DE MODO DEFERENDI AD ÆGROTOS
SAHUTAM ËUCHARISTIAM.
Populum sæpissimè hortabitur Parochus, ut frequens semper omnique pietate ac religione venerabile hoc Sacramentum comitetur.
Deferri autem debet hoc sanctissimum Sacramen
tum ab Ecclesia ad privatas ægrotantium domos
decenti habitu, superposito mundo velamine, ma
nifesté atque lionorificè, ante pectus, cum omni
reverentia et timoré, semper lumine præcedente.
Ne Sacerdotes Regulares aut alii ad ægrotos Parochis subditos déférant Ëucharistiam ex Oratoriis,
Cappellis, atque omninô ex aliis locis quàm ex Ec
clesia Parochiali : ne etiam ægroti ad se aliunde
delatam recipiant sine expressa Parochi licentia.
Qui secùs fecerint sacerdotes, pœnâ suspensionis
noverint se mulctandos, ex decreto D. Episcopi.
Paroclius igitur processurus ad communicandum
infirmum, aliquot campanæ ictibus jubeat'convocari Parochianos, seu confraternitatem sanctissimi
Sacramenfi ( ubi fuerit instituta ), seu alios pios
Christi fideles, qui sacram Ëucharistiam cum cerèis seu intortitiis comitentur, et umbellam seu
r
2
DE LA COMMUNION
baldachinum, ubi liaberi potest, déférant. Præmoneat ut ægri cubiculum mundetur, et in eo paretur mensa linteo mundo cooperta, in cpia sanctissimum Sacramentum deponatur. Super hac etiam
ponatur vasculum Aquæ-Benedictæ , cum aspersorio seu arboris ramo.
Parentur luminaria, ac duo vascula, alterum cum
vino vel aliquo alio liquore quo utitur ægrotus,
alterum. cum aqua : prætereà linteum mundum ante
pectus communicandi ponatur, atque alia ad ornatum loci, pro cujusque facultate.
Ubi verb convenerint, qui Eucharistiam comitaturi sunt, Sacerdos indutus superpelliceo et stolâ,
Acolythis seu Clericis, aut etiam Presbyteris (si lo
cus feret ) superpelliceo pariter indutis comitatus,
decenter, et de more acceptas aliquot particulas
consecratas, vel unam tantum (si longius aut difficilius iter sit faciendum ) ponat in pyxide, seu
parvâ custodiâ, quam proprio suo operculo cooperit, et velum sericum superimponit; ipse verb
Sacerdos, imposito sibi prius ab utroque humero
oblongo vélo decenti, utrâque manu accipiat vas
cum Sacramento, et deinde umbellam seu balda
chinum subeat, nudo capite processurus. Si verb
redeat in Ecclesiam sine particula ulla sanctissimi
Sacramenti, tune incedet habitu vulgari, positis
vestibus sacris, tacente campanula, extinctis cereis
seu intortitiis, absconditâ pyxide seu custodiâ, ne
ulla populo adorationis vanæ ansa præbeatur.
Præcedat semper Acolythus, vel alius Minister
deferens laternam ( noctu autem hoc Sacramentum
deferri non debet, nisi nécessitas urgeat) sequantur duo Clerici, vel qui illorum vices suppléant ;
quorum alter aquam benedictam cum aspersorio,
et bursam cum Corporali, quod supponendum erit
vasculo sanctissimi Sacramenti super mensa in eu-
DES MALADES.
3
biculo infirmi, et cum linteolo purificatorio ad digitos Sacerdotis abstergendos ; alter hune librum
Manualem déférât, et campanulam jugiter pulset.
Succédant deinde deferentes intortitia. Postremô
Sacerdos Sacramentum gestans elevatum ante pec
tus sub umbella dicens Psalmum Miserere, et alios
Psalmos et Cantica.
Quôd si longius aut difficilius iter obeundum sit,
et fortasse etiam equitandum, necesse erit, vas, in
quo Sacramentum defertur, in bursa decenter ornata, et ad collum appensa, aptè includere, et ita
ad pectus alligare atque obstringere, ut neque decidere, neque è pyxide excuti sacramentum queat.
DE IIS QUÆ IN COMMUNIONE ACCIDERE
POSSUXT.
Ubi periculum esset, ne æger integram speciem
consumere possit, Parochus det ei particulam illius duntaxat, quâ sumptâ poterit illi ablutionem
dare. Cavebit verb maxime, ne sub prætextu facilioris consumptionis , intinctam ægroto porrigat.
Si contigerit infirmum Ëucharistiam evomere, et
in vomitu species integræ appareant : tune si eas
æger commodè consumere non possit, cautè separentur, et in vase honesto (non tamen in ipsa py
xide sacra ), decenter ad Ecclesiam deferantur, atque in aliquo loco sacro reponantur donee corrumpantur, et posteà corruptæ in Sacrarium projiciantur. Quôd si species consecrate non appareant,
vomitus in stupam, seu aliam similem materiam,
infusus, vel detersione in eam collectus, comburatur, et cineres in Sacrarium mittantur.
Item si infirmus dum communionem suscipit, aut
statim post eam susceptam , moriatur, antequam
4
DE LA COMMUNION
Sacramentum deglutierit : species quæ apparebunt
in ore mortui, extrahantur et serventur ut supra,
donee, corruptæ in Sacrarium projiciantur.
Si in contrectando aut porrigendo Sacramento ,
vel aliquo alio casu, Hostia seu aliqua ejus parti
cula décidât in terrain, reverenter accipiatur, et lo
cus ubi cecidit mundetur, et aliquantùm abradatur, et pulvis seu abrasio hujusmodi deferatur in
vase mundo ad Ecclesiam, et in Sacrarium immittatur. Si ceciderit extra corporale in mappam, seu
alio quovis modo in aliquod linteum, mappa vel
linteum hujusmodi diligenter lavetur, et lotio ipsa
pariter in vase mundo ad Ecclesiam delata, in Sa
crarium effundatur.
Ad hune verb usum sit in unaquaque Ecclesia
ponè Altare majus, sen alias commodiori situ, Sa
crarium , seu remotus ab accessu et conspectu La,icorum locus in terra altè defossus, cujus os angustum sit, et imposito lapide seu operculo aptè obstruatur : in quem conjiciantur reliquiæ specierum
sanstissimi Sacramenti, quando aliquo casu corrup
tæ fuerint : itemque cineres veteris Olei, turn Catecliumenorum, turn infirmorum, et Chrismatis sacri et globulorum stupeorum alteriusve materiæ ,
qui illis detergendis, dum unctiones hunt, inservierint ; ornamentorum quoque et linteaminum Altaris, ac vestium Sacerdotalium, Sudariorum quibus
frontes Confirmatorum post inunctionem Chrisma
tis involvuntur, aliarumque rerum sacrarum igné
cumbustarum : similiter Aqua-Benedicta, turn com
munis, turn è Fonte baptismali, quando renovanda
est ; ablutio Corporalium , et Purificatoriorum, et
alia ejusmodi, quæ in hoc Manuali vel Rituali aut
Missali, aut alias quoquomodo in Sacrarium mitti
jubentur, quibus capiendis non sufficit piscina com
munis de Sacristia. Atque hune locum Sacerdotes
DES MALADES.
5
clausum diligenter custodiant, caveantque ne in
eum quidquam profani injiciatur.
ORDRE
POUR LA COMMUNION DES MALADES.
Le Prêtre entrant dans la chambre du Malade,
dit : Pax huic domui, ijt. Et omnibus habitantibus»
in ea.
S’étant avancé jusqu’à un endroit où il puisse être
vu du Malade, il fait le signe de la Croix vers lui
avec le saint Ciboire. Puis ayant étendu un Corpo
ral sur la table qui a été préparée, il y repose le
saint Sacrement, et l’adore un moment à genoux;
tous les autres doivent en faire autant. Il se lève,
et ayant pris laspersoir, il asperse le Malade et la
chambre, disant : Asperges me, Domine, hyssopo,
et mundabor : lavabis me, et super nivem dealbabor ; et le premier verset du Psaume Miserere meî,
Deus, avec Gloria Patri. Sicut erat, etc. Puis il ré
pète l’Antienne Asperges, etc.
Ensuite, ayant remis l’aspersoir et pris ce Ma
nuel, il dit, étant debout et tourné vers te saint Sa
crement :
i. Adjutorium nostrum in nomine Domini,
Qui fecit cœlum et terram.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
Dominus vobiscum, ijt.. Et cum spiritu tuo.
Oremüs.
Exaudi nos, Domine sancte, pater omnipotens,
æterne Deus, et mittere digneris sanctum Angelum
tuum de cœlis; qui custodiat, foveat, protegat, vi-
6
ORDRE POUR LA COMMUNION
sitet atque defendat hune infirmum (ou hanc infirmam) et omnes habitantes in hoc habitaculo :
Per Christum Dominum nostrum, if-, Amen.
Il s’approche du Malade, lui demande à voix
basse s’il n’a rien à dire depuis sa Confession, et il
l’entendra s’il est nécessaire ; ensuite il l’exhorte à
croire, adorer, et recevoir, avec une très - grande
dévotion, le Corps sacré de Jésus-Christ, et se sert
de telles ou semblables paroles :
Monsieur (ou mon Frère, ou ma Sœur), voici
' notre divin Sauveur Jésus-Christ, vrai Dieu et vrai
Homme, qui, non content d’être descendu du ciel
pour le salut de tout le monde, veut encore vous
faire la charité en votre particulier de venir en pro
pre personne vous visiter et vous consoler dans
votre maladie. Il ne vient pas seulement vous visi
ter ; il veut même se donner à vous, demeurer avec
vous dans votre infirmité, vous faire part de ses
grâces, vous mettre sous sa protection, vous dé
fendre de l’ennemi, et vous conduire lui-même à
la bienheureuse éternité.
N’avez-vous pas un ardent désir de le recevoir,
et de vous donner tout à lui ?
Le Malade répondra : Oui, Monsieur, par la,
grâce de Dieu.
Le Prêtre. Pour le recevoir dignement, excitez
dans votre cœur une foi vive de ce mystère et de
tous les autres de notre sainte Religion.
Ne croyez-vous donc pas bien tout ce que la
sainte Eglise Catholique nous enseigne? ijt. Oui,
Monsieur, je le crois de tout mon cœur.
Ne croyez-vous pas qu’il y a un seul et vrai Dieu
en trois personnes, le Père, le Fils, et le Saint-Es
prit, et que le Fils, s’étant fait homme, est mort
sur la Croix pour notre salut. îjt. Je le crois.
Vous croyez bien aussi que Jésus-Christ est ici
DES MALADES.
y
véritablement et réellement présent en Corps, en
Ame et en Divinité, sous les espèces de cet auguste
Sacrement, ijt. Oui, de tout mon coeur.
Adorez-le donc bien humblement comme votre
Dieu, votre Créateur et Seigneur, de qui vous dé
pendez en tout ; et reconnaissez-vous indigne de le
recevoir.
Remerciez bien ce divin Rédempteur de ce qu’il
a bien voulu mourir pour votre salut, et mettez
toute votre confiance en ses mérites et en sa mort.
Puisque sa bonté le porte aujourd’hui à se don
ner à vous, tâchez d’aimer de tout votre cœur ce
lui qui vous a tant aimé.
Demandez-lui bien pardon de tous vos péchés,
excitez dans votre cœur une véritable contrition et
douleur de les avoir commis, et promettez-lui de
le servir plus fidèlement.
Comme il a pardonné en mourant à ceux qui le
crucifiaient, qu’il a prié, et est mort pour eux, ne
voulez - vous pas bien pardonner à tous ceux qui
vous ont offensé, et demander pardon à ceux qui
ont reçu quelque injure de vous, comme vous dé
sirez que notre Seigneur vous pardonne? Oui, je
pardonne de bon cœur, et demande pardon à tout
le monde.
Entretenez-vous dans ces saintes pensées pen
dant que nous vous administrerons cet adorable Sa
crement.
Il serait à propos de lui faire voir ou embrasser
ceux avec qui il aurait pu avoir quelque inimitié.
Le Curé ayant disposé le Malade, s’approche de
la table, fait dire le Confiteor au Malade, ou bien
au Clerc, si le malade ne le peut pas dire commo
dément. Après quon a dit le Confiteor, le Prêtre
fait une génuflexion, se tourne vers le Malade, en
sorte néanmoins qu’il ne tourne pas le dos au saint
8
ORDRE POUR LA COMMUNION
Sacrement, et dit Misereatur, etc.; Indulgentiam;
etc., faisant le signe de la Croix sur le Malade.
Ensuite il fait une génuflexion, ouvre le Ciboire ,
prend une Hostie avec le pouce et l’indice de la
main droite, et la tenant un peu élevée sur le Ci
boire quil tient de la main gauche, il se tourne
vers le Malade et lui montre l’Hostie, en disant :
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Puis
il dit par trois fois : Domine, non sum dignus ut
intres sub tectum meum ; sed tantum die verbo,
et sanabitur anima mea. Ce que le Malade tâchera
de dire à voix basse, au moins une fois.
Ensuite le Prêtre donne la sainte communion au
Malade, et fait le signe de la Croix sur le Ciboire
avec THostie, en disant : Accipe, Frater fiu Soror),
Viaticum Corporis Domini nostri Jesu-Christi, qui
te custodiàt ab hoste maligno, et perducat in vitam æternam. Amen.
S’il ne donne pas la Communion par maniète de
Viatique, il dit à l’ordinaire : Corpus Domini nos
tri Jesu-Christi custodiàt animam tuam in vitam
æternam. Amen.
S’il était à craindre que le Malade mourût avant
que toutes les choses qui sont ici prescrites fussent
achevées, le Curé les omettra toutes ou en partie;
et lé Misereatur et Indulgentiam étant dits, il lui
donnera d’abord le saint Viatique.
Ayant donné la Communion, il remet le saint Sa
crement sur la table et fait une génuflexion ; puis
ilpurifie ses doigts contre les bords du Ciboire, afin
que s’il y a quelque particule elle tombe dedans. Il
ferme le Ciboire et le couvre du petit voile, et fait
une autre génuflexion ; puis s’étant un peu retiré,
il lave les deux doigts qui ont touché l’Hostie, dans
un vase où il y a de l’eau; il les lave sans rien dire,
et les essuie avec le purificatoire. On fait avaler de
DES MALADES.
g
cette eau ou d’une autre au Malade, et on jette
dans le feu toute celle qui reste.
Le Prêtre étant ensuite tourné vers le Malade,
sans tourner le dos au saint Sacrement, dit :
ÿ. Dominus vobiscum, iq Et cum spiritu tuo.
Oremüs.
Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus,
te ficleliter deprecamur, ut accipienti fratri nostro
( ou sorori nostræ) sacrosanctum Corpus Domini
nostri Jesu-Christi Filii tui, tam corpori quàm animæ prosit ad remedium sempiternum : Qui tecum
vivit et regnat in imitate Spiritûs-Sancti Deus, per
omnia secula seculorum. ijt. Amen.
Ensuite le Prêtre fera au Malade l’exhortation
suivante, d’une voix qui ne soit pas trop élevée :
Monsieur (ou mon très-cher frère, ou ma trèschère sœur); vous avez bien sujet de remercier
notre Seigneur Jésus-Christ de la faveur qu’il vous
a faite de se donner à vous, et de demeurer avec
vous; dites-lui de tout votre cœur : O mon Dieu
et mon Sauveur, que puis-je vous rendre pour
tous les biens que vous m’avez communiqués ? Je
vous rends mille grâces du don ineffable qu’il vous
a plu de me faire. Je vous aime de tout mon cœur.
Je m’offre à vous pour faire et pour souffrir tout
ce qu’il vous plaira. Il n’y a rien sur la terre que
je ne sois prêt de quitter pour vous obéir. Je m’a
bandonne entièrement à vous. J’adore toutes les
dispositions que vous ferez de moi dans le temps
et dans l’éternité. J’espère en votre infinie miséri
corde; faites, je vous en conjure, que je me rende
fidèle à vos grâces, afin que ni pendant la vie ni
après la mort, je ne sois jamais séparé de vous.
Courage, mon très-cher Frère (ou ma très-chère
Sœur), je vous laisse non-seulement la paix, mais
IO
ORDRE POUR LA COMMUNION
le Dieu de la paix. Employez bien ce temps pré
cieux auquel vous avez Jésus-Christ au-dedans de
vous ; profitez bien de sa divine présence dans vo
tre cœur, et dites-lui avec les deux Disciples : De
meurez avec moi, Seigneur, sans vous en séparer
jamais.
Ensuite s’il reste quelque Hostie dans le Ciboire
(comme il est à propos, excepté quand on porte le
saint Sacrement par un chemin long ou difficile,
ainsi quil a été dit), le Prêtre fait une génuflexion;
puis s’étant levé, il donne la bénédiction au Malade
avec le saint Sacrement en faisant le signe de la
Croix sur lui, sans rien dire. Il le reporte à l’Egli
se, tous marchant au même ordre qu’ils sont venus,
et récitant alternativement le Psaume Laudate Dominum de cœlis, et d’autres Psaumes et Hymnes,
selon la longueur du chemin.
Etant arrivés à l’Eglise, ceux qui portept le dais
s’arrêtent à la porte du balustre, et le Prêtre étant
monté à l’Autel, met le Ciboire sur le Corporal, se
met à genoux pour adorer le saint Sacrement, et
après avoir dit cinq pater, il se relève et ajoute :
ÿ. Panem de cœlo præstitisti eis, ijt. Omne delectamentum in se habentem.
ÿ. Dominus vobiscum, îjt. Et cum spiritu tuo.
O REMUS.
Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili, Passionis tuæ memoriam reliquisti ; tribue, quæsumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis jugiter sentiamus : Qui vivis et régnas per om
nia secula seculorum. ijt. Amen.
Ensuite ayant fait une génuflexion, il se tourne
vers le peuple, un peu du.côté de l’Evangile, et pu
blie les Indulgences accordées à ceux qui accompa-
DES MALADES.
I I
gnent le saint Sacrement quand on le porte aux
Malades : Grégoire XIII, entre autres, leur en
accorde cent jours, et Monseigneur IIllustrissime
Evêque de Périgueux, quarante.
Après il se retourne vers VAutel, fait une gé
nuflexion, prend le saint Sacrement des deux mains,
et donne, sans rien dire, la bénédiction au peuple
avec le Ciboire couvert de son voile.
Il le remet aussitôt dans le Tabernacle, et ayant
fait une autre génuflexion, il ferme le Tabernacle
à clef, descend au bas des degrés, y fait une autre
génuflexion, et va à la Sacristie.
Si, à cause de la difficulté ou longueur du che
min, ou bien parce qu’on ne peut pas commodément
reporte!' le saint Sacrement à IEglise avec la véné
ration convenable, on n avait mis quune Hostie dans
le Ciboire, comme il a été dit ci-dessus, le Prêtre,
ayant achevé les Prières après la Communion du
Malade, le bénit avec la main;puis, ayant quitté le
surplis, il s’en retourne à l’Eglise, sans lumière,
sans dais, sans qu’on sonne la clochette, et tenant
le Ciboire caché.
ORDRE
POUR LA COMMUNION DES PRÊTRES,
DIACRES ET SOUS-DIACRES.
,
Le Prêtre à qui l’on doit porter le saint Sacre
ment sera revêtu d’un surplis, et aura par-dessus
une étole blanche.
On garde au commencement les mêmes cérémo
nies qu’en la Communion des Laïques ; mais après que
le Célébrant aura dit l’Oraison Exaudi. nos, Domi-
12
,
-
,
•
»
ORDRE POUR LA COMMUNION, etC.
ne sancte, etc., il exigera du Malade la profession
de foi en ces termes :
Reverende Pater, oportet primùm in testimonium
fidelissimi tui animi, Catholicam Fidem, quam sem
per professus fuisti, nunc etiam sacram Eucharistiam sumpturus, profitearis. Dices igitur : Credo in
Deum Patrem omnipotentem , etc.
Le Prêtre malade dit le Credo ou Symbole des
Apôtres tout entier, et ayant dit aussi le Confiteor,
s’il le peut il demandera pardon à tous les Assistans,
et réciproquement il pardonnera à ceux qui l’au
raient offensé.
Cependant les Prêtres et les autres Ecclésiastiques
assistans chantent ou récitent seulement l’Hymne Te
Deum laudamus, jusqu’au verset In te, Domine,
speravi, que le Malade dit seul.
Ensuite le Malade dit par trois fois, Domine, non
sum dignus, ut intres sub tectum meum, etc.
On fait ensuite les mêmes choses qu’en la Com
munion des Laïques malades.
Le Diacre qui doit communier étant malade, sera
revêtu de surplis et d’une étole, qui lui passera de
dessus l’épaule gauche jusque sous le bras droit, et
on observera les mêmes choses qu’en la Communion
des Laïques infirmes : il dira néanmoins le Symbole
et le Confiteor, comme il a été dit ci-dessus.
Le Sous-D.iacre malade doit être revêtu de surplis, et avoir un manipule au bras gauche.
Les autres Clercs sont seulement revêtus de sur
plis , et on fait tout le reste comme à la Communion
des Laïques.
Pour un Evêque malade, on observera tout ce
qui.est marqué dans le Cérémonial des Evêques.
ORDRE POUR ADMINISTRER, etC.
i3
ORDRE
POUR. ADMINISTRER L’EXTRÊME-ONCTION.
Le Prêtre qui doit administrer ce Sacrement doit
avertir que l’on prépare à la maison du malade une
table couverte d’une nappe blanche ; un vase où il
y ait six pelotons de coton, d’étoupe, ou de quel
que chose semblable, pour essuyer les parties du
corps qui seront ointes des saintes Huiles ; un bassin
et de l’eau pour laver les mains, avec une serviette ,
pour les essuyer, et un cierge pour l’éclairer lors
qu’il fera les onctions : appliquant, au reste, tous ses
soins pour que ce sacrement soit administré avec le
plus de propreté et de décence qu’il sera possible.
Ensuite ayant assemblé ses Clercs ou Ministres, ou
du moins un Clerc pour porter devant lui la Croix
sans baton, le bénitier avec l’aspersoir, et ce Ma
nuel, il lavera ses mains, et se revêtira d’un surplis
et d’une étole violette ; il prendra avec décence le
vase de l’Huile sainte des infirmes, couvert d’un
voile violet, ou enfermé dans un sac ou bourse de
cette couleur : il le portera avec circonspection, de
telle sorte que l’Huile ne puisse verser. S’il fallait
aller loin, ou à cheval, il pourrait prendre le sur
plis et l’étole, seulement à la porte de la maison du
Malade, et même mettre dans une bourse pendue à
son cou le petit vase des saintes Huiles, afin de le
porter plus sûrement et plus commodément.
On ne sonne point la clochette par le chemin, et
le Prêtre récite quelques Psaumes pour le Malade.
Entrant dans la maison du Malade il dit : Pax
huic domui, ijt. Et omnibus habitantibus in ea. En
suite ayant mis le vaisseau des saintes Huiles sur la
J4
ORDRE POUR ADMINISTRER
table, il ôte son bonnet quil donne au Clerc, etfait
baiser la Croix au Malade. Il la pose sur la table ,
prend Vaspersoir des mains clu Clerc', et jette de
l’Eau-Bénite au Malade, puis dans la chambre et
aux Assistans, en forme de Croix, disant l’Antienne
Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor : la
vabis me, et super nivem dealbabor.
Si, à raison de quelque accident imprévu, le Ma
lade n avait encore pu se confesser, le Curé enten
drait sa confession. S’il s’est déjà confessé, il lui de
mandera à voix basse s’il n’a rien à dire depuis sa
dernière confession, ou s’il y aurait oublié quelque
chose-, et s’il s’accuse de quelque péché, le Curé le
disposera à la douleur, et lui donnera l’absolution.
Si le malade a perdu la parole, il l’exhortera d’a
voir un ■ grand regret de ses péchés, pour l’amour
de Dieu, et de lui en demander pardon dans le fond
de son cœur ; et s’il donne quelque marque d’une
véritable douleur, ou qu’il ait demandé à se confes
se!' avant de perdre l’usage de la parole, il lui don
nera l’absolution.
Ensuite, étant toujours couvert, il le console par
des paroles pleines d’onction et de piété ; il l’instruit
en peu de mots sur la vertu et la force du Sacre
ment de l’Extrême-Onction ; et il tâche, autant qu’il
lui est possible, de fortifier l’esprit du Malade, et
de l’élever à l’espérance de la vie éternelle, se ser
vant à peu près des paroles suivantes :
Mon cher Frère [ou ma chère Sœur), notre Sei
gneur Jésus-Christ ne vous abandonne pas dans
votre infirmité ; il a institué un secours admirable
pour les Malades, et voici le Sacrement de l’Ex
trême-Onction cpie nous allons vous administrer
comme un puissant remède pour l’âme et pour le
corps. Cette Onction sacrée soulagera vos douleurs,
et vous rendra même la santé si la Providence Di-
l’extrême-onction.
I5
vine le juge nécessaire pour votre salut et pour sa
plus grande gloire. Ce Sacrement a la vertu d’effa
cer ce qui reste des péchés de votre vie passée, et
de vous fortifier contre les tentations de l’ennemi,
qui sont d’ordinaire plus violentes dans l’état où
vous êtes.
Tâchez de vous unir aux saintes dispositions de
Jésus - Christ notre divin Sauveur, lorsqu’il était
dans son état d’agonie au Jardin des Olives ; accep
tez la mort avec la même résignation qu’il accepta
la sienne , et dites comme lui : Mon P'ere , que vo
tre volonté s’accomplisse , et non pas la mienne.
Unissez-vous aussi au regret qu’il eut alors des
péchés de tous les hommes, faites un dernier ef
fort pour concevoir toute la douleur possible de
ceux que vous avez commis, et en même temps
que nous ferons les onctions saintes sur vos yeux,
votre bouche et tous vos autres sens, détestez de
tout votre cœur tous les péchés que vous avez com
mis par le mauvais usage de toutes les parties de
votre corps.
Ayez une grande confiance en la miséricorde in
finie de Dieu et aux mérites de notre Seigneur Jé
sus-Christ : espérez qu’il vous pardonnera vos fau
tes , et aimez beaucoup un Dieu si bienfaisant et si
aimable.
Soyez bien soumis à toutes ses divines volontés.
Remettez-vous entre ses mains pour toutes choses,
soit pour la vie, soit pour la mort, vous assurant
que tout ce qui viendra de la main d’un si bon
Père sera toujours le meilleur et le plus expédient
pour votre salut.
Puis, étant debout, découvert, tourné vers le lit
du Malade, et tenant le Manuel à la main, il dit :
Adjutorium nostrum in nomine Domini, ljt.
Qui fecit cœlum et terrain.
16
ORDRE POUR ADMINISTRER
ÿ. Dominus vobiscum , ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremüs.
Introeat, Domine Jesu-Christe, doirium banc,
sub nostræ humilitatis ingressu, æterna félicitas,
divina prosperitas, serena lætitia, charitas fructuosa , sanitas sempiterna : effugiat ex hoc loco accessus dæmonum : adsint Angeli pacis, domumque
hanc deserat omnis maligna discordia. Magnifica ,
Domine, super nos nomen sanctum tuum , et benedic *{• nostræ conversation! : sanctifica nostræ hu
militatis ingressum , qui sanctus et pius es , et permanes cum Pâtre et Spiritu-Sancto, in secula seculôrum. ijt. Amen.
Oremüs , et deprecemur Dominum nostrum Jesum-Cbristum, ut benedicendo ben'edicat-j* hoc tabernaculum, et omnes habitantes in eo, et det eis
Angelum bonum custodem, et faciat eos sibi servire ad considerandum mirabilia de lege sua : avertat ab eis omnes contrarias potestates : eripiat eos
ab omni formidine, et ab omni perturbatione, ac sanos in hoc tabernaculo custodire dignetur : Qui cum
Pâtre et Spiritu-Sancto vivit et regnat Deus in secula
seculorum. ijt. Amen.
Oremüs.
Exaudi nos , Domine sancte , Pater omnipotens,
æterne Deus , et mittere digneris sanctum Angelum
tuum de cœlis ; qui custodiat, foveat, protegat,
visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo : Per Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Si le temps ne permet pas de dire ces Oraisons,
on pourra les omettre toutes ou en partie.
Ensuite le Malade ayant dit le Confiteor, ou
bien le Clerc l’ayant dit pour lui, le Prêtre dit : Misereatur tui, etc., et Indulgentiam, etc.
Avant que le Prêtre commence les Onctions, il
l’extrême-onction.
17
avertira les Assistons de prier Dieu pour le Malade ;
et où la commodité, le lieu, le temps, le nombre et
la qualité des Assistans le permettront, on récitera
à genoux les sept Psaumes de la Pénitence, et les
Litanies avec les Persets et Oraisons, comme au
Bréviaire, pendant quil administrera le Sacrement
de l’Extrême-Onction.
A vaut l’administration, le Curé avec tous les Assistans à genoux, réciteront les Litanies suivantes ;
ce qui s’observera toujours, excepté dans le cas
d’une nécessité pressante.
LITANIES
Kyrie , eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos.
Pater de cœlis Deus ,
miserere ei.
Fili Redemptor mundi Deus ,
miserere ei.
Spiritus sancte Deus,
miserere ei.
Sancta Trinitas unus Deus,
miserere ei.
Sancta Maria,
ora pro eo ( ou ea ).
Sancta Dei Genitrix,
ora.
Sancta Virgo virginum,
ora.
Sancte Michaël,
ora.
Sancte Gabriel,
ora.
Sancte Raphael,
ora.
Omnes sancti Angeli et Àrchangeli, orate pro
eo (ozz ea).
Omnes sancti beatorum spirituum ordines, orate.
Sancte Joannes-Baptista,
ora.
Sancte Joseph,
ora.
Omnes sancti Patriarchæ et Prophetæ,
orate.
Sancte Petre,
ora pro eo (ou ea).
a
18
ORDRE POUR ADMINISTRER
Sancte Paule,
Sancte Andrea,
Sancte Jacobe,
Sancte Joannes,
Sancte Thoma,
Sancte Jacobe,
Sancte Philippe,
Sancte Bartholomæe,
Sancte Matthæe,
Sancte Simon,
Sancte Thadæe,
Sancte Matthia,
Sancte Barnaba,
Sancte Luca,
Sancte Marce,
Omnes sancti Apostoli et Evangelist®,
orate.
Omnes sancti Discipuli Domini,
orate.
Omnes sancti Innocentes,
orate.
Sancte Stephane,
m’a.
Sancte Sylane,
ora.
Sancte Frontasi,
ora.
Sancti Severine et Severiane ,
orate.
Sancte Mémori,
ora.
Sancte Sicari,
ora.
Sancte Laurenti,
ora.
Sancte Vincenti,
ora.
Sancti Fabiane et Sebastiane ,
orate.
Sancti Joannes et Paule,
orate.
Sancti Cosma et Damiane,
orate.
Sancti Gervasi et Protasi,
orate.
Sancte Patrocle,
ora.
Sancte Georgi,
ora.
Sancte Thomasi,
ora.
Omnes sancti Martyres,
orate.
Sancte Sylvester,
ora pro eo (ow ea).
Sancte Gregori,
ora pro eo ( ou ea ).
l’extrême-onction.
Sancte Ambrosi,
Sancte Augustine,
Sancte Hieronyme,
Sancte Fronto, Pater fidei nostræ ,
Sancte Aniane,
Sancte Martine,
Sancte Léo,
Sancte Saturnine,
Sancte Paule,
Sancte Sacerdos,
Sancte Nicolae,
Omnes sancti Pontifices et Confessores
Omnes sancti Doctores,
Sancte Antoni,
Sancte Bénédicte,
Sancte Asteri,
Sancte Aquiline,
Sancte Euparchi,
Sancte Cypriane,
Sancte Sore,
Sancte Amande,
Sancte Avite,
Sancte Eumachi,
Sancte Eusici,
Sancte Bernarde,
Sancte Dominice,
Sancte Francisée,
Sancte Ludovice,
Sancte Roche,
Omnes sancti Sacerdotes et Levitæ,
Omnes sancti Monachi et Eremitæ,
Sancta Anna,
Sancta Maria Magdalena,
Sancta Agatha,
Sancta Lucia,
Sancta Agnes,
J9
O
«i»
"C
d
O
orate.
orate.
orate.
orate.
O
*-s
P
O
O
o•
20
I
HHa
ORDRE POUR ADMINISTRER
Sancta Cæcilia,
o
Sancta Catharina,
93
Sancta Anastasia,
C
Sancta Sabina,
a
Sancta Quiteria,
o
Sancta Alvera,
'o
R
Sancta Menna,
o
Sancta Galla ,
93
Sancta Mundana,
'
Omnes sanctæ Virgines et Viduæ,
orate.
Omnes sancti et sanctæ Dei, intercedite pro eo.
( ou ea ).
Propitius esto ,
Parce ei, Domine.
Ab omni malo, Libera eum ( ou earn ), Domine.
Ab omni peccato,
libéra.
Ab ira tua,
libera.
A subitanea et improvisa morte,
libera.
Ab insidiis diaboli,
libera.
Ab ira, et odio, et omni mala voluntate, libera.
Ab infirmitate sua,
libera.
A morte perpétua.
libera.
Per mysterium sanctæ incarnationis tuæ, libera.
Per adventum tuum,
libera.
Per nativitatem tuam,
libera.
Per baptism uni et sanctum jejunium tuum, lib
libera,
Per crucem et passionem tuam
libera,
Per mortem et sepulturam tuam,
libera,
Per sanctam resurrectionem tuam,
libera,
Per admirabilem ascensionem tuam,
Per adventum Spiritûs-Sancti paracliti, libera,
libera.
In die judicii,
Te rogamus, audi nos.
Peccatores,
Te rogamus, audi nos.
Ut ei parcas,
Te rogamus, audi nos.
Ut ei indulgeas,
Ut mentem ejus ad cœlestia desideria erigas, Te
rogamus, audi nos.
LEXTRÉME-ONCTION.
21
Ut pacem ei dones,
Te rogamus, audi nos.
Ut nos exandire digneris, Te rogamus, audi nos.
Fili Dei. Zrow fois.
Te rogamus, audi nos.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, Parce ei,
Domine.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, Exaudi nos,
Domine.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, Dona ei,
pacem.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster, tout bas.
Ensuite le Prêtre se lève, et étant tourné vers le
Malade, il dit :
In nomine Patris *{*, et Filii •}*, et Spiritûs*f*Sancti, extinguatur in te omnis virtus diaboli per impositionem manuum nostrarum, et per invocatio'
nem omnium Sanctorum Angelorum, Archangelorum, Patriarcharum, Prophetarum, Apostolorum,
Martyrum, Confessorum, Virginum, atque omnium
simul Sanctorum, i^-. Amen.
Après, il lave ses mains et les essuie, et ayant
trempé la petite baguette dans l’Huile des Infirmes,
ilfait les Onctions en forme de Croix, sur les par
ties du corps du Malade, marquées ci-après, disant
en même temps les paroles qui répondent à l’Onc
tion de chaque partie.
Le Clerc prend un Cierge qu’on doit avoir allumé
auparavant, pour éclairer le Prêtre, et un bassin
ou vaisseau où soient les six pelotons de coton ou
d’étoupe pour essuyer les Onctions.
Le Prêtre commence à faire l’Onction par l’œil
droit, la paupière étant fermée; puis il oint le gau
che , prenant garde de n’achever pas les paroles
avant que l’Onction des yeux soit faite.
22
ORDRE POUR ADMINISTRER
Aupc yeux.
Per istam sanctam Unctionem *J* et suam piissimam misericordiam, indulgeat tibi Dominus quidquid per visum deliquisti. ijt. Amen.
Si le Clerc est dans les Ordres sacrés, il doit es
suyer chaque Onction, avec un nouveau peloton,
qu’il doit mettre dans un vase bien net pour les por
ter tous ensemble à l’Eglise, les y brûler, et jeter
les cendres dans la piscine, ou les brûler dans la
maison du Malade. S’il n’est pas du moins Sous-Dia
cre, le Prêtre doit lui-même essuyer les Onctions.
Aux Oreilles.
Per istam sanctam Unctionem et suam piissimam misericordiam, indulgeat tibi Dominus quidquid per auditum deliquisti. ijt. Amen.
Aux Narines.
Il fait les Onctions sur chaque narine , et non pas
au bout du nez.
Per istam sanctam Unctionem "f et suam piissimam misericordiam, indulgeat tibi Dominus quidquid per odoratum deliquisti. if-. Amen.
A la bouche, les lèvres étant fermées.
Per istam sanctam Unctionem *}• et suam piissimam misericordiam, indulgeat tibi Dominus quidquid per gustum et locutionem deliquisti.
Amen.
Aux mains.
On doit remarquer qu’aux Prêtres, comme il a
été dit, l’Onction ne se doit pas faire au-dedans,
mais au-dessus.
Per istam sanctam Unctionem *f* et suam piissimam misericordiam, indulgeat tibi Dominus quidquid per tacturn deliquisti. ijt. Amen.
Aux pieds.
C’est-à-dire, à la plante des pieds.
l’extrême-onction.
23
Per istam sanctam Unctionem
et suam piissimam misericordiam, indidgeat tibi Dominus quidquid per gressum deliquisti. ijt. Amen.
Les Onctions étant finies-, le Prêtre lave ses mains
et les essuie avec un linge blanc ; l’eau dont il s’est
lavé les mains, ainsi que les pelotons cl’étoupe ou
de coton dont il a essuyé les Onctions, doivent être
jetés dans le feu.
Puis étant debout, proche le lit du Malade et
tourné vers lui, il dit :
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster, etc.
%. Et ne nos inducas in tentationem; i£. Sed li
bera nos à malo.
ÿ. Salvum fac servum tuum ( ou ancillam tuam ),
lit. Deus meus, sperantem in te.
ÿ. Mitte ei, Domine, auxilium de sancto, lit. Et
de Sion tuere eum {ou eam).
ÿ. Esto ei, Domine, turris fortitudinis, q-.. A fa
cie inimici.
ÿ. Nihil proficiat inimicus in eo (ozz in ea), Ijt.
Et filius iniquitatis non apponat nocere ei.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, 13t. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
.
Oremüs.
Domine Deus, qui per Apostolum tuum Jacobum
locutus es : Infirmatur quis in vobis? inducat Presbyteros Ecclesiæ, et orent super ,eum, nngentes
eum Oleo in nomine Domini, et oratio fidei salvabit infirmum, et alleviabit eum Dominus ; et si in
peccatis sit, remittentur ei : cura, quæsumus, Re
demptor noster, gratiâ Sancti-Spiritûs languores istius infirmi {ou infirmæ) ej usque sana vulnera, et
dimitte peccata, atque dolores cunctos mentis et
24
ORDRE POUR ADMINISTRER
corporis ab eo (ozz ea) expelle, plenamque interius
et exterius sanitatem misericorditer redde; ut ope
misericordiæ tuæ restitutus (ozz restituta), ad pris
tina reparetur officia : Qui cum Pâtre et SpirituSancto vivis et régnas Deus in secula seculorum. rç-.
Amen.
Oremüs.
Respice, quæsumus, Domine famulum tuum TV.
( ou famulam tuam TV. ) in infirmitate sui corporis
fatiscentem, et animam refove quam creasti : ut
castigationibus emendatus (ozz emendata) : se tuâ
sentiat medicinâ salvatum (ou salvatam) : Per Chris
tum Dominum nostrum, i^. Amen.
Oremüs.
Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus,
qui benedictionis tuæ gratiam ægris infundendo
corporibus, facturam tuam multiplici pietate custodis : ad invocationem tui nominis benignus assiste,
ut famulum tuum (ou famulam tuam) ab ægritudine liberatum (ou liberatam), et sanitate donatum
(ou donatam), dextera tua 'erigas, virtute confirmes,
potestate tuearis, atque ecclesiæ tuæ sanctæ, cum
omni desiderata prosperitate, restituas : Per Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Enfin, il donnera en peu de mots, au Malade ,
les avis quil jugera nécessaires pour lefortifier con
tre les tentations du Démon, et pour l’aider à mou
rir dans le Seigneur ; il pourra se servir de VExhor
tation suivante :
Remerciez notre Seigneur, mon très-cher Frère
( ou ma très-chère Sœur ), de la grâce qu’il vous a
faite de recevoir l’Extrême-Onction. O que c’est une
grande faveur ! Tant d’autres ont été privés de ce
Sacrement, qui peut-être avaient servi Dieu avec
plus de fidélité que vous n’avez fait. Demandez-lui
l’extrême-onction.
2S
de toutes vos forces qu’il veuille conserver dans vo
tre cœur l’effet et l’opération que ce grand remède
des âmes y a produit, afin que vous puissiez cou
rageusement résister au Démon, s’il veut vous ten
ter. Ne craignez plus, après que Jésus-Christ a bien
voulu vous communiquer sa grâce pour résister à
la tentation; confiez-vous en sa bonté; changez
toute votre crainte en amour, et que tout votre
désir soit d’être uni éternellement à Dieu. Offrezvous à lui afin qu’il fasse de vous tout ce qu’il lui
plaira. Estimez-vous heureux de mourir en esprit
de pénitence et pour expier vos péchés. Unissez
votre mort à celle de Jésus-Christ mort pour vous,
et dites à Dieu ce que ce Divin Sauveur dit sur la
Croix : Mon Dieu, je remets mon âme entre vos
mains.
N’occupez point votre esprit des choses de la
terre ; que toutes vos pensées soient vers le ciel,
et que votre cœur soit élevé vers Dieu, et tout uni
à lui.
Mon très-cher Frère (ou ma très-chère Sœur),
je vous laisse la Croix du divin Rédempteür. Baisezla dévotement, adorez-la souvent, et souvenez-vous
de Jésus-Christ mourant, en le priant de vous faire
la grâce de faire une mort qui lui soit agréable, et
qui vous ouvre la porte du ciel, où vous régnerez
dans le bonheur des Saints et de Dieu même du
rant toute l’éternité.
Ensuite le Prêtre laisse au Malade de l’Eau-Bénite
et une Croix , qu’ilfaut mettre devant lui, afin qu’il
la regarde souvent, qu’il la baise, et qu’il l’embrasse
suivant les mouvemens de sa dévotion.
Le Curé avertira aussi les Parens et les Domestiques
du Malade, de prier de temps en temps Dieu pour
lui., et de lui dire quelques paroles d’édification et
de piété ; comme aussi de ne pas manquer, si la
2Ô
ORDRE POUR ADMINISTRER , etC.
maladie augmente , ou que le Malade entre dans
lagonie, de venir l’appeler promptement, à quelque
heure que ce soit de la nuit et du jour, pour l’as
sister à la mort et lui faire la recommandation de
l’âme ; ce qu’ilfera en la manière prescrite ci-après :
ORDO ADMINISTRAIS
EXTREMAM-UNCTIONEM TEMPORE PESTIS.
Si ministranda sit Extrema-Unctio tempore pestis, Sacerdos indutus ut supra, intrans infirmi cubiculum dicat : Pax huic domui, ijt. Et omnibus habitantibus in eâ. Turn aspergit infirmum Aquâ-Benedictâ, si ad manum habeat ; et mox prœtermissis
Orationibus, aliisque precibus , eum ungat cum bacillo sire virgulâ super primum sensurn obvium , di
cens : Per istam sanctam Unctionem *j* et suam piissimam misericordiam indulgeat tibi Dominus quidquid per sensus deliquisti. R-. Amen. Et recedendo
ipsi benedicat.
FORMULE D’ABSOLUTION
A L’ARTICLE DE LA MORT,
A laquelle Benoit XIV a appliqué l’Indulgence plénière, que
Pie VII a renouvelée par son Bref facultatif du 21 Juillet 1802,
et que tout Prêtre approuvé, dans le Diocèse, peut faire gagner.
Formula, pro impertiendâ Benedictione et plenariâ
Indulgentiâ moribundis fidelibus applicandâ , a
quocumque Sacerdote approbate in Diœcesi Petroçorensi.
Benedictio in articulo mortis cum soleat impertiri post Sacramenta pœnitentiæ, Eucharistiæ et
Extr. Unctionis illis infirmis, qui vel illam petie-
FORMULE D’ABSOLUTION.
27
rint, dum sanâ mente et integris sensibus erant,
seu verisimiliter petiissent, vel dederint signa contritionis, impertienda iisdem est, etiamsi postea lin
guae, ceterorumque sensuum usu sint destituti, aut
in delirium vel amentiam inciderint. Excommunia
catis vero, impœnitentibus, et qui in manifesto pec
cato mortali moriuntur, est omnino deneganda.
Habens prædictam facultatem, ingrediendo, cu
biculum, ubi jacet infirmus, dicat : Pax huic do
mui, etc., ac deinde ægrotum, cubiculum et circumstantes aspèrgat Aquâ-Benedictâ, dicendo Antiphonam : Asperges, etc.
Quod si-aôgrotus voluerit confiteri, audiat ilium
et absolvat. Si confessionem non petat, excitet il
ium ad eliciendum actum contritionis; de hujus benedictionis efficaciâ ac virtute, si tempus ferat, breviter admoneat; turn instruat atque bortetur, ut
morbi incommoda ac dolores in anteactæ vitæ expiationem lubenter perferat, Deoque sese paratum
offerât ad ultrô acceptandum quidquid ei placuerit
et mortem ipsam patienter obeundam in satisfactionem pœnarum, quas peccando promeruit. Tum
piis ilium verbis consoletur, in spem erigens fore
ut ex divinæ munificentiæ largitate eam pœnarum
remissionem, et vitam sit consecuturns æternam.
Postea dicat :
Ü'. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
iï. Qui fecit Cœlum et terram.
Antiphona .
Ne reminiscaris, Domine, delicta famuli tui (vei
ancillæ tuæ ), neque vindictam sumas de peccatis
ejus.
_
Kyrie, eleison; Christe eleison; Kyrie, eleison.
Pater noster, etc.
i. Et ne nos inducas in tentationem.
Jf-- Sed libera nos à malo.
28
FOTMULE b’ABSOLUTION.
J'. Salvum fac servum tuum (??<?/ ancillam tuam,
et sic deinceps').
ijt. Deus meus, sperantem in te.
ih Domine, exaudi orationem meam.
ft. Et clamor meus ad te veniat.
Dominus vobiscum.
ft. Et cum spiritu tuo.
Okemus.
Clementissime Deus, Pater misericordiarum, et
Deus totius consolationis, qui neminem vis perire
in te credentem atque sperantem, secundum multitudinem miserationum tuarum, respice propitiùs
famulum tuum N. quem tibi vera fides et spes Chris
tiana commendant. Visita eum in salutari tuo, et
per Unigeniti tui Passionem et Mortem omnium ei
delictorum suorum remissionem, et veniam, clementer indulge ; ut ejus anima in liora exitûs sui te
Judicem propitiatum inveniat, et in Sanguine ejusdem Filii tui ab omni macula abluta, transire ad
vitam mereatur æternam. Per eumdem Christum
Dominum nostrum.
Tum dicto, ab uno ex Clei'icis adstantibus, confiteor, etc. Sacerdos dicat: Misereatur, etc. Deinde:
Dominus noster Jesus-Christus, Filius Dei vivi,
qui Beato Petro Apostolo suo dedit potestatem ligandi atque solvendi, per suam piissimam miseri
cordiam recipiat confessionem tuam, et restituât
tibi stolam primam, quam in Baptismate recepisti :
et ego facultate mihi ab apostolicâ sede tributâ, Indulgentiam plenariam et remissionem omnium pec
cato rum tibi concedo : In nomine *j* Patris, et Fi
lii, et Spiritûs-Sancti. Amen.
Per sacro-sancta humanæ reparationis mysteria,
remittat tibi omnipotens Deus omnes præsentis et
futuræ vitæ pœnas, Paradisi portas aperiat, et ad
gaudia sempiterna perducal.
FORMULE D’ABSOLUTION.
2()
Benedicat te omnipotens Deus j*, Pater, et Filius, et Spiritus-Sanctus. Amen.
Si vero infirmus sit adeo mortis proximus, ut neque confessionis generalis faciendæ, neque præmissarum precum recitandarum tempus suppetat sta
tim Sacerdos ei benedictionem impertiatur.
ORDRE
DE LA VISITE DES MALADES.
Le Prêtre étant entré dans la chambre du Ma
lade , dit : Pax huic domui, ijt. Et omnibus habitantibus in ea. Ensuite il asperse le Malade, son lit et
la chambre, disant l’Antienne Asperges me, etc.
Puis il s’approche du lit du Malade ; et après lui
avoir rendu les devoirs de la civilité ordinaire, il
s’assied auprès de son lit, le console, le fortifie dans
ses peines, lui inspire des sentimens de confiance
en Dieu , tâche d’élever son espérance vers les biens
éternels, et enfin s’acquitte envers lui de tous les
autres offices dont il est parlé dans le Rituel.
Après quoi il pourra dire sur le Malade quel
qu’un des quatre premiers Psaumes de la Pénitence,
ou bien le Psaume 90 : Qui habitat in adjutorio,
etc. ; avec le Gloria Patri à la fin. Puis il dira :
Kyrie , eleison. Christe , eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster, etc.
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem ; #. Sed li
bera nos à malo.
jh Salvum fac servum tuum (ow ancillam tuam),
B-. Deus meus, sperantem in te.
$•. Mitte ei, Domine, auxilium de sancto, ijt. Et
de Sion tuere eum ( ou eam ).
3ü
ORDRE DE LA VISITE
Nihil proficiat inimicus in eo (ou in ea), ijt.
Et filius iniquitatis non apponat nocere ei.
ÿ. Esto ei, Domine , turris fortitudinis , qt. A fa
cie inimici.
i. Dominus opem ferat illi, %. Super lectum doloris ejus.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobicum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremüs.
Deus, cui proprium est misereri semper et parcere ; suscipe deprecationem nostram : ut nos, et
hune famulum tuum ( ou hanc famulam tuam ),
quos delictorum catena constringit, miseratio tuæ
pietatis clementer absolvat.
Deus, infirmitatis humanæ singulare præsidium,
auxilii tui super infirmum famulum tuum (ou infirmam famulam tuam) ostende virtutem, ut ope
misericordiæ tuæ adjutus (ou adjuta), Ecclesiæ tuæ
sanctæ incolumis repræsentari mereatur.
Concede hune famulum tuum (ou hanc famulam
tuam ), quæsumus, Domine Deus , perpétua mentis
et corporis sanitate gaudere ; et gloriosâ beatæ Mariæ semper Virginis intercessione, à præsenti liberari tristitia, et æternâ perfrui lætitiâ. Per Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
Benedictio Dei omnipotentis , Patris *j*, et Filii,
et Spiritûs-Sancti, descendat super te, et maneat
semper.
Amen.
Ensuite il asperse le Malade d’Eau-Bénite.
Lorsque le Curé aura la commodité de faire les
Prières suivantes , et que les Malades témoigneront
le désirer, il prendra le surplis et V étole violette ,
et dira le Psaume 6 : Domine, ne in furore tuo ar
guas me, etc. Gloria Patri, etc.
DES MALADES.
3!
ÿ. Dominus vobiscum, it. Et cum spiritu tuo.
ih Sequentia sancti Evangelii secundum Matthæum. ijt. Gloria tibi, Domine.
In illo tempore : Cùm introisset Jesus Capharnaüm, accessit ad eum Centurio, rogans eum, et
dicens : Domine, puer meus jacet in domo paraly
ticus , et malè torquetur. Et ait illi Jesus : Ego ve
niam , et curabo eum. Et respondens Centurio ait :
Domine, non sum dignus , ut intres sub tectum
meum ; sed tantum die verbo , et sanabitur puer
meus. Nam et ego homo sum sub potestate constitutus, habens sub me milites, et dico huic, Vade,
et vadit ; et alii, Veni, et venit; et servo meo,
Fac hoc , et facit. Audiens autem Jesus miratus est,
et sequentibus se dixit : Amen dico vobis, non inveni tantam fidem in Israël. Dico autem vobis, quod
multi ab oriente et occidentevenient, et recumbent
cum Abraham, Isaac, et Jacob in regno cœlorum ;
filii autem regni ejicientur in tenebras exteriores :
ibi erit fletus, et stridor dentium. Et dixit Jesus
Centurioni : Vade, et sicut credidisti, fiat tibi. Et
sanatus est puer in ilia hora.
Oremüs.
Omnipotens sempiterne Deus, salus æterna credentium; exaudi nos pro infirmo famulo tuo JV. (ozz
infirma famula tua TV) pro quo (ozz qua) misericordiæ tuæ imploramus auxilium, ut redditâ sibi
sanitate, gratiarum tibi in Ecclesia tua référât actiones. Per Christum Dominum nostrum.
lit. Amen.
Psaume 90. Qui habitat, etc. Gloria Patri, à lafin.
Oremüs.
Omnipotens sempiternè Deus, infirmitatem fa
muli tui ( ozz famulæ tuæ } propitius respice, atque
ad protegendum eum (ozz eam) dexteram tuæ ma-
32
ORDRE DE LA VISITE
jestatis extende : Per Christum Dominum nostrum,
ijt. Amen.
Après V Oraison, le Prêtre met la main droite sur
la tête du Malade, en disant :
Super ægros manus imponent, et benè hahebunt.
Jesus Mariæ filius, mundi salus et Dominus, men
tis et intercessione Sanctorum Apostolorum suo
rum Petri et Pauli, et omnium Sanctorum, sit tibi
clemens et propitius. ijt. Amen.
ÿ. Dominus vobiscum; ijt. Et cum spiritu tuo.
3t. Initium sancti Evangelii secundùm Joannem.
ib Gloria tibi, Domine,
In principio erat Verbum, et Verbum erat apud
Deum, et Deus erat Verbum : hoc erat in princi
pio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et
sine ipso factum est nihil, quod factum est. In ipso
vita erat et vita erat lux hominum : et lux in tenebris lucet, et tenebræ eam non comprehenderunt.
Fuit homo missus à Deo, cui nomen erat Joannes.
Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per ilium. Non
erat file lux, sed ut testimonium perhiberet de lu
mine. Erat lux vera, quæ illuminât omnem hominem venientem in hune mundum. In mundo erat,
et mundus per ipsum factus est, et mundus eum
non cognovit. In propria venit, et sui eum non
receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit
eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in
nomine ejus : qui non ex sanguinibus, neque ex
voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex
Deo nati sunt. Et Verbum caro factum est, et habitavit in nobis (et vidimus gloriam ejus, gloriam
quasi unigeniti à Pâtre), plenum gratiæ et veritatis.
Puis il bénit le Malade, faisant sur lui le signe
de la Croix, en disant ;
DES MALADES.
33
Benedictio Dei omnipotentis, Patris•{*, et Filii,
et Spiritûs-Sancti descendat super te et maneat sem
per. R-. Amen.
Puis il aspej'se le Malade.
S’il y avait plusieurs Malades dans un même lieu,
il faudrait dire les Prières précédentes au nombre
pluriel.
DE MODO JUVANDI MORIENTES
REGÜLÆ.
Ingravescehte morbo, Parochus infirmum visitabit; et quia ex momento mortis pendet æternitas, eum ad salutem diligenter juvare non desinet :
monebitque, instante periculo, se confestim vocari, ut in tempore præstô sit morienti, sump toque
sanctissimo Viatico, et sacra unctione adhibitâ, si
periculum imminent, statim commendationis animæ officium præstabit, de quo infrà. Sed si tempus
suppetat, sequentia pietatis officia præstare poterit,
si ita expedire judicaverit pro conditione personæ.
Ac primo, si ægrotus indulgentiam légitima auctoritate concessam consequi possit, eam illi reducat
ad mentem, proponatque quid ad eam consequendam agi debeat, præsertim ut contrito corde sanc
tissimum nomen Jesu semel vel sæpiùs invocet.
Deinde hortetur infirmum, et excitet, ut dum
mente viget, eliciat actus fidei, spei, et charitatis,
aliarumque virtutum, nempe :
Ut firmiter credat omnes articulos Fidei, et quidquid sancta Romana Ecclesia Catholica et Apostolica credit et docet.
Ut speret Christum Dominum nostrum pro sua
immensa dementia sibi fore propitium, et merito
ejus sanctissimæ Passionis, et per intercessionem
*
3/j
ORDRE POUR L’ASSISTANCE
Beatæ Mariæ et omnium Sanctorum, se vitam æter
nam consecuturum.
Ut toto corde diligat, et maximè deligere cupiat
Dominum Deum eâ dilectione, quâ ilium diligunt
Beati Sanctique omnes.
Ut ob amorem Dei, doleat ex corde de omni of
fensa, qualitercumque contra Dominum Deum et
proximum commissâ.
Ut ex corde ob amorem Dei parcat omnibus, qui
sibi quoquomodo fuerint molesti, aut inimici.
Ut ab iis veniam postulet, quos aliquando dictis
aut factis offendit.
Ut quem patitur dolorem, et morbi molestiam,
propter Deum in pœnitentiam peccatorum suorum
patienter toleret.
Ut si Dominus sibi salutem corporis præstare dignabitur, proponat de cætero pro viribus suis à pec
catis cavere, et ejus mandata servare.
Hortetur prætereà, ut eo modo quo potest, sal
tern ex corde ita per intervalla precetur :
Miserere meî, Deus, secundùm magnam miseri
cordiam tuam.
In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum.
In manus tuas commendo spiritum meum : redemisti me, Domine Deus veritatis.
Deus, in adjutorium meum in tende : Domine, ad
adjuvandum me festina.
Esto mihi, Domine, in Deum protectorem.
Deus, propitius esto mihi peccatori.
Dulcissime Domine Jesu-Christe, per virtutem
sanctissimæ Passionis tuæ, recipe me in numerum
electorum tuorum.
Domine Jesu-Christe, suscipe spiritum meum.
Maria Mater gratiæ,
DES MOÜRANS.
35
Mater misericordiæ,
Tu nos ab hoste protege,
Et horâ mortis suscipe.
Sancte Angele Dei, mihi custos assiste.
Omnes sancti Angeli, et omnes Sancti, intercedite pro me, et mihi succurrite.
Hœc et his similia poterit prudens Sacerdos vulgari vel Latino sermone, pro personæ captu, mo
rienti suggerere.
ORDRE
POUR L’ASSISTANCE DES PERSONNES
MOURANTES.
Lorsque le Prêtre est arrivé chez le Malade, il
prend le surplis, Vétole violette et son bonnet, et en
trant dans la chambre, il dit : Pax huic domui', pt.
Et omnibus habitantibus in ea. Il asperse d'EauBénite le Malade et les assistans ; et s’il le reconnaît
proche de sa fin, il lui fera la Recommandation de
l'Ame, comme elle est marquée ci-apr'es. Mais s'il
juge qu’il y a du temps, il lui fera produire les Ac
tes suivans :
Mon Frère, ne croyez-vous pas tous ce que croit
la sainte Eglise Catholique et Romaine, et ne vou
lez-vous pas persévérer dans la croyance de cette
bonne Mère, jusqu’au derniei- soupir de votre vie?
pt. Oui.
N’espérez-vous pas d’obtenir le pardon de vos
péchés, et la vie éternelle, par les mérites de la
Passion et de la mort de notre Seigneur JésusChrist ? pt. Oui.
Ne voulez - vous pas aimer Dieu de tout votre
coeur; et puisqu’il est infiniment bon et aimable,
36
ORDRE POUR L’ASSISTANCE
n’aimez-vous pas sur toutes choses ce Dieu, qui
mérite l’amour de toutes les créatures? ijt. Oui.
Ne vous repentez-vous pas de tout votre cœur,
et pour l’amour d’un Dieu si bon, plutôt que pour
la crainte des peines, de tous les péchés que vous
avez commis, et ne lui en demandez-vous pas trèshumblement pardon ? if-. Oui.
Et s’il plaisait à Dieu de prolonger votre vie, et
de vous redonner la santé, n’êtes-vous pas résolu de
ne l’offenser jamais, et de vivre d’une manière plus
Chrétienne que vous n’avez fait par le passé ? ijt. Oui.
Priez Dieu qu’il veuille vous confirmer et vous
conserver dans cette sainte résolution.
Ne pardonnez-vous pas de bon cœur à tous ceux
qui vous ont offensé, et ne priez-vous pas ceux que
vous avez offensés de vous pardonner aussi? ijt. Oui.
Si vous aviez fait quelque tort à votre prochain,
en quelque manière que ce soit, ne voulez-vous
pas qu’on y satisfasse par le moyen de tout ce que
vous avez de bien au monde, et que l’on emploie
à ces restitutions tout ce qui sera nécessaire pour
la décharge de votre conscience? ijt. Oui.
Vous voulez bien aussi souffrir votre mal pour
l’amour de Dieu, et en pénitence de vos fautes, et
vous acceptez bien dans ce même esprit la mort, et
toutes les dispositions de la divine Providence sur
vous pour le temps et pour l’éternité ?
Oui, de
tout mon cœur.
ACTES, PROTESTATIONS ET PRIÈRES,
Que l’on peut suggérer aux Mourans, selon quon
le jugera plus à propos.
ACTE DE FOI.
Mon Dieu, je crois fermement tout ce que ITA
DES MOÜRANS.
O7
glise Catholique croit et enseigne, parce que vous
l’avez dit. Je vous prie d’augmenter ma Foi, et de
l’affermir de plus en plus, afin que je meure vrai
Enfant de l’Eglise, comme j’y suis né par votre
grâce. Ego servus tuus, et filius ancillce tuæ. Psalmus 115.
ACTE D’ESPÉRANCE.
Mon Dieu, je mets toute ma confiance en vous.
J’espère que vous me ferez miséricorde par les mé
rites de Jésus-Christ votre Fils, qui est mort pour
moi sur la Croix. In te, Domine, speravi-, non confundar in œternum. Psal. 3o.
acte d’amour.
Je vous aime, ô mon Dieu, plus que toutes cho
ses, et plus que moi-même, parce que vous êtes in
finiment bon. O que je vous ai aimé bien tard,
Beauté éternelle! Comment ai-je pu vivre si long
temps sans vous aimer? Ah! quand est-ce que je
vous aimerai d’un amour qui ne finira jamais? Diligam te, Domine, fortitudo mea. Psalm. 17.
ACTE DE CONTRITION.
Mon Dieu, je me repens de tout mon cœur de
vous avoir offensé, et d’avoir déplu à votre divine
majesté. O mon tout! Comment ai-je pu avoir la
hardiesse d’offenser un Dieu si bon et si aimable ?
Je déteste le péché, parce qu’il vous déplaît ; et
j’en ai une horreur extrême, parce que vous le
haïssez. Pater, peccavi in cœlum et coram te. Lue. i5.
ACTE DE RÉSIGNATION ET D’ACCEPTATION.
J’accepte, ô mon Dieu, de tout mon cœur, tout
le mal que je souffre, et la mort même, en esprit
de pénitence, et pour expier mes péchés. J’ai mé
rité l’enfer, et vous me punissez par une petite
peine temporelle. O mon Dieu, j’adore vos ordres
38
ORDRE POUR L’ASSISTANCE
sur moi; je m’y soumets : faites de moi tout ce
qu’il vous plaira, pourvu que vous me pardonniez
pour l’éternité. Hic ure, hic seca, hic non parcas ;
modo in œternum parcas. S. Aug.
ACTE D’OFFRANDE.
Je veux souffrir la violence de ma maladie pour
votre amour, ô mon Jésus; je vous l’offre en union
de ce que vous avez souffert pour moi sur la Croix :
je remets mon âme entre vos mains. In manus tuas,
Domine, commendo spiritum meum. Psal. 3o.
ACTE DE DÉSIR D’ALLER A DIEU.
Mon Dieu, je désire de tout mon cœur d’aller
jouir de vous dans le Paradis, pour vous y louer
et aimer éternellement. O quand est-ce, ô mon
tout, que je vous posséderai pour jamais, et que
j’aurai le bonheur d’être uni à vous pour toujours?
Situât anima mea ad Deum fortem vivum : quando
veniam , et apparebo ante faciem Dei P Psal. 4i •
O éternité! séjour des Bienheureux, je soupire
après vous ! Quàm dilecta tabernacula tua, Do
mine virtutum ! Psal. 83.
PROTESTATIONS.
Je proteste devant le ciel et la terre, que j’en
tends et désire mourir en bon Chrétien dans la
vraie Foi de l’Eglise Catholique, Apostolique et Ro
maine , dans la communion de laquelle sont morts
les saints Apôtres, et tous nos autres saints Pères.
Je proteste aussi que je veux mourir sans aucun
désespoir, sans doute ni scrupule dans la Foi, en
sorte que le grand nombre et l’énormité de mes
péchés ne pourront me porter à désespérer de la
grâce de Dieu, parce que je crois fermement qu’une
goutte du Sang de mon Sauveur est suffisante pour
sauver mille mondes.
DES MOÜRANS.
3g
Airtsi, je proteste que si par inquiétude d’esprit,
par la crainte des Jugemens de Dieu, ou par quel
que autre tentation du Démon, je tombais en dé
sespoir, ou si je doutais de la Foi, dès maintenant
je le révoque, et renonce de tout mon cœur à tout
ce que je pourrais penser, faire ou dire alors, en
quoi Dieu pût être offensé.
Je proteste enfin que je soumets ma volonté aux
ordres de la divine Providence : j’adore toutes les
saintes dispositions qu’elle fera de moi. Je demande
de tout mon cœur miséricorde à mon Dieu, par
les mérites de son cher Fils qui est mort pour moi,
de la très-sainte Vierge sa Mère, de tous les An
ges , et de tous les Saints et Saintes du Paradis.
PRIÈRES, RECOMMANDATIONS
ET INVOCATIONS.
O mon Dieu, mon Créateur, ayez pitié de vo
tre pauvre Créature ; je vous recommande mon
âme et la remets entre vos mains.
O mon doux Jésus, soyez-moi toujours Jésus, et
sauvez-moi par les mérites de votre mort. Divin Ré
dempteur, je me donne à vous ; ne me rejetez pas.
Sainte Vierge, Mère de miséricorde, refuge des
pécheurs, priez pour moi dans cette heure der
nière. Vous êtes toute-puissante auprès de votre
cher Fils ; obtenez-moi miséricorde, et défendezmoi contre les efforts de l’ennemi de mon salut.
O saint Ange, que Dieu a commis à ma condui
te, qui avez eu tant de soin de moi durant ma vie ,
ne m’abandonnez pas dans le moment décisif de
mon éternité ; protégez-moi contre le Démon , et
rendez-moi mon Juge favorable.
O saint 2V., mon cher Protecteur, redoublez en
ma faveur les soins que vous avez eus pour moi
40
ORDRE POUR L’ASSISTANCE, etc.
durant toute ma vie ; ne m’abandonnez point dans
ce dernier combat.
O Saints et Saintes du Paradis, assistez - moi de
vos intercessions, et obtenez-moi la grâce de m’u
nir'à vous , et de vous être associé dans le ciel pour
y louer à jamais les miséricordes de mon Dieu.
Il faut surtout prendre garde de ne pas importu
ner le Malade en lui faisant faire tous ces Actes ;
il faut les lui suggérer doucement, « propos et avec
choix, lui donner le loisir de les écouter l’un après
l’autre, lui conseiller de s’y entretenir et de les
produire dans son cœur ; car il serait mutile de les
lui faire prononcer de bouche, si son cœur rien
était pénétré. Ilfaut donc tâcher de ne point le faire
mentir, en lui faisant dire des choses qu’il n’a pas
dans le cœur ; mais les excite?' en lui autant quon
peut, prier Dieu qu’il les y forme , et le porter de
tout son pouvoir à rendre sincères les sentimens qu’il
exprime de bouche.
Lorsque le Malade sera proche de sa fin, le Curé
ou Vicaire exhortera tous les Assistans à se mettre à
genoux et à redoubler leurs Prières, etfera, le plus
dévotement qu’il lui sera possible, la recommanda
tion de l’âme en la manière suivante.
ORDRE
POUB LA RECOMMANDATION DE L’AME.
Le Curé ayant pris le surplis et une étole 'violette
à l’entrée de la chambre du Malade, et étant ac
compagné, s’il est possible, d’un Clerc qui porte de
l’Eau-Bénite , il dira en entrant : Pax huic domui,
ijt. Et omnibus habitantibus in ea. Puis, ayant aspersè d’Eau-Bénite le Malade, son lit et les Assis-
RECOMMANDATION DE
l’aME.
41
tans , en disant : Asperges, etc., il présente, au Ma
lade le Crucifix à baiser', tâchant, par des paroles
puissantes, d’élever son espérance en Dieu, et de le
porter à attendre de sa bonté infinie le salut éternel.
Il met la Croix devant lui, afin quen la regardant
il mette en elle toute sa confiance ; puis le Clerc ayant
allumé Un cierge béni, le Prêtre se met à genoux
avec tous les Assistans,pour dire ensemble les cour
tes Litanies en cette manière :
Kyrie , eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Sancta Maria,
ora pro eo ( ou ea. )
Omnes sancti Angeli et Archangeli, orate pro
eo (pu ea.)
Sancte Abel,
ora.
Omnis chorus Justorum,
orate.
Sancte Abraham,
ora.
Sancte Joannes-Baptista,
ora.
Omnes sancti Patriarchæ et Prophetæ,
orate.
Sancte Petre,
ora.
Sancte Paule,
ora.
Sancte Andrea,
ora.
Sancte Joannes,
ora.
Omnes sancti Apostoli et Evangelistæ,
orate.
Omnes sancti Discipuli Domini,
orate.
Omnes sancti Innocentes ,
orate.
Sancte Stephane,
ora.
Sancte Laurenti,
ora.
Omnes sancti Martyres,
orate.
Sancte Sylvester,
ora.
Sancte Gregori,
ora.
Sancte Augustine,
ora.
Sancte Fronto , Pater fidei nostræ ,
ora.
Omnes sancti Pontifices et Confessores, orate.
Sancte Bénédicte,
ora.
Sancte Francisce,
ora.
4a
RECOMMANDATION DE
l’aME.
Libera.
Sancte Asteri,
ora.
Omnes sancti Monachi et Eremitæ ,
orate.
Sancta Maria Magdalena,
ora.
Sancta Lucia,
ora.
Omnes sanctæ Virgines et Viduæ,
orate.
Omnes sancti et sanctæ Dei, Intercedite pro eo
( ou ea. )
Propitius esto ,
Parce ei, Domine.
Propitius esto , Libera eum {ou eam), Domine.
Propitius esto ,
Ab ira tua,
A periculo mortis ,
A mala morte,
A pœnis inférai,
Ab omni malo,
A potestate Diaboli,
Per Nativitatem tuam,
Per Crucem et Passionem tuam,
Per Mortem et Sepulturam tuam,
Per gloriosam Resurrectionem tuam,
Per admirabilem Ascensionem tuam ,
Per gratiam Spiritûs-Sancti paracliti,
In die judicii,
Peccatores ,
Te rogamus, audi nos.
Ut ei parcas ,
Te rogamus, audi nos.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Libéra.
Libera.
Ensuite, lorsque le Malade est clans Tagonie et
près d’expirer, le Prêtre étant proche de son lit, dit,,
debout et découvert, les Oraisons suivantes :
Oraison.
Proficiscere /anima Christiana, de hoc mundo ,
in nomine Dei Patris omnipotentis, qui te creavit :
in nomine Jesu-Christi, Filii Dei vivi, qui pro te
passus est ; in nomine Spiritûs-Sancti, qui in te effusus est ; in nomine Angelorum et Archangelo-
RECOMMANDATION DE LAME.
43
rum ; in nomine Thronorum et Dominationum ; in
nomine Principatuum et Potestatum ; in nomine
Cherubim et Seraphim, in nomine Patriarcharum
et Prophetarum ; in nomine sanctorum Apostolo
rum et Evangelistarum ; in nomine sanctorum Martyrum et Confessorum ; in nomine sanctorum Monachorum et Eremitarum ; in nomine sanctarum
Virginum, et omnium Sanctorum et Sanctarum
Dei ; hodie sit in pace locus tuus , et habitatio tua
in sancta Sion ; Per eumdem Christum Dominum
nostrum. if:. Amen.
Oraison.
Deus misericors , Deus Clemens , Deus qui, secundùm multitudinem miserationum tuarum , pec
cata pcenitentium deles , et præteritorum criminum
culpas veniâ remissionis évacuas ; respice propitius
super hunc famulum tuum TV. ( ou hanc famulam
tuam N. ) et remissionem omnium peccatorum suo
rum totâ cordis confessione poscentem deprecatus
exaudi. Renova in eo ( ou ea ), piissime Pater, quidquid terrena fragilitate corruptum, vel quidquid
diabolica fraude violatum est : et unitati corporis
Ecclesiæ membrum redemptionis annecte. Miserere,
Domine, gemituum, miserere lacrymarum ejus : et
non habentem fiduciam, nisi in tua misericordia,
ad tuæ sacramentum reconciliationis admitte : Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Commendo te omnipotenti Deo, charissime Frater (ozz charissima Soror), et ei, cujus es creatura,
committo : ut cùm humanitatis debitum morte interveniente persolveris, ad auctorem tuum, qui te
de limo terræ formaverat , revertaris. Egredienti
itaque animæ tuæ de corpore, splendidus Angelorum cœtus occurrat ; Judex Apostolorum tibi senatus adveniat; candidatorum tibi Martyrum triumphator exercitus obviet ; liliata rutilantium te Con-
44
RECOMMANDATION DE
l’aME.
fessorum turma circumdet ; jubilantium te Virgi
num chorus excipiat ; et beatæ quietis in smu Pa
triarcharum te complexus astringat; mitis atque festivus Christi-Jesu tibi aspectus appareat, qui te in
ter assistentes sibi jugiter interesse décernât. Igno
res omne quod horret in tenebris, quod stridet in
flammis, quod cruciat in tormentis. Cédât tibi teterrimus satanas cum satellitibus suis ; in adventu
tuo te commitantibus Angelis contremiscat, atque
in æternæ noctis chaos immane diffugiat. Exurgat
Deus, et dissipentur inimici ejus, et fugiant qui
oderunt eum à facie ejus. Sicut deficit fumus, deficiant ; sicut Huit cera à facie ignis, sic pereant
peccatores à facie Dei ; et justi epulentur, et exul
tent in conspectu Dei. Confundantur igitur et erubescant omnes tartareæ legiones, et ministri satanæ
iter tuum impedire.non audeant. Liberet te à cruciatu Christus, qui pro te crucifixus est. Liberet te
ab æterna morte Christus, qui pro te mori dignatus est. Constituât te Christus Filius Dei vivi intra
Paradisi sui semper amœna virentia, et inter oves
suas te verus ille Pastor agnoscat, ille ab omnibus
peccatis tuis te absolvat; atque ad dexteram suam
in electorum suorum te sorte constituât. Redemptorem tuum facie ad faciem videas, et præsens sem
per assistens, manifestissimam beatis oculis aspicias
veritatem. Constitutus {ou constituta) igitur inter
agmina beatorum, contemplationis divinæ dulcedinejpotiaris in secula'seculorum.
Amen.
Oraison.
Suscipe , Domine, servum tuum ( ou ancillam
tuam) in locum sperandæ sibi salvationis à misericordia tua. i£. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui {ou famulæ
tuæ) ex omnibus periculis inférai, et de laqueis
pœnarum, et ex omnibus tribulationibus. îjt. Amen.
RECOMMANDATION DE
l’aME.
^5
Libera, Domine, animam servi tui ( ou famulæ
tuæ), sicut liberasti Enoch et Eliam de communi
morte mundi. ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti Noë de diluvio. %. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti Abraham de Ur Chaldeorum.
Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozzfamulæ tuæ),
sicut liberasti Job de passionibus suis. ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti Isaac de bostia, et de manu
patris sui Abrahæ. ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui ( ozz famulæ
tuæ ), sicut liberasti Lot de Sodomis, et de flàmma
ignis, ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui ( ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti Moysen de manu Pharaonis
Regis Ægyptiorum. ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti Daniélem de lacu leonum.
ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti tres^pueros de camino ignis
ardentis, et de manu Regis iniqui. ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui ( ozz famulæ
tuæ ), sicut liberasti Susannam de falso crimine. •
R-. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui (ozz famulæ
tuæ), sicut liberasti David de manu Regis Saül, et
de manu Goliæ. ijt. Amen.
Libera, Domine, animam servi tui ( ozz famulæ
tuæ ), sicut liberasti Petrum et Paulum de carceribus. ijt. Amen.
Et sicut beatissimam Tbeclam virginem et martyrem tuam de tribus atrocissimis tormentis libe-
46
RECOMMANDATION DE LAME.
rasti, sic liberare digneris animam hujus servi tui
( ou famulæ tuæ ), et tecum facias in bonis congaudere cœlestibus. ijt. Amen.
Oraison.
Commendamus tibi, Domine, animam famuli tui
(ozz famulæ tuæ) N. precamurque te, Domine JesuChriste , Salvator mundi, ut propter quam ad ter
ram misericorditer descendisti, Patriarcharum tuorum sinibus insinuare non renuas. Agnosce, Do
mine, creaturam tuam, non à diis alienis creatam,
sed à te solo Deo vivo et vero : quia non est abus
Deus præter te, et non est secundùm opera tua.
Lætifica, Domine, animam ejus in conspectu tuo,
et ne memineris iniquitatum ejus antiquarum quas
suscitavit furor mali desiderii. Licèt enim peccaverit, tamen patrem, et Filium, et Spiritum-Sanctum
non negavit, sed credidit, et zelum Dei in se habuit, et Deum, qui fecit omnia, fideliter adoravit.
Oraison.
Delicta juventutis, et ignorantias ejus, quæsu
mus ne memineris, Domine ; sed secundùm magnam misericordiam tuam, memor esto illius in glo
ria claritatis tuæ. Aperiantur ei cœli, collætentur
illi Angeli. In regnum tuum, Domine, servum tuum
(ou ancillam tuam), suscipe. Suscipiat eum (ou eam)
sanctus Michaël Archangelus Dei, qui militiæ cœlestis meruit principatum. Veniant illi obviam sancti
Angeli Dei, et perducant eum ( ou eam ) in civitatem cœlestem Jerusalem. Suscipiat eum ( ou eam )
beatus Petrus Apostolus, cui à Deo claves regni
cœlestis traditæ sunt. Adjuvet eum ( ou eam ) sanc
tus Paulus Apostolus, qui dignus fuit esse vas electionis. Intercédât pro eo ( ou ea ) sanctus Joannes
electus Dei Apostolus , cui revelata sunt sécréta
cœlestia. Orent pro eo (ou ea) omnes sancti Apos-
RECOMMANDATION DE
l’aME.
47
toli, quibus à Domino data est potestas ligandi at
que solvendi. Intercédant pro eo ( ou ea ) omnes
Sancti et electi Dei, qui pro Christi nomine tormenta in hoc seculo sustinuerunt : ut vinculis car
nis extitus ( ou exuta ), pervenire mereatur ad
gloriam regni cœlestis, præstante Domino nostro
Jesu-Christo : Qui cum Pâtre et Spiritu-Sancto vivit et, régnât in secula seculorum. %. Amen.
Si le Malade demeure plus long-temps dans l’a
gonie , le Prêtre pourra lire sur lui cet Evangile de
saint Jean. Joan. 17.
Suhlevatis oculis in cœlum, Jesus dixit : Pater,
venit hora ; clarifica Filium tuum, ut Filius tuus
clarificet te : sicut dedisti ei potestatem omnis car
nis, ut omne quod dedisti ei, det eis vitam æter
nam. Hæc est autem vita æterna, ut cognoscant te,
solum Deum verum, et quem misisti Jesum-Christum. Ego te clarificavi super terram : opus consummavi, quod dedisti mihi, ut faciam. Et nunc clari
fica me tu, Pater, apud temetipsum, claritate quam
hahui, priusquam mundus esset, apud te. Manifestavi nomen tuum hominibus, quos dedisti mihi de
mundo. Tui erant, et mihi eos dedisti : et sermonem tuum servaverunt. Nunc cognoverunt, quia
omnia quæ dedisti mihi, abs te sunt : quia verba
quæ dedisti mihi, dedi eis, et ipsi acceperunt ; et
cognoverunt verè, quia à te exivi : et crediderunt,
quia tu me misisti. Ego pro eis rogo : non pro
mundo rogo, sed pro his quos dedisti mihi ; quia
tui sunt. Et mea omnia, tua sunt ; et tua, mea sunt :
et clarificatus sum in eis. Et jam non sum in mun
do : et hi in mundo sunt, et ego ad te venio. Pa
ter santé, serva eos in nomine tuo, quos dedisti
mihi : ut sint unum , sicut et nos. Cùm essem cum
eis, ego servabam eos in nomine tuo. Quos dedisti
48
RECOMMANDATION DE LAME.
mihi , custodivi : et nemo ex eis periit, nisi filius
perditionis, ut Scriptura impleatur. Nunc autem
ad te venio, et hæc loquor in mundo, ut habeant
gaudium meum impletum in semetipsis. Ego dedi
eis sermonem tuum, et mundus eos odio habuit,
quia non sunt de mundo, sicut et ego non sum de
mundo. Non rogo ut tollas eos de mundo, sed ut
serves eos à malo. De mundo non sunt, sicut et
ego non sum de mundo. Sanctifica eos in veritate.
Sermo tuus veritas est. Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum ; et pro eis ego sanctifico meipsum, ut sint et ipsi sanctificati in veri
tate. Non pro eis autem rogo tantum, sed et pro
eis, qui credituri sunt per verbum eôrum in me :
ut omnes unum sint, sicut tu, Pater, in me, et
ego in te, ut et ipsi in nobis unum sint : ut cre
dat mundus, quia tu me misisti. Et ego claritatem
quam dedisti mihi, dedi eis, ut sint unum , sicut
et nos unum sumus. Ego in eis, et tu in me ; ut
sint consummati in unum : et cognoscat mundus,
quia tu me misisti, et dilexisti eos, sicut et me dilexisti. Pater, quos dedisti mihi, volo ut ubi sum
ego, et illi sint mecum ; ut videant claritatem me
am, quam dedisti mihi : quia dilexisti me ante constitutionem mundi. Pater juste, mundus te non co
gnovit : ego autem te cognovi : et hi cognoverunt,
quia tu me misisti. Et notum feci eis nomen tuum ;
et notum faciam : ut dilectio, quâ dilexisti me, in
ipsis sit, et ego in ipsis.
Il pourra aussi lire la Passion suivante, étant tou
jours debout, découvert, et tourné vers le Malade.
Passio Domini nostri Jesu-Christi secundum
Joannem. Cap. 18.
In illo tempore : Egressus est Jesus cum discipulis suis trans torrentem Cedron , ubi erat hortus,
RECOMMANDATION DE LAME.
Z|f)
in quem introivit ipse, et discipuli ejus. Sciebat au
tem et Judas, qui tradebat eum, locum ; quia fre
quenter Jesus convenerat illuc cum discipulis suis.
Judas ergo cùm accepisset cohortem, et à Pontifi cibus et Pharisæis ministros, venit illuc cum laternis , et facibus, et armis. Jesus itaque sciens om
nia , quæ ventura erant super eum, processit, et
dixit eis : Quem quæritis? Responderunt ei : Jesum
Nazarenum. Dicit eis Jesus : Ego sum. Stabat autem
et Judas, qui tradebat eum, cum ipsis. Ut ergo di
xit eis : Ego sum : abierunt retrorsùm, et ceciderunt in terram. Iterùm ergo interrogavit eos : Quem
quæritis ? Illi autein dixerunt : Jesum Nazarenum.
Respondit Jesus : Dixi vobis, quia ego sum : si ergo
me quæritis, sinite hos abire. Ut impleretur sermo,
quem dixit : Quia quos dedisti mihi, non perdidi
ex eis quemquam. Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum : et percussit Pontificis servum :
et abscidit auriculam ejus dexteram. Erat autem
nomen servo Malchus. Dixit ergo Jesus Petro : Mit
te gladium tuum in vaginam. Calicem quem dedit
mihi Pater, non bibam ilium? Cohors ergo, et tribunus, et ministri Judæorum comprehenderunt Je
sum, et ligaverunt eum : et adduxerunt eum ad Annam primùm. Erat enim socer Caïphæ, qui erat
Pontifex anni illius. Erat autem Caïphas, qui con
silium dederat Judæis : Quia expedit, unum hominem mori pro populo. Sequebatur autem Jesum
Simon Petrus, et alius Discipulus. Discipulus autem
ille erat notus Pontifici, et introivit cum Jesu in
atrium Pontificis. Petrus autem stabat ad ostium foris. Exivit ergo Discipulus ille, qui erat notus Pon
tifici, et dixit ostiariæ, et introduxit Petrum. Dicit
ergo Petro ancilla ostiaria : Numquid et tu ex Dis
cipulis es hominis istius? Dicit ille : Non sum. Stabant autem servi et ministri ad primas : quia fri4
50
.
RECOMMANDATION DE LAME.
gus erat, et calefaciebant se : erat autem cum eis
et Petrus starts, et calefaciens se. Pontifex ergo interrogavit Jesum de Discipulis suis et de doctrirta
ejus. Respondit ei Jesus : Ego palàm loculus sum
mundo : ego semper docui in synagoga, et in templo, quo omnes Judæi conveniunt : et in occulto lo
culus sum nihil. Quid me interrogas? interroga eos
qui audierunt, quid locutrts sim ipsis : Ecce hi
sciurit, quæ dixerim ego. Hæc autem cùm dixisset,
unus assistens ministrorum dedit alapam Jesu, di
cens : Sic respondes Pontifici? Respondit ei Jesus :
51 male locutus sum, testimonium perhihe de ma
lo : si autem henè, quid me cædis? Et misit eum
Annas ligatum ad Caipham Pontificem. Erat autem
Simon Petrus stans, et calefaciens se. Dixerunt ergo
ei : Numquid et tu ex discipulis ejus es? Negavit il
le , et dixit : Non sum. Dicit ei unus ex servis Pontificis, cognatus ejus, cujus abscidit Petrus auriculam : Nonne ego te vidi in horto cum illo? Ite
rùm ergo negavit Petrus : et statim gallus cantavit.
Adducunt ergo Jesum à Caïpha in Prætorium. Erat
autem manè : et ipsi non introierunt in Prætorium,
ut non contaminarentur, sed ut manducarent Pascha. Exivit ergo Pilatus ad eos foras, et dixit : Quam
accusationem affertis adversùs hominem hunc? Responderunt, et dixerunt ei : Si non esset hie male
factor, non tibi tradidissemus eum. Dixit ergo eis
Pilatus : Accipite eum vos, et secundùm legem vestram judicate eum. Dixerunt ergo ei Judæi : Nobis
non licet interficere quemquam. Ut sermo Jesu impleretur, quern dixit significans quâ morte esset
moriturus. Introivit ergo iterùm in Prætorium Pi
latus, et vocavit Jesum, et dixit ei : Tu es Rex Judæorum? Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis,
an alii dixerunt tibi de me? Respondit Pilatus :
Numquid ego Judæus sum? Gens tua, et Pontifices
RECOMMANDATION DE LAME.
5l
tradiderunt te mihi : quid fecisti? Respondit Jesus:
Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc
mundo esset regnum meum, ministri mei utique
decertarent, ut non traderer Judæis : nunc autem
regnum meum non est hinc. Dixit itaque ei Pilatus : Ergo Rex es tu? Respondit Jesus : Tu dicis
quia Rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad
hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam
veritati : omnis qui est ex veritate, audit vocem
meam. Dicit ei Pilatus : Quid est veritas? Et cùm
hoc dixisset, iterum exivit ad Judæos, et dicit eis :
Ego nullam invenio in eo causam. Est autem consuetudo vobis, ut unum dimittam vobis in Pascha :
vultis ergo dimittam vobis Regem Judæorum? Clamaverunt ergo rursùm omnes, dicentes : Non hunc,
sed Barabbam. Erat autem Barabbas latro. Tune
ergo apprehendit Pilatus Jesum, et flagellavit. Et
milites plectentes coronam de spinis, imposuerunt
capiti ejus : et veste purpurea circumdederunt eum.
Et veniebant ad eum, et dicebant : Ave, Rex Ju
dæorum : et dabant ei alapas.' Exivit ergo iterùm
Pilatus foras, et dicit eis : Ecce adduco vobis eum
foras, ut cognoscatis quia nullam invenio in eo
causam. Exivit ergo Jesus portans coronam spineam,,
et purpureum vestimentum. Et dicit eis : Ecce Ho
mo. Cùm ergo vidissent eum Pontifices et Ministri,
clamabant dicentes : Crucifige, crucifige eum. Di
cit eis Pilatus : Accipite eum vos, et crucifigite :
ego enim non invenio in eo causam. Responderunt
ei Judæi : Nos legem habemus, et secundùm legem
debet mori : quia Filium Dei se fecit. Cùm ergo
audisset Pilatus hunc sermonem, magis timuit. Et
ingressus est Prætorium iterùm, et dixit ad Jesum,
Unde es tu? Jesus autem resppnsum non dedit ei.
Dicit ergo ei Pilatus : Mihi non loqueris? Nescis
quia potestatem liabeo crucifigere te , et potes-
5a
RECOMMANDATION DE LAME.
tateni liabeo dimittere te? Respondit Jesus : Non
habéres potestatem adversùm me ullam, nisi tibi
datum esset desuper. Proterea qui me tradidit tibi,
majus peccatum liabet. Et exinde quærebat Pilatus
dimittere eum. Judæi autem clamabant dicentes : Si
hune dimittis, non es amicus Cæsaris. Omnis enim
qui se Regem facit, contradicit Cæsari. Pilatus au
tem , cùm audisset hos serjuones, adduxit foras Jesum, et sedit pro tribunali, in loco qui dicitur Lithostrotos, Hebraicè autem Gabbatha. Erat autem
parasceve Paschæ, hora quasi sexta : et dicit Judæis : Ecce Rex vester. Illi autem clamabant : Toi
le , toile, crucifige eum. Dicit eis Pilatus : Regem
vestrum crucifigam? Responderunt pontifices : Non
babemus Regem nisi Cæsarem. Tunc ergo tradidit
eis ilium, ut crucifigeretur. Susceperunt autem Je
sum, et eduxerunt. Et bajulans sibi Crucem exivit
in eum qui dicitur Calvariæ locum, Hebraicè autem
Golgotha : ubi crucifixerunt eum, et cum eo alios
duos liinc et hinc, medium autem Jesum. Scripsit
autem et titulum Pilatus : et posuit super crucem.
Erat autem scriptum : Jésus Nazarenus Rex Judæo
rum. Hunc ergo titulum multi Judæorum legerunt :
quia propè civitatem erat locus, ubi crucifixus est Jé
sus : et erat scriptum Hebraicè, Græcè et Latinè. Dicebant ergo Pilato Pontifices Judæorum : Noli scribere, Rex Judæorum; sed quia ipse dixit, Rex sum Ju
dæorum. Respondit Pilatus : Quod scripsi, scripsi.
Milites ergo cùm crucifixissent eum, acceperunt
vestimenta ejus (et fecerunt quatuor partes, unicuique militi partem ), et tunicam. Erat autem tu
nica inconsutilis, desuper contexta per totum. Di
xerunt ergo ad invicem : Non scindamus eam; sed
sortiamur de ilia, cujus sit. Ut scriptura impleretur, dicens ; Partiti sunt vestimenta mea sibi; et in
vestem meam miserunt sortem. Et milites quidem
RECOMMANDATION DE LAME.
53
hæc fecerunt. Stabant autem juxta Crucem Jesu Ma
ter ejus, et soror Ma tris ejus, Maria CJeophæ, et
Maria Magdalene. Cùm vidisset ergo Jesus Matrem,
et Discipulum stantem, quem diligebat, dicit Matri
suæ : Mulier , ecce filius tuus. Deinde dicit Discipulo : Ecce mater tua. Et ex ilia hora accepit eam Dis
cipulus in sua. Posteà sciens Jesus, quia omnia eonsummata sunt, ut consunnnaretur Scriptura, dixit :
Sitio. Vas ergo erat positum aceto plenum. Illi
tfutem spongiam plenam aceto ; hyssopo circumponentes, obtulerunt ori ejus. Cùm ergo accepisset
Jesus acetum , dixit : Consummatum est. Et inclinato capite, tradidit spiritum. Judæi ergo, quoniam
Parasceve erat, ut non remanerent in Crucecorpora
sabbato (erat enim magnus dies ille sabbati), rogaverunt Pilatum, ut f’rangerentur eorum crura,
et tollerentur. Venerunt ergo milites;,et primi quidem fregerunt crura, et alterius, qui crucifixus est
cum eo. Ad Jesum autem cùm venissent, ut vidèrunt eum jam mortuum, non fregerunt ejus cru
ra; sed unus militum lanceâ latus ejus aperuit, et
continué exivit sanguis et aqua. Et qui vidit, testi
monium perhibuit; et verum est testimonium ejus.
Et ille scit, quia vera dicit : ut et vos credatis. Facta
sunt enim hæc ut Scriptura impleretur : Os non
comminuetis ex eo. Et iterùm alia Scriptura dicit :
Videbunt in quem transfixerunt. Post hæc autem
rogavit Pilatum Joseph ab Arimathæa (eô quod es
set discipulus Jesu, occultus autem propter metmn
Judæorum) ut tolleret Corpus Jesu. Et permisit Pi
latus. Venit ergo, et tulit Corpus Jesu. Venit autem
et Nicodemus, qui venerat ad Jesum nocte primùm,
ferens mixturam myrrhæ et aloes, quasi libras cen
tum. Acceperunt ergo Corpus Jesu, et ligaverunt
illud linteis cum aromatibus, sicut mos est Judæis
sepelire. Erat autem in loco, ubi cruxifixns est,
5/j
RECOMMANDATION DE
l’aME.
hortus : et in horto monumentum novum, in quo
nondum quisquam positus erat. Ibi ergo propter
Parasceven Judæorum, quia juxtà erat monumen
tum, posuerunt Jesum.
ORAISON A NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST,
QUI CONTIENT
LES PRINCIPAUX ARTICLES DE SA PASSION.
Le Mourant dira cette Oraison, ou, s'il ne peut
pas, un autre la dira pour lui.
3t. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi, ijt.
Quia per sanctam Crucem tuam redemisti mundum.
Deus, qui pro redemptione mundi voluisti nasci, circumcidi, à Judæis reprobari, à Juda traditore
osculo tradi, vinculis alligari, sicut agnus innocens
ad victimam duci, atque conspectibus Annæ, Caïphæ, Pilati, et Herodis, indecenter offerri ; à falsis testibus accusari, flagellis et opprobriis vexari,
sputis conspui, spinis coronari, colaphis cædi, arundine perçuti, facie velari, et vestibus exui; cruci
clavis affigi, in cruce levari, inter latrones deputari, felle et aceto potari, et lanceâ vulnerari : Tu,
Domine, per has sanctissimaspœnas tuas, quas ego
indignus recolo, et per sanctam crucem et mortem
tuam, libera me ( ou si un autre la dit pour lui ) li
bera famulum tuum, JY. (ou famulam tuam, TV.)
à pœnis inférai, et perducere digneris, quô perduxisti latronem tecum crucifixum : Qui cum Pâ
tre et Spiritu-Sancto vivis et régnas in secula se
culorum. ij-. Amen.
recommandation
de
l’ame.
55
TROIS DÉVOTES ORAISOMS
TRÈS-UTILES AUX MOURANS.
Ilfaut les dire avec trois Pater, et trois
pen
dant que le Malade est dans l'agonie.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster. Ave, Maria.
Oremüs.
Domine Jesu-Christe, per tuam sanctissimam agoniam, et orationem quâ orasti pro nobis in monte
Oliveti, quando factus est sudor tuus sicut guttæ
sanguinis decurrentis in terram : ohsecro te, ut
multitudinem sudoris tui sauguinei quem præ timoris angustiâ copiosissimè pro nobis effudisti, offerre
et ostendere digneris Deo Patri omnipotenti con
tra multitudinem omnium peccatorum hujus famuli
tui N i on famulæ tuæ N. ) et libera eum (om eam)
in hac hora mortis suæ ab omnibus pœnis et angustiis, quas pro peccatis suis se timet meruisse :
Qui cum Pâtre et Spiritu-Sancto vivis et régnas
Deus in secula seculorum. ije. Amen.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster. Ave, Maria.
Oremüs.
Domine Jesu-Christe, qui pro nobis mori dignatus es in cruce, obsecro te, ut omnes amaritudines
passionum et pœnarum tuarum, quas pro nobis
miseris peccatoribus sustinuisti in cruce, maximè
in ilia hora, quando sanctissima anima tua egressa
est de sanctissimo corpore tuo, offerre et osten
dere digneris Deo Patri omnipotenti pro anima hu
jus famuli tui TV. (dm famulæ tuæ TV. ) et libera eum
(pu earn) in hac hora mortis ab omnibus pœnis et
56
RECOMMANDATION DE LAME,
passionibus, quas pro peccatis suis se timet meruisse r Qui cum Pâtre et Spiritu-Sancto vivis et rég
nas Deus in secula seculorum. ijt. Amen.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster. Ave, Maria.
Oremüs.
Domine Jesu-Christe, qui per os Prophetæ, dixisti : In charitate perpétua dilexi te; ideô attraxi
te miserans : obsecro te, ut eamdem charitatem
tuam, quæ te de cœlis in terram ad tolerandas om
nium passionum tuarum amari tu dines attraxit, offerre et ostendere digneris Deo Patri omnipotenti
pro anima hujus famuli tui TV. f’o« famulæ tuæ TV.)
et libera eum ( ou eam ) ab omnibus passionibus et
pœnis, quas pro peccatis suis timet se meruisse.
Et salva animam ejus in hac hora exitûs sui. Aperi
ei januam vitæ, et fac eum (ozz eam) gaudere cum
Sanctis tuis in gloria æterna. Et tu, piissime Do
mine Jesu-Christe, qui redemisti nos pretiosissimo
Sanguine tuo, miserere animæ hujus famuli tui (ou
famulæ tuæ), et eam introducere digneris ad sem
per virentia et amœna loca Paradisi, ut vivat tibi
amore indivisibili, qui à te et ab electis tuis numquam separari potest : Qui cum Pâtre et SpirituSancto vivis et régnas Deus in secula seculorum. ijt.
Amen.
On ne doit point donner à rarticle de la mort une
nouvelle Absolution des péchés, à moins que le mou
rant ne donne quelque signe quil la désire, et quel
ques marques de repentance, ou quil n’eût demandé
auparavant un Confesseur.
QUAND LE MALADE EXPIRE.
Lorsque le malade va rendre l’esprit, il faut que
RECOMMANDATION DE LAME.
57
tous les Assistons soient à genoux, et redoublent
leurs Prières pour le Mourant. Le Prêtre doit ta
cher de lui faire prononcer trois fois : J esu, Jesu,
Jesu. Si le Malade ne peut pas, il le prononcera luimême, d’une voix claire et intelligible, l'avertissant
de le dire en même temps dans son cœur ; d répé
tera encore plusieurs fois à ses oreilles, ce saint nom
de Jesu, comme les Prières suivantes, en latin ou en
français, selon la portée du Mourant, et avec des
intervalles.
In manus tuas, Domine, commendo spiritum
meum.
Domine Jesu-Christe, suscipe spiritum meum.
Sancta Maria, ora pro me.
Maria, Mater gratiæ,
Mater misericordiæ,
Tu nos ab hoste protege,
Et horâ mortis suscipe.
Si le Malade n entend plus, le Prêtre doit se met
tre à genoux, et faire quelques Prières avec les as
sistans pour le Mourant.
RECOMMANDATION DE L’AME
APRÈS LE DÉCÈS.
Le Malade ayant expiré, le Prêtre étant debout
et découvert, dit aussitôt le Répons suivant :
ijt. In te, Domine, speravi; non confundar in
æternum ; accéléra ut eruas me : in manus tuas
commendo spiritum meum : * Redemisti me, Do
mine, Deus veritatis : illustra faciem tuam super ser
vum tuum (ou ancillam tuam), salvum (ou salvam)
me fac in misericordiâ tuâ.
Domine Jesu, sus
cipe spiritum meum. * Redemisti me.
58
RECOMMANDATION DE LAME.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster, etc.
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem; ijt. Sed libera
nos à malo.
r-. Requiem æternam dona ei, Domine, îjt. Et lux
perpétua luceat ei.
A porta inferi, %. Erue, Domine, animam ejus.
ÿ. Requiescat in pace. ijt. Amen,
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
K Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremüs.
Tibi, Domine, commendamus animam famuli tui
ZV. (ou famulæ tuæ TV.) ut defunctus (ou defuncta)
seculo tibi vivat, et quæ per fragilitatem humanæ
conversationis peccata commisit, tu veniâ misericordissimæ pietatis absterge : Per Christum Domi
num nostrum. îjt. Amen.
Il faut ensuite faire sonner la Cloche pour aver
tir de la mort de cette personne, afin que Ion prie
pour son âme, pourvu que ce ne soit point depuis
les huit heures clu soir jusqu à quatre heures du ma
tin ; car cela a été défendu par Monseigneur l’E
vêque.
Le corps ayant été honnêtement accommodé, sera
placé dans un lieu décent, avec une croix entre ses
mains sur la poitrine ; ou bien on met ses mains en
Croix. On allume des cierges auprès du corps, et
on laisse à ses pieds un vase plein déEau-Bénite avec
un aspersoir, afin que ceux qui viendront lui en
jettent. Et cependant, jusqu’à ce quon le porte en
terre , quelques Prêtres, ou d’autres Personnes ,
prient Dieu, pour le défunt.
ORDRE DES FUNERAILLES.
59
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Le temps de VEnterrement étant arrivé, et les Prê
tres et autres Ecclésiastiques s’étant assemblés à l’E
glise, en surplis et bonnet carré, au son de.la Clo
che, selon la coutume de chaque lieu; le Curé ayant
pris sur le surplis, l’étole noire, et le pluvial noir où
la commodité peut le permettre, ils partiront en cet
ordre, après avoir fait leur prière, pour aller cher
cher le corps du défunt. Un Clerc portant VEauBénite marche le premier, puis un Sous-Diacre, ou
à son défaut un Clerc en surplis qui porte la Croix ;
le reste du Clergé va ensuite deux à deux ; le Célé
brant marche seul le dernier de tous, sans Diacre et
Sous- Diacre revêtus : il est couvert de son bonnet ;
pour les autres, ils attendent à se couvrir qu’ils soient
sortis de l’Eglise. Ils doivent tous marcher avec mo
destie et en silence, ne saluant personne dans le che
min , excepté Monseigneur l’Evêque.
On doit cependant avoir placé le corps du défunt
à la porte de sa maison, ou en quelque lieu pro
che, afin que le Clergé, qui ne doit jamais entrer
dans la chambre, ne soit pas obligé d’attendre trop
long-temps. Le corps, même celui d’un Prêtre, doit
avoir les pieds tournés vers la porte, et on doit avoir
mis autour du cercueil quatre ou six chandeliers
avec des cierges de cire allumés.
Etant arrivés, le Porte - Croix se place à la tête
du défunt, si le lieu le permet, et le Célébrant se
met aux pieds, vis -à- vis de la Croix. Le Clerc de
l’Eau - Bénite doit être à la droite du Célébrant, un
peu derrière; les autres du Clergé se rangent de côté
et d’autre, les plus dignes étant les plus proches du
Go
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Célébrant, et les moins avancés dans les Ordres étant
les plus proches de la Croix.
S’il n’y a pas assez de place, la Croix demeure à
la porte, du côté quon doit marcher en s’en retour
nant, et les Ecclésiastiques se placent de côté et d’au
tre, laissant le milieu au Célébrant. Cependant on al
lume les cierges et les torches ; puis on les distribue.
Le Célébrant ayant reçu du Clerc de l’Eau-Béni
te, Vaspersoir qui lui est présenté sans aucuns bai
sers, il jette trois fois de l’Eau-Bénite sur le corps
en un même endroit, sans rien dire; et ensuite ayant
rendu Vaspersoir, il commence l’Antienne Si iniquitates, tout droit, sans la doubler.
E-b—|—b-b-b-^-b-^Si
■—
,
■■
i-niquita-tes.
Alors un ou deux Chantres commencent le Psau
me , De profundis, aussi d’un ton droit, et sans in
flexion de voix.
De profundis cla-mavi ad te, Domine.
Les deux Chœurs l’achèvent alternativement. A
la fin on dit :
Requiem æternam * dona ei, Domine ;
Et lux perpétua * luceat ei.
On répète l’Antienne Si iniquitates, toute entière.
H-B-H—j~B—B—al—4—B—j—j—4—B—j-j
Si
i-niquitates ob-servaveris Domine ;
Domine, quis sus-tin ebit ?
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Gl
Aussitôt après, le Célébrant commence TAntienne
Exultabunt Domino, tout droit, sans la doubler.
a
a
B-
Exul-tabunt Domino.
Ensuite un ou deux Chantres commencent aussi
d’un ton droit le Psaume Miserere, comme il est ciaprès à Laudes de V Office des Morts.
j—j—B-B—|—B-E—[-—B—B----- B—-j~-B-j
Miserere me-î, Deus, secundùm magS—®”
-■H—
nam
-0—B-
-B—H-
mi-sericordiam tu-am.
Le Clergé continue à deux Chœurs au même ton,
dévotement et distinctement, et on marche vers l’E
glise en cet ordre : ceux qui portent les cierges et tor
ches vont les premiers ; s’il y a des Confréries de
Séculiers ou des Corps Religieux, ils suivent après ;
puis le Clerc qui porte l’Eau-Bénite, et celui qui
porte la Croix du Clergé au milieu de deux Acoly
tes portant chacun un cierge allumé; le Clergé suit
après, marchant deux à deux, à une distance conve
nable , et le Célébrant marche le dernier immédia
tement devant le corps ; tous se couvrent, et si les
Ecclésiastiques ont des cierges allumés, ceux qui sont
du côté droit doivent le tenir de la main droite, et
ceux qui sont à la gauche les tiennent de la gau
che , ayant en l’autre main leur livre pour chanter.
On doit prendre garde à n’aller pas trop vite, sur
tout au commencement, afin de donner du temps à
ceux qui portent le. corps. Il faut toujours le porter
les pieds en devant, et même lorsque c’est celui d’un
ordre des funérailles.
6»
Prêtre. Il faut qu’ily ait aux deux cotés des cierges
ou des torches. Après le corps, suivent les parens
et amis du défunt, tête nue, en silence, et priant
Dieu. Les Ecclésiastiques ne doivent pas se trouver
à la suite du corps de leurs parens avec les Séculiers,
mais plutôt marcher en surplis avec le reste du
Clergé.
Si le chemin est si long que le Psaume Miserere ne
soit pas suffisant, on peut chanter d’autres Psau
mes de l’Office des Morts, disant à la fin de chaque
Psaume Requiem æternam, etc., sans se découvrir,
et de manière que ces paroles : Requiem æternam *
dona ei, Domine, soient dites par un des Chœurs ,
et celles-ci : Et lux perpétua * luceat ei, par l’autre.
Quand on arrive à l’Eglise, soit que le Psaume
soit achevé, ou non, ilfaut dire : Requiem æternam,
etc., et répéter VAntienne.
Exultabunt Do mirio ossa humili-a-ta.
Lorsqu’on est entré dans VEglise, on chante le Rêpons suivant, qu’un ou deux Chantres commencent,
et que le Clergé poursuit alternativement :
g—------------------------------
E—!
■
'
RZ. Subve-nite, Sancti
I
m
- 4-
De-
i;
"""t
J
oc
-r-3
L;
cur-
ni :
rite, An- geli
suscipite
Do-
a nimam e-
mi-
jus,
63
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
* Offe-rentes
tu
e-
am. *j* In cons-pec•fi—sj-jË-g-j-j
Al-
tis-simi.
Suscipiat
iaEÎZ;EïtÈîS?ti-^E^
te.
Christus qui
vo- ca- vit
gs}-gg--j--gg—■t-;-a—ji—^g—
te, et
B
in
sinu Abrahæ collocent
i=^=®i®BBE+Z?Z=ï~?®EÎ2H"?H®=®È=B=l
Ange li
a- nimam tuam.
-i$ZHgS‘MEs-jB-Z:jEli
Offe-rentes. ÿ. Requi-em
zzj:zszsgz^z0?zsiz^
æ-ter-nam dona
e-
is.
ï=i?!®szÉz?É?iÈ3
et
lux perpe-tu-a
luB—B,
e-
Hgis. -f In
ce-at
HB
cons-pec-tu.
On place le corps clu défunt dans la Nef et non
dans le Chœur, si ce n est quilfut Ecclésiastique ;
GZ(
ORDRE DES FUNERAILLES.
et si l’Eglise n’a point d’autre Chœur que le Sanc
tuaire, il n’yfaut pas même mettre le corps des Ec
clésiastiques. On ne doit tourner la tête vers l’Autel,
qu’ aux Prêtres seulement. Il faut qu’il y ait du
moins quatre cierges allumés autour du corps. Ce
lui qui porte la Croix s’arrête à la tête du défunt ;
le Célébrant se place aux pieds, mais un peu à côté
quand c’est un Laïque,pour ne pas tourner le dos à
l’Autel; le Clergé se range aux deux côtés, tourné
face à face, les moins dignes étant les plus proches
de la Croix, et l’on est ainsi jusqu’à la fin du Subvenite. Deux Chantres en chantent les Eersets.
Le Répons étant achevé, on dit au Chœur un Noc
turne (selon le jour) de l’Office des Morts avec les
Lxiudes. Deux Chantres commencent d’abord l’Invit.
Deum cui omnes vivunt, etc., et le Chœur répète,
Deum cui omnes vivunt, etc. Ensuite on chante le
Psaume Venite, etc., et l’on double les Antiennes.
OFFICE DES MORTS.
AUX VIGILES.
Les Vigiles se disent avec trois Nocturnes le jour
ou la veille des Enterremens et des Anniversaires
Solennels ; mais dans les Anniversaires et les Enter
remens qu’on célèbre du rite simple, on ne dit qu’un
Nocturne, suivant la Férié; savoir : le premier, le
Lundi et le Jeudi; le second, le Mardi et le Ven
dredi; le troisième, le Mercredi et le Samedi. Dans
le Temps Pascal, on ne dit qu’un seul Nocturne.
INVITATO1RE
Deum cui
du 6.
om-nes vivunt,* Venite ,
65
ORDRE DES FUNERAILLES.
Le
t_z_Sz__h Chœur.
a-dore-mus.
Deum cu-i
om-
Izüïzîz’züzzzSzzzzîz^zSzülz^z^ï^ïif
nés
vi-vunt. * Veni-te ,
a- dore-mus.
L’Invitatoire se dit toujours ainsi deuxfois avant
le Psaume suivant.
Si l’Office est Solennel, on le répète aussi en en
tier, après chaque verset du même Psaume; mais
aux autres Offices, après le second et le quatrième
verset, on le répète seulement depuis la réclame,
Venite, marquée par un astérisque *.
PSAUME 74-
Venite, exul-temus Domino, jubilemus
B fezBZB iZfl m il raZr w Z -1 «
B fl ■!nrz
—i□
ËZ
zzp B® sszf 0 B
De-o salu-tari nostro : præoccupemus
zfezBZSZBZ :h:h:
hz^zezhzh
fa-ci-em e-jus in confessi-o-ne, et
S_L.---------------------------------------------------------------------------- -------
rZZZEZ^ZZ^ZEZZ^Z^ZÿZiBZSiZjZEZBlsï
in
Hz:
psalmis ju-bile- mus e- i.
$BL-j,—B E——H—B
j—1
Quo -niam De-us magnus Dominus et
66
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Si K
: h .a : U H !
£- - 4
(E j “ ® -
IZ3
Z»~-Z
Rex magnus super omnes Deos : quoni-
am non repellet Dominus plebem suhzhzzzhzh:
szkwzfzœz
H
am; quia in manu
ejus sunt omnes
fc®zË=îz®EHSzizï=5=f=Éïzi=ï:
fi- nés terræ, et
al-ti-tu-dines mon-
~ïî=î=ï=î®ZHz|zH|z$ZH?BE5z|zzBjzîz®z||
ti-um ip-se conspicit.
Quo-niam
|zfezHZ^ZSZ+Z0ZJZHZ^ZJZSZ|ZHZBZJZEZHZ|Z^
ip-sius est mare, et
—|—H—j—B 4—S j—H E ï
ip-se
fe-cit
--------—j
il-lud et a-ridam fundaverunt manus
E3E
ZBZHZ
az$:
zi
e-jus : ve-ni-te, a-doremus, et pro-ciL
zfczBZazZZBZZBZZZBZBZZfZBZJZ
JZBZBjZ|ZHZl^ZHZ|ZHZHZjO
4
damus ari-te Deum : ploremus coram
67
ORDRE DES FUNERAILLES.
Domino qui fe-cit nos, quia ip-se
:fc
:»=»=|=»=»j4=i=t=»j
est Dominus De-us nos-ter; nos au:Él!=ï=!llÉl®EË!ËÏEîl®Ül®Üiîï
tem po-pu-lus ejus, et
o-ves pas-
®Z^IZH@ztZBZB®HB®Z - ZZBZ?Z-Z
cu-æ
e-jus.
Ho-die
si
vocem
e-jus audi-e-ritis, no-b-tc obdu-rare
Z^®ZHZjZHZl
BZJZHZHZHZrçZÎZRZB:
£££55
ï
corda vestra, sicut in
exacerbati-o-ne
zzzBzszzHzzzazazzzHZBzszHzwzTzBzzz-
4
secundùm diem tenta-ti-onis in de1 V» i , ■ ■ ,-0 H E
t
- F--------- ï
ser-to, u-bi
■ q ■ h :
-j
tentaverunt me pa-tres
±
ves-tri, probave-runt et
vi-de-runt
68
ORDRE DES FDTDÊRAILEES.
|Ebzb&bE^zzbEEE:^zE?E^
o-pe-ra
me- a.
an-nis proximus fu-i
Qua-dragin-ta
ge-nera-ti-o-ni
H
E-z-z-d4 4- q|4——4-H4---H=lJ
hu-ic, et di-xi: Semper hi er-rant
cor-de ; ip-si
^ÿüE^zj~SJ!
ve-rô non cognoverunt
1. !!--*l.z*z^J?zl âz};
vi-as meas : quibus juravi
in
i-ra
—■ZBjj^-1
M
gZB-B BZZ|~B
| B^ZIZz|
me- a,
si
in-troi-bunt in
re- qui-
P Ba P H B"HH"
em me-am.
Re-quiem æ-ternam do-na
e- eis ,
Do-mi-ne, * et lux perpetu-a
lu-
ORDRE DES FUNERAILLES.
±
»H=
ce-at
69
; ® ®;
3e-is.
h hs
Le Chœur. |z®z
:b«4zhh=b=hb:
Ve-ni-te,
a-dô-re-mus.
On répète VInvitatoire.
De-um eu- i
om- nés vi- vunt.
Le Chœur. |z“z^ZH^z:t:zEgZKZHiZix:
Ve-ni-te,
a- do-re-mus.
5 Cette manière de répéter ïInvitatoire après le
5K Requiem, srobserve dans tous les Offices.
AU PREMIER NOCTURNE.
Pour le Lundi et le Jeudi.
Do- mi-ne.
PSALMUS 5.
Verba mea auribus percipe, Domine : * intellige
clamorem meum.
Intende voci orationis meæ, * Rex meus et Deus
meus.
Quoniam ad te orabo, Domine; * manè exaudies
vocem meam.
Manè astabo tibi, et vidëbo ; * quoniam non Deus
volens iniquitatem tu es.
70
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Neque habitabit juxta te malignus,- * neque permanebunt injusti ante oculos tuos.
Odisti omnes qui operantur iniquitatem, * perdes
omnes qui loquuntur mendacium.
Virum sanguinum et dolosum * abominabitur Do
minus.
Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam : * adorabo ad templum sanc
tum tuum in timoré tuo.
Domine, deduc me in justitia tua : * propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam ;
Quoniam non est in ore eorum veritas : * cor eorum vanum est.
Sepulcrum patens est guttur eorum, linguis suis
dolosè agebant : * judica illos, Deus.
Décidant à cogitationibus suis : secundùm multitudinem impietatem eorum expelle eos ; * quoniam
irritaverunt te, Domine.
Et lætentur omnes qui sperant in te : * in æternum
exultabunt, et habitabis in eis.
Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen
tuum; * quoniam tu benedices justo.
Domine ut scuto bonæ voluntatis tuæ * coronasti
nos.
Do- mine, de-duc me in jus-ti-
ti- â
di-rige
tu-â : propter i-nimicos meos ,
in conspectu tu-o
vi- am
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
71
meam.
.
----- r,
w H
Sal-vum me fac.
PSALMUS 6.
Domine, ne in furore tuo arguas me, * neque in
ira tua corripias me.
Miserere meî, Domine, quoniam infirmus sum :
* sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa
mea.
Et anima mea turbata est valde : * séd tu, Domi
ne, usquequô?
Convertere, Domine? et eripe animam meam : *
salvum me fac propter misericordiam tuam ;
Quoniam non est in morte, qui memor sit tuî :
* in inferno autem quis confitebitur tibi?
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum : * lacrymis meis stratum meum rigabo.
Turbatus est à furore oculus meus : * inveteravi
inter omnes inimicos meos.
Discedite àme, omnes qui operamini iniquitatem:
* quoniam exaudivit Dominus vocem fletûs mei.
Exaudivit Dominus deprecationem meam : * Do
minus orationem meam suscepit.
Erubescant et conturbentur vehementer omnes
inimici mei : * convertantur et erubescant valdè velociter.
Salvum me fac propter miseri-
7*
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
a
ï
cordi-am tu-am; quoniam non est in
I
ZgJ:
morte, qui memor sit
?
tu-î.
Ant. |ebE?z~e®e|®e®e"eie9e"~|:
II- lu-mina.
PSALMUS 12.
Usquequô, Domine, oblivisceris me in finem ? *
usquequô avertes faciem tuam à me ?
Quamdiu ponam consilia. in anima mea, * dolorem in corde meo per diem ?
Usquequô exaltabitur inimicus meus super me?
* respice, et éxaudi me, Domine Deus meus.
Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in
morte ; * nequando dicat inimicus meus : Prævalui
adversùs eum.
Qui tribulant me, exultabunt si motus fuero : *
ego autem in misericordia tua speravi.
Exultabit cor meum in salutari tuo : * cantabo Do
mino qui bona tribuit mihi, et psallam nomini Do
mini altissimi.
Il-lu-mina
ocu-los me-os, ne
unquam obdor-miam in morte.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Ë--------B-j-B-B—|-
-J—♦-B—j—{É—♦—B—)-—B—B—fl
’fr. Ne bradas besti-is
a-nimas confi-
g—B—B~-f—B>B—S—
—
tentes ti- bi ;
ijr. Tout bas, Et animas pauperum tuorum ne
obliviscaris in finem.
Ensuite le Célébrant ayant dit tout bas, Pater ,
il dit tout haut, Et ne nos. Le Chœur répond :
Sed li-bera nos à
ma-lo.
On lit les Leçons suivantes sans absolution, sans
bénédiction et sans titre.
Leçon I. —■ Job. 7.
Parce mihi, nihil enim sunt dies mei. Quid est
homo, quia magnificas eum ? aut quid apponis erga eum cor tuum ? Visitas eum diluculô, et subito
probas ilium. Usquequô non parcis mihi, nec dimittis me, ut glutiam salivam meam ? Peccavi : quid
faciam tibi, ô Custos hominum ? Quare posuisti
me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gra
vis? Cur non tollis peccatum meum? et quare non
aufers iniquitatem meam ? Ecce nunc in pulvere
dormiam ; et si manè me quæsieris, non subsistam.
On riajoute rien à la fin des Leçons.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
L*'. ^ÈfcS^à&si^friÈÈrïsSÈÎ
Defecerunt
di-es
a
me-
si-cut fu- mus
i,
et
os-sa
si-cut cremium aru-e-
me
runt :
^iËîÉiglïi|=iÎ5Ü!îÊ?!!33
* Di-es
me-
declina-ve-
ta
i
si-cut um- bra
runt. y. Quæ est
vi
nos- tra ; Vapor est ad mo-
di-cum
pa-
rens. * Di-es.
Leçon II. — Job. io.
Tædet animam meam vitæ meæ, dimittam ad
versùm me eloquium meum, loquar in amaritudine animæ meæ. Dicam Deo : Noli me condemnare ; indica mihi cur me ita judices ? Numquid
bonum tibi videtur, si calumnieris me, et oppri
mas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves ? Numquid oculi carnei tibi sunt ;
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
75
aut sicut videt homo, et tu videbis ? Numquid sicut dies homnis dies tui, et anni tui sicut humana
sunt tempora , ut quæras iniquitatem meam, et
peccatum meum scruteris? Et scias quia nihil impium fecerim, cùm sit nemo qui de manu tuâ possit eruere. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu ; et sic repentè præcipitas me ? Memento, quæso , quôd sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me. Nonne sicut
lac mulsisti me , et sicut caséum me coagulasti ?
Pelle et carnibus vestisti me, ossibus et nervis
compegisti me. Vitam et misericordiam tribuisti
mihi ; et visitatio tua custodivit spiritum meum.
Pecca-vi
TTX
val-
•
Û2&
dè ; sed * Pre-
_
_
cor, Do- mi-ne, ut transferas
•
r
■
i-nîqui-
szzk:
;=ata
U
tem
,
servi
tu-
J
'
,, ra W®
e-
»b
1 ; quia
- ■ bh»b®=+-<
g1
ro-pi-ti-us
es- to mihi
pec-ca-
dR-.
to-
ri : * Pre-cor Do- mine.
76
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Leçon III. — Job. 10.
Quare de vulvâ eduxisti me ? qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret. Fuissem quasi
non essem, de utero translatus ad tumulum. Num
quid non paucitas dierum meorum finietur brevi?
Dimitte ergo me, ut plangam paululùm dolorem
meum, antequam vadam, et non revertar, ad ter
ram tenebrosam et opertam mortis caligine, ter
ram miseriæ et tenebrarum, ubi umbra mortis, et
nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
III.
du 2. JB—
Ad
am :
Do- minum as- pi-
expecta- bo
va-to-rem
me-
cùm se-de-ro
in
igg
I
De-
ci-
um sal-
um ; consur-gam,
te-
ne_
bris : *
I-ram Do-mini porta-
bo,
quo- ni-am
pecca-
vi
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
77
“ " - r H® _------i. ÿ. Flagellât Do- minus
eg--- g--- jomnem
fi-li- um quem re- ci- pit :
* I-ram.
IJ-.
On n ajoute rien après la réclame du troisième
de chaque nocturne.
AU SECOND NOCTURNE.
Pour le Mardi et le Vendredi.
Ant. Rz
6 F. E~É3!SEEEzEEEÇ El
In me- dio.
PSALMUS 22.
Dominus régit me, et nihil mihi deerit : * in loco
pascuæ ibi me collocavit.
Super aquam refectionis educavit me : * animam
meam convertit.
Deduxit me super semitas justitiæ, * propter nomen suum.
Nam et si ambulavero in medio umbræ mortis,
non timebo mala ; * quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus, *ipsa me consolata sunt.
Parasti in conspectu meo mensam, * adversùs eos
qui tribulant me.
Impinguasti in oleo caput meum : * et calix meus
inebrians quàm præclarus est!
78
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Et misericordia tua subsequetur me*omnibus die
bus vitæ meæ ;
Et ut inhabitem in domo Domini, * in longitudinem dierum.
I*—■
'—B---------- j- ----------------- ——*---------- *•—Hgj—-------- --—
In
medi-o
Ant.
8 G.
non
quoniam tu me-cum
timebo ma-la
es,
nmbræ mortis
Domine.
E ■
H
.
■ B
De-lic-ta.
PSALMUS 2^.
Ad te, Domine, levavi animam meam : * Deus
meus, in te confido ; non erubescam.
Neque irrideant me inimici mei; * etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Confundantur omnes iniqua agentes * supervacuè.
Vias tuas, Domine, demonstra mihi, * et semitas
tuas edoce me.
Dirige me in veritate tua, et doce me; * quia tu
es Deus salvator meus, et te sustinui totâ die.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine, * et
misericordiarum tuarum quæ à seculo sunt.
Delicta juventutis meæ * et ignorantias meas ne
memineris.
ORDRE DES FUNERAILLES.
7g
Secundùm misericordiam tuam memento meî tu,
* propter bonitatem tuam, Domine.
Dulcis et rectus Dominus; * propter hoc legem
dabit delinquentibus in via.
Diriget mansuetos in judicio, * docebit mites vias
suas.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas *
requirentibus testamentum ejus et te'stimonia ejus.
Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo ; multum est enim.
Ant. IzIZg^ZEzJzeZHZHZEzJzEZEzJzEZÎjzzîl
Delic-ta
juventutis meæ, et
ignorantias me- as ne menai- neris,
5
Domine.
DlVISIO PSALMI 2/j-
Ant.
2 T)
:¥
Éi-■-■-a-
I
Vi-de.
Quis est homo qui timet Dominum ? * legem statuit ei in viam quam elegit.
Anima ejus in bonis demorabitur, * et semen
ejus hæreditabit terram.
Fîrmamentum est Dominus timentibus eum ; * et
testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Oculi mei semper ad Dominum, * quoniam ipse
evellet de laqueo pedes meos.
8o
ORDRE DES FUNERAILLES.
Respice in me, et miserere meî ; quia unicus et
pauper sum ego.
Tribulationes cordis mei multipliçatæ sunt : * de
necessitatibus meis, erue me.
Vide humilitatem meam et laborem meum, * et
dimitte universa delicta mea :
Respice inimicos meos, quoniam multiplicatî
sunt, * et odio iniquo oderunt me.
Custodi animam meam, et erue me : * non eru
bescam, quoniam speravi in te.
Innocentes et recti adhæserunt mihi, * quia sus
tinui te.
Libera, Deus, Israel * ex omnibus tribulationibus
suis.
Vi-de
hu-mili- ta-tem
et
la-borem me-um ; et
'"B
— p ®.
“B .an
. 1 jaEQgg E. ■- —
' fl
sa
gg---J-
u-niver-sa
de-lic-ta
me-am,
di- mit-te
sa -
me-a.
3t. Custodi animam meam, et erue me : i£. Non
erubescam, quoniam speravi in te.
Pater noster.
Leçon IV. — Job. i3.
Quantas habeo iniquitates et peccata , scelera
mea et delicta ostende mihi. Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum ? Contra
folium quod vento rapitur, ostendis potentiam tu
am, et stipulam siccam persequeris. Scribis enim
ORDRE DES FUNERAILLES.
8l
contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ. Posuisti in nervo pedem
meum, et observasti omnes semitas meas, et ves
tigia pedum meorum considerasti. Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod
comeditur à tineâ.
IV. #.jÊ5 ww
_
Ec- ce
animam meam por-
--“H---------------- - --to in ma-nibus
—MM——---------------------------------------------
am-si
me- is : * E- ti-
oc- ci- derit me, in
spe- ra-
bo ;
U—----
et
ip- so
ip-
se
zjzE«fcHB?Z^Z?ÏHzjzi
îaBajazag:
e-
rit Salva- tor
us. ÿ. Si-ve
ve
me-
vi-vi-mus,
morimur, Domini
Sl-
su-
mus
E- ti-amsi.
6
8a
ORDRE
DES
FUNÉRAILLES,
Leçon V. — Job. 14.
Homo natus de muliere, brevi vivens tempore,
repletur multis miseriis. Qui quasi flos egreditur
et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam
in eodem statu permanet. Et dignum ducis super
hujuscemodi aperire oculos tuos, et adducere eum
tecum in judicium? Quis potest facere mundum,
de immundo conceptum semine? nonne tu qui so
lus es? Breves dies hominis sunt, numerus mensium ejus apud te est; constituisti terminos ejus,
qui præteriri non poterunt. Recede paululùm ab
eo, ut quiescat, donee optata veniat sicut merceriarrii, dies ejus.
I4 ;
Hi
qui cum pi-e-ta-
dormi-ti- o- nem ac- ce-pe-
op-
gra-
te
runt
timam ha-bent re-po- si-tam
ti-am ; * Sancta
er- go et sa1 1*?
lubris est
cogi-ta-ti- o
pro de-func-
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
tis
exo- ra-
re, ut
à
83
pecca-
&-----------,------------ -------- :__r
1 Ëfa -L □»3
t—
tîs
B3k
k
“ pa
o q—sa—(- £S @ O -fl
. . ------------+zz±--------------------
sol-van-tur. ÿ. Si quis super æ-
di- fi- cat
super fun-damen-
gzjZBZjZHZBZ^ZBZBZ^Z»gZ$ZHZ^ZBZBZZ
tum, et
o-pus e-jus
ar- se-rit, de-tri-
:Ez^zîEÎEÉpEaï?iE®ïEîlÉ^iÉEfflE^
mentum
pa- ti- e-
tur ; ip- se
au-
F-B-t-B-H-+-wB-H-4:-B4-a-Bz4z\(iBair_H^
tem salvus e-rit, sic tamen qua- si
]t
L
per
agios’™
ig-
:. ■ a
L
nem. * Sanc-ta.
Leçon VI. — Job. iZj.
Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas
me, et abscondas me , donee pertranseat furor
tuus, et constituas mihi tempus in quo recorderis
meî ? Putasne mortuus homa rursum vivat ? Cunctis diébus, quibus nunc milito, expecto donee ve
niat immutatio mea. Vocabis me, et ego respon-
84
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
debo tibi : operi manuura tuarum porriges dexteram. Tu quidem gressus meos dinumerasti : sed
parce peccatis meis.
tens,
De-us
Is-
ra- el, * Au-
di nunc o-ra- ti-o-nem mortuo-
rum
Is- ra-el : no-li
me- mi-nis-se
:b:
i- ni-quita-tum patrum nos-tro-
rum, sed memen- to ma-nus tu-
«-♦æ
et
no-
i. ÿ. Occi-
mi-nis
sus
es,
Do-
BaBB
tu-
mine,
3
85
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
£------ -------------- r-------------,-T—_------ - ---------—__
t=-z+ZBH=aÿ=s^0=c±=H=t:ÿsd
et
re- de- mis- ti nos
san-
guine
De- o
in
5=
tu- o : * Audi.
AU TROISIÈME NOCTURNE.
Pour le Mercredi et le Samedi.
B
-b - .
t-ÏZr— ■ ■ ' n » » ®
U- nam.
PSALMUS 2.6.
Dominus illuminatio mea, et salus mea; * quem
timebo ?
Dominus protector vitæ meæ ; * à quo trepidàbo?
Dum appropiant super me nocentes, * ut edant
carnes meas.
Qui tribulant me inimici mei, * ipsi infirmati sunt
et ceciderunt.
Si consistant ‘adversùm me castra, * non timebit
cor meum.
Si exurgat adversùm me prælium, * in hoc ego
sperabo.
Unam petii à Domino, hanc requiram, * ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitæ meæ ;
Ut videam voluptatem Domini , * et visitem templum ejus.
Quoniam abscondit me in tabernaculo suo : * in
die malorum protexit me in abscondito tabernaculi
sui.
86
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
In petra exaltavit me : * et nunc exaltavit caput
meum super inimicos meos.
Circûivi et immolavi in tabernaculo ejus hostiam
vociferationis : * cantabo, et psalmum dicain Do
mino.
ra . ~
L-J——J
1 H® T
U- nam pe-t.i-i
hanc re-quiram ut
Bd?---------- ---------L fini.
t----------
à
.
T-,,
Domino,
in-habitem in
-,
do-mo Domini.
US
JQj
Eil
'
T-
SSK|$
i
1
m
3
da
i
j ssfâSS w .
1
Divisio Psalmi 26.
E-----------,
J------------------------------ -
Cre-do.
Exaudi, Domine, vocem meam quâ clamavi ad
te : * miserere meî, et exaudi me.
Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea : *
faciem tuam, Domine, requiram.
Ne avertas faciem tuam à me, * ne declines in ira
à servo tuo.
Adjutor meus esto, ne derelinquas me, * neque
despicias me, Deus salutaris meus ;
Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt
me : * Dominus autem assumpsit me.
Legem pone mihi, Domine, in viâ tuâ ; * et dirige
me in semitam rectam propter inimicos meos.
Ne tradideris me in animas tribulantium me ; *
ORDRE DES FUNERAILLES.
87
quoniam insui rexerunt in me testes iniqui, et meutila est iniquitas sibi.
Credo videre bona Domini * in terra viventium.
Expecta Dominum, viriliter age; * et confortetur
cor tuum, et sustine Dominum.
Credo
vide- re bona
Domini
-+ ■ a $ B
in
terra
vi-ventium.
Numquid qui dormit.
PSALMUS 4°.
Beatus qui intelligit super egenum et pauperem;
* in die mala liberabit eum Dominus.
Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, * et non tradat eum in aninam inimicorum ejus.
Dominus opem ferat illi super lectum doloris
ejus : * universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
Ego dixi : Domine, miserere meî; *sana animam
meam, quia peccavi tibi.
Inimici mei dixerunt mala mihi : * Quando morietur, et peribit nomen ejus?
Et si ingredïebatur ut videret, vana loquebatur :
* cor ejus congregavit iniquitatem sibi.
Egrediebatur foras,* et loquebatur in idipsum.
Adversùm me sursurrabant omnes inimici mei : *
adversùm me cogitabant mala mihi.
88
ORDRE DES FUNERAILLES.
Verbum iniquum constituerunt adversùm me : *
Numquid qui dormit, non adjiciet ut resurgat?
Etenim homo pacis meæ, in quo speravi, qui edebat panes meos, * magnificavit super me supplantationem.
Tu autem, Domine, miserere meî, et resuscita
me; * et retribuam eis.
In hoc cognovi quoniam voluisti me, * quoniam
non gaudebit inimicus meus super me.
Me autem propter innocentiam suscepisti, * et
contirmasti me in conspectu tuo in ætërnum.
Benedictus Dominus Deus Israel à seculo, et us
que in seculum : * fiat, fiat.
Numquid qui dormit non adji-ciet
F
e
L ■ .r
~l■■ «aLJ n ■i- "i v ■ ' J.i “ —
L-
l'
ut resur-gat? Domine, miserere meî,
Mh "H
Ê* J ÆH
et re-suscita me.
Quare tristis es
a-nima mea ? et
te tes fil "• J" tg8”--'is 'V' 'I” HfjgEffi1 ■'
quare conturbas me ?
ijt. Tout bas, Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi.
Pater noster.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
89
Leçon VII. — Job. 16
17.
Breves anni transeunt; et semitam per quam non
revertar, ambulo. Spiritus meus attenuabitur, dies
mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulcrum. Non peccavi, et in amaritudinibus moratur
oculus meus. Libera me, Domine, et pone me juxta te ; et cujusvis manus pugnet contra me.
VÎT V) 6-dra-H-T—H—7-«-q—d»~7—H—B
du 8
ee!eeeeîeeeîee^e?eeée!3
Sci- o
quôd redemptor me-
|z?zzz?|®z^z|zB»"«BM^zgE|zg|l=3
us
vit, et
VI-
■’S?- —B|jg
vis-si-mo
«BI-JEi
sur-rectu-
carne
me-
no-
ter-
ra
—J--—
e
di-
m
de
rus sum, * Et in
a
vi-de-
bo
|Ezz?É?e?s-e®EÏzk!s^E|S=FzE---::!z5
r
De-um
me-
um. jr. O-por-
tet
corrupti-bile
hoc induere
ORDRE DES FUNERAILLES.
9°
|ïzjg^zzg^ZB^gz^^zaz^ZBBZBjzSzjzTl
in-corrupti- o-
nem, et
5bz}:zb;
EË;Èï^J?b!8?®zhÏzb?z]|
:szb:
hoc in-du-e-re
mor-ta-le
îm- mor-
ta- li
-B®—B—
iEÈE?~zz5lz??lËÏ?Ë:
-a-
tem.
ta-
Et im
carne.
Leçon VIII. — Job. 17.
Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ
sont, torquentes cor meum. Noctem verterunt in
diem, et rursum post tenebras spero lucem. Si sustiiiuero, infernus domus mea est, et in tenebris
stravi lectulum meum. Putredi-ni dixi : Pater meus
es ; Mater mea, et soror mea, vermibus. Ubi est
ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam
quis considérât ?
1
1
il
/i®
a-4-aa~
du 4. E=âQui dor-mi-unt
ræ
pul- ve-re, * Evi-gi-la-
a-li-i
in
vi-tam a?-ter-
in
ter-
hunt ;
nam,
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
et
a-li-i
in
9r
op-probri-um,
ut
vi-de-ant
sem- per.
qui-dem
re-sur-ge- mus, sed
non omnes
im-mu-
ta-
Oinnes
bi-mur :
R--------z—ess
ÆsE?®
r
~
t----- B
Z
” scH
* E-vi-gi-la-
bunt.
Leçon IX. — Job. 19.
Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os me
um, et derelicta sunt tantummodo labia circa den
tes meos. Miseremini meî, miseremini meî, saltern
vos amici mei, quia manus Domini tetigit me. Quare
persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini ? Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei ? Quis mihi det ut exarentur in libro stylo
ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpan tur in
silice? Scio enim quôd Redemptor meus vivit, et
in novissimo die de terra surrecturus sum : et rur
sum circumdabor pelle meâ, et in carne mea videbo Deum meum ; quern visurus sum ego ipse, et
oculi mei conspecturi sunt, et non alius. Reposita
est hæc spes mea in sinu meo.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
9a
-|Z3^
Libera me, Do-
i-
is
qui
mine, ab
o- derunt me : non ab-
i^E®zEzEzÜziïÜz®®ziiziziizÊz®zlz°z^3
sorbeat | me
profundum, neque ur---------H- —---------------------------
3 ♦-B-
geat
su
per me
5
os
z^z.fz?z j zz^zzzz :;3
^Iz®e?e®ze^zz;
su-
pu-teus
um : * E- xaudi me,
-B«-B
~î ®HZ^
quo- ni-
■h—h-b.
am j- Be-nig- na
est mi-se-ri-cor-
di-a
tu-
Inten-
4!
gBgz^-ZZ^âBZjZ
mæ
e-
a:
me- æ,
am. ÿ. Domine
et
de
•ï
a-m-
-Z#
li- be-ra
De-
us
rex
ORDRE DES FUNERAILLES.
♦”hbb-H'
seculo- rum so-
t
lus
pi-us
es.
ijAacps
E-xaudi me , quo- niam -J- Be-nig- na
¥
est
mise- ri-cor-
di-a
tu-
a:
tEïeÈ=!?ï0i
| In-ten-
de
a-ni-mæ
me- æ,
Ê|l?Éîl!ÉiElÉîllE-EEEs=|=:?=®Ss=Ei=|
et
li-be-ra
re me- î
e-
am. ÿ. Mi-se- re
-----------------
Do- mi-ne
fi-li
Da-vid
5|l?!3lzlE!Ë!!^ÉEÎE?EfiEl?ilÊǧâ
Do-mine , ad- juva me : -f Be-nig- na
est
mi-se-ri-cor- di- a
■ «.a.- .----T In-ten-
de
tu-
ï
a-nimæ, me- æ,
a:
S
94
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
et
li-be-ra
te De-
per
de-
us
e- am. ÿ. Proposuit
propi-ti- a- ti-o-nem
fi-dem propter
lic-to-
a-ni-mæ me-
remissi-o- nem
rum : *f In-ten-
æ,
et
jI-aâ=t~aB^=aBi=P::::=—:-------- —■■
ra
e-
de
li- be'--
-
am.
On répète le i}-. Libéra, jusqu’au ÿ. Domine.
Quand les Vigiles se disent le matin , on omet ce
qui suit, et on dit tout de suite les Laudes. Quand
elles sont séparées des Laudes, on dit ici ce qui
suit :
ÿ. Requiem æternam dona eis, Domine, ijt. Et
lux perpétua luceat eis.
ÿ. Requiescant in pace, ijt. Amen,
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum , îjt. Et cum spiritu tuo.
ORDRE DES FUNÉRAILLES,
ç5
Oremüs.
Absolve, quæsumus, Domine, animam * famuli
tui TV. (Saeerdotis, ou Pontificis) ( ou famulæ tuæ
N. ) ( ou animas * famulorum tuorum TV. et ,ZV.) (ou
famularum tuarum N. et TV. ) et animas omnium fidelium defunctorum, ab omni vinculo delictorum;
ut in resurrectionis gloria, inter sanctos et electos
tuos resuscitati respirent : Per eum qui venturus
est judicare vivos et mortuos, et seculum per ignem. ijt. Amen.
Requiescant in pace, 13t. Amen.
A LAUDES.
Ant. fe
d ' □
■ a » H
r
a—™
L
a
_ ® UH
'■g-
S H
Hn ......
1
Secundùm.
PSA.LMÜS 5o.
Miserere meî, Deus, * secundùm magnam mise
ricordiam tuam.
Et secundùm multitudinem miserationum tua
rum * dele iniquitatem meam.
Ampliùs lava me ab iniquitate mea, * et à peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, * et
peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; * ut
justificeris in sermonibus tuis, et vincas cùm judicaris.
Ecce enim in iniqui ta tibus conceptus sum, * et
in peccatis concepit me mater mea.
Ecce enim veritatem dilexisti : * incerta et occulta
sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
g6
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Asperges me hyssopo, et mundabor : * lavabis
me, et super nivem dealbabor.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam; * et exultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam à peccatis meis, * et omnes
iniquitates meas dele.
Cor mundum créa in me, Deus, * et spiritum
rectum innova in visceribus meis.
Ne projicias me à facie tua, * et Spiritum-Sanctum tuum ne auferas à me.
Redde mihi lætitiam salutaris tui, * et spiritu
principali confirma me.
Docebo iniquos vias tuas; * et impii ad te convertentur.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis
meæ; * et exultabit lingua mea justitiam tuam.
Domine, labia mea aperies, * et os meum annuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; * holocaustis non delectabëris.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus : * cor con
trition et humiliatum, Deus, non despicies.
Renignè fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
* ut ædificentur mûri Jerusalem.
Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes
et holocausta; * tune imponent super altare tuum
vitulos.
r s H
.H
T.
B B 0 < w
» B
11
«5
B sa
a H 4
Secundùm multi-tudinem mise-raP
B
H
■ t
■
+ -B® ■-+“
ti- o-nura tu-a- rum de- le
■i
3 s
i- ni-
ORDRE DES FUNERAILLES.
97
qui-ta- tem me-am.
Exau-di.
PSALMUS 64-
Te decet hymnus, Deus, in Sion; * et tibi reddetur votuin in Jerusalem.
Exaudi orationem meam : * ad te omnis caro veniet.
Verba iniquorum prævaluerunt super nos ; * et
impietatibus nostris tu propitiaberis.
Beatus quem elegisti, et assumpsisti : * inhabita
nt in atriis tuis.
Replebimur in bonis domûs tuæ : * sanctum est
templum tuum, mirabile in æquitate.
Exaudi nos, Deus salutaris noster, * spes omnium
finium terræ, et in mari longé ;
Præparans montes in virtute tua, accinctus potentiâ : * qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus.
Turbabuntur gentes, et timebunt qui habitant
terminos, à signis tuis : * exitus matutini et vesperæ delectabis.
Visitasti terram, et inebriasti eam : * multiplicasti
locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis : * parasti cibum
illorum, quoniam ita est præparatio ejus.
Rivos ejus inebria, multiplica genimina ejus : *
in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
Benedices coronæ anni benignitatis tuæ ; * et campi
tui replebuntur ubertate.
7
Ç)8
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Pinguesçent speciosa deserti, * et exultatione col
les accingentur.
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt
frumento : * clamabunt, etenini hymnum dicent.
Ant.
Exaudi, Deus, o-ra-ti-onem me-
|1
n—
U
-------------------- —1
r •“
|
|
|
: ad
fi
L BB .... Z
| -LU
J “J « B
““TB
-
te omnis
■■
: J1 ■}1 IW
■ g 22
j
—
ca-ro
veni-et.
H
B-Bg
—
»
a
Prop-ter.
Psalmüs l4a.
Domine, exaudi orationem meam : * auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua; exaudi
me in tua justitia.
Et non intres in judicium cum servo tuo; * quia
non justincabitur in conspectu tuo omnis vivens.
Quia persecutus est inimicus animam meam : *
humiliavit in terra vitam meam.
Collocavit me in obscuris sicut mortuos seculi; *
et anxiatus est super me spiritus meus : in me turbatum est cor meum.
Memor fui dierum antiquorum : meditatus sum
in omnibus operibus tuis ; * in factis manuum tuarum meditabar.
Expandi manus meas ad te : * anima mea sicut
terra sine aqua tibi.
Velociter exaudi me, Domine; * defecit spiritus
meus.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
99
Non avertas faciem tuam à me : * et similis ero
descendentibus in lacum.
Àuditam fac mihi manè misericordiam tuam ; *
quia in te speravi.
Notam fac mihi viam in qua ambulem; * quia ad
te levavi animam meam.
Eripe me de inimicis meis, Domine : ad te confugi : * doce me facere voluntatem tuam, quia Deus
meus es tu.
Spiritus tuus bonus deducet me in terrain rec
tam : * propter nomen tuum, Domine, vivificabis
me in æquitate tua.
Educes de tribulatione animam meam, et in misericordia tua disperdes inimicos meos.
Et perdes omnes qui tribulant animam meam ; *
quoniam ego servus tuus sum.
Propter nomen tuum, Do-mine,
1
!■
H.
ir
i ■
1
1
■
W 1 V
E---------vi- vi- fi-cabis me.
Mi-se-re- re.
Cantique. — Baruch, 3.
Domine omnipotens, Deus Israel, * anima in angustiis, et spiritus anxius clamat ad te :
Audi, Domine, et miserere, quia Deus es misericors; * et miserere nostrî, quia peccavimus ante te.
Quia tu sedes in sempiternum, * et nos peribimus in ævum?
IOO
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Domine omnipotens, Deus Israel, * audi nunc
orationem mortuorum Israel ,
Et filiorum ipsorum qui peccaverunt ante le, et
non audierunt vocem Domini Dei sui, * et agglutinata sunt nobis mala.
Noli meminisse iniquitatum patrum nostrorum ; *
sed memento manûs tuæ, et nominis tui in tem
pore isto :
Quia tu es Dominus Deus noster; * et laudabimus te, Domine.
Ant.
Mi-se-re- re nostrî, Do-mine ,
"IS ~ ■ T
□E ■ ® ±
quia
■
- -. - IM
I .
n» -IT n
la
11-
pecca-vi-mus an-te
te.
Om-riïs spi-ri-tus
PSALMUS
15o.
Laudate Dominum in sanctis ejus : * laudate eum
in firmamento virtutis ejus.
Laudate eum in virtutibus ejus : * laudate eum
secundùm multitudinem magnitudinis ejus.
Laudate eum in sono tubæ : * laudate eum in
psalterio et citliara.
Laudate eum in tympano et cboro : * laudate eum
in chordis et organo.
Laudate eum in cymbalis benesonantibis ; laudate
eum in cymbalis jubilationis : * onmis spiritus laudet Dominum.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
IOI
z/«z. |=«E!li^~ËiÊ!Él2ii5EÉÏEE8
Om-nis spi ritus lau-det Dominum.
■
b-S---- ±---i -------- S" —
E-go sum.
Canticum.— Zacliariæ. Luc. i.
Benedictus Dôminus Deus Israel; * quia visitavit,
et fecit redemptionem plebis suæ.
Et erexit cornu salutis nobis, * in domo David
pueri sui :
Sicut locutus est per os sanctorum, * qui à seculo sunt, Prophetarum ejus,
Salutem ex inimicis nostris, * et de manu omnium
qui oderunt nos;
Ad faciendam misericprdiam cum patribus nos
tris , * et memorari testamenti sui sancti :
Jusjurandum quod juravit ad Abraham patrem
nostrum,* daturum se nobis;
Ut sine timoré, de manu inimicorum nostrorum
liberati, * serviamus illi,
In sanctitate et justitia coram ipso * omnibus diebus nostris.
Et tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis; *præibis enimante faciem Domini parare vias ejus;
Ad dandam scientiam salutis plebi ejus, * in remissionem peccatorum eorum,
Per viscera misericordiæ Dei nostri, * in quibus
visitavit nos Oriens ex alto,
Illuminare bis qui in tenebris et in umbra mor
tis sedent, * ad dirigendos pedes nostros in viam
pacis.
, ry?- i
,
!
î DE PLRiÊWLUX ■
102
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
f
B
« ■ + = + j
/lUb, L _J“
i- aSW ’’ 4—-—i----------E-go sum resurrec-ti-o, et
— d A - [—jj
vi- ta : qui credit in
si mortu-us
me, e-ti-am
fu- e- rit, vi- vet ; et
om-nis qui vi- vit et
me, non mo-ri-e- tur
cre-dit in
in
æ- ter-num.
Après l’Antienne de Benedictus, on dit Pater nos
ter tout bas.
Tous se mettent à genoux, excepté le Célébrant.
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem ; ip Sed li
bera nos à malo.
A porta inferi, pt. Erue, Domine, animam ejus.
^l. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
ÜREMUS.
Absolve, quæsumus, Domine, animam famuli
tui, N. (ou famulæ tuæ, ZV.) ab omni vinculo delictorum; ut in resurrectionis gloria inter sanctos
etelectos tuos resuscitatus (ou resuscitata) respiret;
Per Christum Dominum nostrum. îjt. Amen.
*
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
io3
Si pour quelque cause raisonnable, comme parce
quon n’a pas assez cle temps, ou qu’il y a nécessité
pressante de faire d’autres Enterremens, on était
obligé de dire le. Nocturne sans les Laudes, il faut
toujours dire après le Nocturne les Prières ci-dessus
marquées après le Benedictus ; savoir : Pater noster
tout bas, etc.
Et même, si la nécessité est si grande que l’on ne
puisse dire alors le Nocturne, il ne faut pas omettre
ces prières après le Subvenite.
Si l’on fait l’Office le matin, et si le temps le
permet, il faudra dire la Messe-, en ce cas, durant ■
les Laudes, le Célébrant et ses Officiers iront se re
vêtir. La Messe sera solennelle, et comme elle est
marquée dans le Missel du Diocèse, In die obitûsseu.
depositionis. Il ne faut y dire qu’une Oraison avec
la Prose, durant laquelle le Célébrant avec ses Of
ficiers , s’assoira après qu’il aura dit l’Evangile. On
observera en tout le reste les cérémonies de la Messe
solennelle pour les Morts. Ceux du Chœur sont à ge
noux , outre le temps marqué pour les Messes ordi
naires, aux Oraisons de devant l’Epitre et d’après
la Communion, et depuis le Sanctus jusqu’à Pax
Domini, exclusivement. L’offrande ne se fait quaprès que le Célébrant a dit : Domine Jusu-Christe, etc.
La Messe étant achevée, le Célébrant avec le Dia
cre et le Sous-Diacre vient au milieu de l’Autel, où
il fait avec eux une génuflexion s’il y a Tarbernacle, ou une inclination s’il n’y en a pas, et va par
le plus court chemin au côté de l’Epitre, au bas des
degrés, où étant, aidé par le Diacre, il quitte sa cha
suble et son manipule , et prend le pluvial noir ; le
Diacre et le Sous-Diacre quittent aussi leurs mani
pules. Le Thuriféraire prend l’encensoir avec la na
vette ; un autre Acolyte porte de la main droite
104
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
l'Eau - Bénite et /’aspersoir, les Céroféraires leurs
chandeliers, et le Sous-Diacre la Croix.
Quand le Célébrant avec le Diacre part pour aller
au milieu du plus bas degré de VAutel, le Thurifé
raire et le Clerc de VEau-Bénite à sa gauche, par
tent aussi de la Crédence, suivis du Sous ■ Diacre et
des Céroféraires à ses côtés, et vont se placer à l’en
trée du Sanctuaire. Le Clerc de l’Eau-Bénite se
trouve à la gauche du Thuriféraire, et ils sont tous
deux derrière les Céroféraires. Étant ainsi placés,
dès que le Célébrant arrive au milieu, il fait génu
flexion à l’Autel s’il y a Tabernacle, ou inclina
tion profonde s’il n’y en a pas. Le Diacre la fait
toujours, étant lors à la droite du Célébrant, et en
même-temps aussi le Thuriféraire et le Ministre de
ïEau - Bénite. Le Sous - Diacre et les Céroféraires
n’en font point. Puis le Diacre ayant présenté au
Célébrant son bonnet, il se couvre; ils vont où est
le corps, sans rien chanter, en cet ordre :
Le Thuriféraire, avec celui qui porte l’Eau-Bénite
à sa gauche, marchent les premiers, puis le SousDiacre et les Céroféraires. Ceux du Chœur suivent
deux à deux avec des cierges allumés, les plus di
gnes étant les derniers. Enfin marche le Célébrant
qui est seul couvert, ayant le Diacre à sa gauche.
Etant arrivés proche du corps, le Thuriféraire et
le Clerc de l’Eau-Bénite s’arrêtent aux pieds, et se
rangent du côté de l’Epitre. Le Sous-Diacre et les
Céroféraires passant par le côté de l’Evangile, vont
se mettre à la tête du corps, ayant la face tournée
vers l’Autel, et laissant un espace libre entre eux et
le corps. Le Chœur se range de côté et d’autre, les
plus dignes étant les plus proches du Célébrant, qui
se met aux pieds du corps, un peu vers le côté de
l’Epitre , regardant la Croix du Sous - Diacre, l’Image de laquelle doit être tournée vers l’Autel. Alors
ORDRE DES FUNERAILLES.
io5
il se découvre, donne son bonnet au Diacre, qui le
donne à quelque Clerc. Le Diacre, se met à la gau
che du Célébrant, et le Thuriféraire à la gauche du
Diacre.
Le Célébrant ayant reçu le Manuel des mains du
Diacre, commence absolument VOraison suivante :
Non intres in judicium cum servo tuo, TV. (ou famulâ tuâ, TV.) Domine, quia nullus apud te justificabitur homo, nisi per te omnium peccatorum ei
tribuatur remissio. Non ergo eum(o« earn), quæsurans, tua judicialis sententia premat, quem (ou
quam ) tibi vera supplicatio fidei Christianæ commendat : sed gratiâ tuâ illi succurrente, mereatur
evadere judicium ultionis, qui (ou quæ) dum viveret insignitus ( ou insignita ) est signaculo sanctæ
Trinitatis; Qui vivis et régnas in secula seculorum.
îjt. Amen.
Un ou deux Chantres commencent le Libera, que
le Chœur poursuit, les Chantres en disent seuls les
Uersets. Tous demeurent cependant debout et dé
couverts.
Libera me, Do-
i-
is
mine, ab
qui
o- derunt me : non ab-
sorbeat me
profundmn, neque ur-
ioG
ORDRE DES FUNERAILLES.
te
geat
su-
per me
pu-teus
,fe
su-
um : * E- xaudi me,
os
quo- ni-
~îjzî»zij!Hiz“H"z“z!Hp9É^
am j- Be-nig- na
est mi-se-ri-cor-
jp=ÿzgHz|zgB^=|:^z"3^B^=â=î-5=-3
di-a
tu-
a : 5 In ten-
ïBfciHi
mæ
me- æ,
et
de
3
a-nih:
4
li- be-ra
3^!^;Ëi=ÈêÈEÊ~=!lÊfcÈ£Ê
e- am.
Domine Deus rex
z*.z®"izH:stzBH’Ba=oa0zt=3;-’sz tzH
seculo- rum solus
pi-us es.
,fe
^Ejz?^=?"?izZZ?=4zïljE??Ï^Z^
E-xaudi me, quo- niam -J- Be-nig- na
—aa-a-»^B-- z$z*bz4~bb^ ïEïEE=3
est
mise- ri-cor-
di-a
tu-
a :
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
In-ten-
et
de
a-ni-mæ
li-be-ra
re me- î
e-
IO7
me- æ,
am. ÿ. Mi-se- re-
Do- mi-ne
fi-li
Da-vid :
Do-mine , ad- juva me : -f- Be-nig- na
est
mi-se-ri-cor- di- a
tu-
a:
dJS—
---—r
zi zz 4
® -
■■«t»
T
In-ten-
de
a-nimæ, me- æ,
3|z"=rzîzz!)zë!ï3=5?zÉ??iÉEÉÈzzzî3
et
li-be-ra
e- am. ^.Proposait
jlzgB^z*-ggg~HZgzjzB"gz-z:--zii-gZg
te De-
us propi-ti- a- ti-o-nem
4-J
ir’i-r-- ■■■ =--■ +
■ ~-i H B
H 12
□
_■ L -a------Z1 Z —
—1
per fi-dem proptér
remissi-o- nem
Iü8
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
de-
lic-to-
rum : 5 In-ten-
a-ni-mæ me-
et
li- be-
hhh
H
i?
IP. ■
sag -tI-
ra
æ,
de
e-
•
am.
On répète le ijt. Libera, jusqu’au ÿ. Domine.
Pendant quon répète le Libéra, le Diacre et le
Thuriférairefaisant une génuflexion à l’Autel, pas
sent à la droite du Célébrant,par derrière lui, pour
faire bénir l’encens; le Célébrant le bénit à l’ordi
naire , disant : Ab illo benedicaris, etc. Le Diacre
présente la cuiller sans la baiser. L’encens étant bé
ni, le Diacre et le Thuriféraire faisant encore une
génuflexion à l’Autel, s’en retournent à leur place.
Le Répons étant fini, le premier Chantre avec le
premier Chœur, dit :
3
3
Kyri-e
e-le- i- son.
Le second
Chœur,
:h~b:
Christe
h bj:
e- le- i-son.
Tous i~Ézîz*zi_*_Z*zzîz®lz*z[:
ensemble.
Kyri- e
e- le- i- son.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
IOQ
Le Célébrant dit à haute voix : Pater noster, que
les autres continuent tout bas. Alors le Diacre ayant
pris Taspersoir des mains du Clerc de VEau-Bénite,
le donne au Célébrant, sans aucun baiser : puis le Cé
lébrant , ayant à sa droite le Diacre, fait une génu
flexion à l’Autel s’il y a tabernacle, sinon une pro
fonde inclination, le Diacre faisant toujours génu
flexion , et asperse trois fois le corps, savoir : aux
pieds, au milieu et à la tête, en commençant par
le côté de l'Evangile. Le Diacre élève cependant le
pluvial du côté droit. Après avoir aspersé un côté,
ils vont de l’autre, et saluent la Croix du Sous-Dia
cre en passant devant, savoir : le Célébrant par une
profonde inclination, et le Diacre par une génufle
xion. Le Célébrant asperse par trois fois le corps de
l’autre côté, savoir ; à la tête, au milieu et aux pieds.
Etant retourné en sa place, il ne fait point de gé
nuflexion; mais il rend l’aspersoir au Diacre, qui
lui donne l’encensoir ; puis il va au milieu, fait gé
nuflexion à l’Autel, ou inclination s’il n’y a point
de Tabernacle, et encense le corps troisfois, de côté
et d’autre, de la même manière qu’il l’a aspersé, fai
sant , en passant devant la Croix du Sous-Diacre, les
mêmes révérences, avec le Diacre ; qui ont été faites
en aspersant. L’encensementfini, le Célébrant nefait
ni génuflexion, ni inclination; mais ayant rendu l’en
censoir au Diacre, et étant tourné vers la Croix du
Sous-Diacre, il dit, lisant dans ce Manuel, que le
Diacre ou quelqu autre Clerc soutient devant lui :
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem ; îjt. Sed li
bera nos à malo.
y. A porta inferi, ijt. Erue, Domine, animam ejus.
Requiescat in pace, ijt. Amen.
f Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, îjt. Et cum spiritu tuo.
I IO
ORDRE DES FUNERAILLES.
Oremus.
Deus, cui proprium est misereri semper et parcere : te supplices exoramus pro anima famuli tui
(ozz famulæ tuæ) TV. quam hodie de hoc seculo migrare jussisti; ut non tradas earn in manus inimici,
neque obliviscaris in finem ; sed jubeas earn à sanctis Angelis suscipi, et ad patriam Paradisi perduci ;
ut quia in te speravit et credidit, non pœnas inferni
sustineat, sed gaudia æterna possideat. Per Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Si c’est le corps d’un Prêtre quon doit enterrer,
le Sous-Diacre avec les Cèroféraires se doivent pla
cer à la tête du défunt, c'est-à-dire entre l’Autel
et le cercueil, tournés vers le corps, qui doit avoir
la tête vers l’Autel et les pieds vers la porte de l’Eglise. Le Célébrant se met à Vopposite, regardant
l’Autel, le corps entre deux. Il fait, avant de par
tir, une génuflexion en sa place, s’il y a Taberna
cle, sinon une profonde inclination, et commence à
asperserpar son côté droit, c’est-à-dire par le côté
de l’Epitre, aux pieds, au milieu et à la tête; puis
passant devant la Croix du Sous-Diacre, il fait gé
nuflexion s’il y a Tabernacle, sinon inclination, et
asperse la tête, le milieu et les pieds. Puis étant re
venu à sa place, il fait génuflexion ou inclination ,
suivant ce qui a été dit ; puis le Diacre lui ayant
donné l’encensoir, ilfait encore une génuflexion, ou
inclination avant de partir, et il encense le corps avec
les mêmes cérémonies, et de la même manière qu’il
l’a aspersé. Après quoi étant revenu en sa place, il
y fait encore génuflexion ou inclination.
Il faut ajoutei' à l’Oraison ci-dessus : Pro anima
famuli tui TV. Sacerdotis, quam hodie, etc.
L’Oraison étant dite, si l’on doit enterrer le corps
on le porte alors à la sépulture, toujours les pieds
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Ill
devant, au meme ordre qu on est venu. Le Célébrant
se couvre aussitôt; les autres ne se couvrent qu’au
sortir de l’Eglise. Les Chantres entonnent In Para
disian, que le Chœur continue fort posément durant
le chemin, et quon répète si le lieu de la sépulture
est éloigné, en y ajoutant même, s’il est nécessaire,
quelques Psaumes de V Office des Morts, quon chan
tera gravement et d’un ton droit, ou quelque répons
du même office.
n:—pü-B-M—.-j—
Ant.
In Pa-radisum deducant te An-
ge-li ; in
tu-o
ad-ventu susci-piant
j—jj—♦—B—j—g—B——B—|—B--1
te Martyres, et perducant te
!
y»-. :ï
*
in
ci-
et
cum
?
vi-ta-tem sanctam Je-rusalem Chorus
3 JZBZZB=X=*ZZ 3
Angelorum te sus-cipi-at
Êî *=ï=
La-zaro quondam paupere
WZX3C
ha-beas
requiem.
æ-ternam
I 12
ORDRE DES FUNERAILLES.
Quand on sera arrivé, ilfaut se découvrir, et se
ranger comme on était'à lEglise pendant le Libe
ra, se tournant à l’égard de l’Orient comme on était
à l’égard de l’Autel, le corps étant posé proche de
la fosse, les pieds tournés vers l’Orient.
Le chant étant fini, le Célébrant bénit le sépulcre.
BÉNÉDICTION DU SÉPULCRE.
Oremus.
Deus, cujus miseratione animæ fidelium requièscunt; hune tumulum benedicere dignare, eique An
gelina tuuin sanctum députât Custodem, et quorum
quarumque corpora hic sepeliuntur, animas eorum
ab omnibus absolve vinculis delictorum, ut in te
semper cum sanctis tuis sine fine lætentur : Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Après l’Oraison, le Thuriféraire s’approche du
Diacre, et lui donne la navette, et le Diacre pré
sente la cuiller au Célébrant, qui bénit l’encens à l’or
dinaire. Puis le Thuriféraire se retirant un peu à côté
avec son encensoir, le Ministre de VEau-Bénite s’ap
proche , et donne l’aspersoir au Diacre, qui le pré
sente au Célébrant, lequel sans partir de sa place
aspersepar trois fois le corps du Défunt, et par trois
fois le sépulcre ; puis ayant rendu l’aspersorr et reçu
l’encensoir, il encense de même par trois fois le
corps, puis troisfois la fosse, sans partir de sa place.
Pendant tout cela on ne dit rien ; mais aussitôt
que Vencensement estfait, le Célébrant entonne l’An
tienne :
Ant.
i A.
E- go sum.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Il3
On ne la double point ; mais un ou Deux Chantres
entonnent Benedictus, etc., ci-dessus, pag. ioi , que
le Chœurpoursuit, tous étant découverts. A lafin on
dit Requiem æternam * dona, etc., puis on répète
ïAntienne.
Ant
±1
•I
E-go sum
B»-«-
resurrec-ti-o, et
zbzbz^zbBz^ -|y |- g-4 B- | —
vi- ta : qui credit
in
me, e-ti-am
iÉzlESS
si mortu-us
fu- e- rit, vi- vet ; et
JB—H-
om-nis qui vi- vit et
cre-dit in
i
j__
«
_2_i_
i
L_
T'
h
■ T1 b
H T1 “ - »
“H .......
d
1 - an
■
me, non mo-ri-e- tur
in
. . ... If
:
11
J
»
«a n
■
æ- ter-num.
Pendant quon chante le Cantique Benedictus, on
met le corps dans la fosse, les pieds tournés vers l’O
rient.
Le Célébrant dit : Kyrie eleison. Le Chœur dit ;
Kyrie, eleison, Christe, eleison.
Puis le Célébrant dit : Pater noster, qu on poursuit
tout bas. Cependant le Célébrant jette avec une pe
tite pelle un peu de terre sur le corps qui a été mis
dans la fosse, en disant : Bevertitur pulvis in ter
rain suam undè erat; et spiritus redit ad Deum qui
dédit ilium. Et le Diacre lui ayant présenté l’asper-
8
Il4
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
soir, il asperse seulement le corps par trois fois, et
ne l’encense point. Il dit ensuite :
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem ; ijt. Sed li
bera nos à malo.
ÿ. A porta inferi, ijt. Erue, Domine, animam ejus.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
jh Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Fac, quæsumus, Domine, hanc cum servo tuo
defuncto (ozz famulâ tuâ defunctâ) N. misericordiam, ut factorum suorum in pœnis non recipiat
vicem, qui (om quæ) tuam in votis tenuit voluntatem, ut sicut hic eum (ozz eam) vera fides junxit
fidelium turmis, ita illic eum (ozz eam) tua miseratio societ Angelicis Choris : Per Christum Domi
num nostrum, ijt. Amen.
ÿ. Requiem æternam dona ei, Domine, ijt. Et lux
perpétua luceat ei.
ÿ. Requiescat in pace. ijt. Amen.
ÿ. Anima ejus, et animæ omnium fidelium defunctorum per misericordiam Dei requiescant in
pace. Le Célébrant ne fait point de signe de Croise
avec la main en achevant ces paroles, et on ne répond
point Amen. Les Chantres ne disent point, Requies
cat ni Requiescant in pace. Mais le Célébrant dit,
sans chanter, l’Antienne Si iniquitates; un ou deux
Chantres commencent d’un ton droit De profundis,
que ceux du Chœur continuent-, et aussitôt ils par
tent pour aller à l’Eglise, au même ordre qu’ils sont
venus. Apres avoir salué le Saint-Sacrement, et fait
leurs prières, ils s’en retournent en leurs maisons
avec modestie, et le Curé charge son registre de l’En
terrement qu’il vient de faire.
Si l’Enterrement se fait dans un temps auquel on
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Il5
ne puisse pas dire la Messe, des Ecclésiastiques en
surplis font la fonction du Sous - Diacre portant la
Croix, et du Diacre en ce qui regarde la bénédiction
de T encens, l’aspersion, l’encensement, élevant la
chape du Célébrant, etfaisant à l’Autel et à la Croix
les mêmes génuflexions que ferait le Diacre.
Dans les lieux où l’on ne pourra avoir des Clercs
en surplis, il faut tâcher d’y suppléer par des enfans qu’on peut former à porter la Croix, VEauBénite, l’encensoir, et à faire les autres cérémonies.
ORDRE
Pour faire l’office des funérailles , lorsque le corps n’est
PAS PRÉSENT , ET AU TROISIEME , SEPTIEME , TRENTIÈME JOUR ,
ET AU BOUT DE l’aN.
Le jour que l’on voudra faire les Funérailles, le
corps n étant pas présent, et au troisième, septième,
trentième jour, et au bout de l’an, pourvu que ce ne
soit ni un Dimanche, ni une Fête double de la se
conde classe et au-dessus, on dira le Nocturne de
l’Office des Morts et les Laudes, en doublant les An
tiennes : on dira ensuite la Messe. On pourra met
tre une représentation couverte d’un drap mortuaire
dans la nef, si c’est un Laïque, ou dans le chœur
si c’est un Ecclésiastique, et on mettra à Tentour
quatre ou six chandeliers, avec des cierges allumés.
Après la Messe, le Célébrant avec le Diacre et le
Sous-Diacre ayant fait génuflexion au milieu de
l’Autel, ou inclination s’il n’y a pas de Tabernacle,
va au bas des degrés, du côté de l’Epitre, où il quit
tera , aidé par le Diacre, son manipule et sa chasu-
I 16
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
ble, et prendra le pluvial noir. Le Diacre et le SousDiacre quitteront leurs manipules. Le Sous - Diacre
prendra la Croix et ira se placer à l’entrée du Sanc
tuaire , entre les deux Acolytes ; le Thuriféraire et
le Clerc de l’Eau - Bénite à sa gauche, se mettront
derrière le Sous-Diacre ; et lorsque le Célébrant, étant
venu au milieu du bas des degrés, fera avec le Dia
cre à sa droite génuflexion à l’Autel, ils la feront en
même temps derrière le Sous - Diacre, qui n’en fait
point, ni les Acolytes.
Le Thuriféraire et le Clerc de l’Eau-Bénite mar
chent les premiers, le Sous-Diacre et les Céroféraires
suivent après, puis le Clergé, enfin le Célébrant ayant
le Diacre à sa gauche, et étant seul couvert.
On se placera autour de la représentation comme
onfait autour du corps d’un Laïque, quand même on
ferait le service pour un Prêtre. Et ainsi le Sous-Dia
cre est du côté de la porte de l’Eglise, regardant
l’Autel, la représentation entre deux.
Le Célébrant se découvre, et un ou deux Chantres
commencent le Libéra. A la répétition du Libera, le
Diacre fait bénir l’encens, en passant avec le Thu
riféraire à la droite du Célébrant, par derrière lui,
etfaisant génuflexion à l’Autel. Ils retournent à leur
place après avoirfait bénir l'encens, et font en pas
sant une autre génuflexion à l’Autel; l’encens se
bénit à l’ordinaire : Ab ilio, etc. Après que le Célé
brant a dit Pater noster, le Clerc de VEau-Bénite
donne l’aspersoir au Diacre qui le donne au Célé
brant, lequel après avoir fait génuflexion à TAutel,
ou inclination s’il n’y a pas de Tabernacle, le Dia
cre faisant en même temps à sa droite une génufle
xion, fait le tour de la représentation en aspersant
trois fois de chaque côté, saluant la Croix du SousDiacre en passant devant, savoir : le Célébrant par
une profonde inclination , et le Diacre par une gé-
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
I I7
nuflexion. Puis étant revenu à sa place et ayant
rendu l’aspersoir, il reçoit l’encensoir des mains du
Diacre, et encense autour de la représentation,
comme il a aspersé. L’encensement étant fait, le Cé
lébrant étant tourné vers la Croix du Sous-Diacre,
dira :
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem; ijt. Sed libéra
nos à malo.
ÿ. A porta inferi, ijt. Erue, Domine, animam ejus.
ÿ. Requiescat in pace ; il-. Amen.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, 13t. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Absolve, quæsumus, Domine, animam famuli
tui (ou famulæ tuæ TV.) ut defunctus (ou defuncta)
seculo tibi vivat; et peceata quæ per fragilitatem "*•
carnis, humanâ conversatione commisit, tu veniâ
misericordissimæ pietatis absterge : Per Christum z
Dominum nostrum, ijt. Amen.
Ou bien il dira l’Oraison qu’il a dite à la Messe,
ou quelqu’une des suivantes.
ORAISONS DIVERSES POUR LES MORTS.
Pour le jour du service d’un Pape.
Oremus.
Deus, qui inter summos Sacerdotes , famulum
tuum N. ineffabili tuâ dispositione connumerari vo
luisti : præsta, quæsumus, ut, qui unigeniti Eilii
tui vices in terris gerebat, sanctorum tuorum Pou-
I I8
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
tificum consortio perpetuo aggregetur; Per Domi
num nostrum.
Pour le jour de la mort, de l’enterrement, ou du
service de Monseigneur VEvêque.
Oremus.
Deus, qui famulum tuum N. Pontificem nostrum
ad apicem sacerdotii evectum , de corpore mortis
hujus educere voluisti, suscipe propitius preces
nostras ; et præsta ut anima ejus tremendi oneris
pondéré liberata , ad thronum gloriæ tuæ recipi,
et tecum in eo sedere mereatur ; Per Dominum.
Poui' le jour de la mort, de Venterrement, ou du
service d'un autre Evêque, ou d’un Curé, ou
d’un Supérieur.
Oremus.
Deus, qui inter Apostolicos Sacerdotes famulum
tuum TV. * Pontificali ( seu Sacerdotali ) fecisti dignitate vigere : præsta, ut eorum quoque perpetuo
aggregetur consortio : Per Dominum nostrum.
Pour plusieurs Evêques.
Oremus.
Propitiare, Domine, famulis tuis, quos Dominus
noster Jesus-Christus in regendis populis suos posuit Vicarios ; ut cùm apparuerit Princeps Pastorum , immarcescibilem gloriæ coronam percipere
mereantur ; Per Dominum.
Pour le jour de la mort, de Venterrement, ou du
service d’un Prêtre d’un Chapitre, d’une Com
munauté, ou d’un Séminaire.
Oremus.
Deus, qui inter ministros et dispensatores Mys-
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
I I<)
teriorum tuorum famulum tuum TV. Fratrem nos
trum ad sacrificandum tibi hostiam laudis elegisti;
te supplices exoramus , ut eum à carnis vinculis
absolutum, cüm iis qui benè ministraverint, par
tem recipere, et in gaudium tuum facias introire ;
Per Dominum nostrum.
Pour plusieurs Prêtres cCun Chapitre, d’une Com
munauté , ou d’un Séminaire.
Oremus.
Deus, qui famulis tuis, Fra tribus nostris, onus
ipsis angelicis Spiritibus formidandum imposuisti :
præsta quæsumus, ut qui gravi munere functi sunt
in terris, uberiori misericordiæ tuæ beneficio subleventur in cœlis ; Per Dominum nostrum.
Pour le jour de la mort, de Tenterrement, ou du
service d’un Prêtre.
Oremus.
Præsta, quæsumus, Domine , ut anima famuli
tui N. Sacerdotis, quem in hoc seculo commorantem sacris muneribus decorasti, in cœlesti sede
gloriosa semper exultet -, Per Dominum nostrum.
Pour plusieurs Prêtres.
Oremus.
Concede, quæsumus , omnipotens Deus, animabus famulorum tuorum Sacerclotum felicitatis æternæ consortium , quibus donasti sacri altaris tui
consequi ministerium; Per Dominum nostrum.
Au troisième, septième et trentième jour, après
la mort d’un Evêque, ou d’un Prêtre, et aux An
niversaires , on dit les mêmes Collectes que ci-dessus.
Mais aux seconds Anniversaires et aux suivans,
on y ajoute les Collectes Deus, veniæ largitor, et
Fidelium, comme ci-après.
120
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Aux services généraux, on dit seulement une des
Collectes ci-dessus pour plusieurs.
Pour le jour de la mort, de l’enterrement, ou du
service d’un Défunt. Ç Pour un Diacre, après la
lettre N., on ajoute Diaconi J.
Oremus.
Inclina, Domine , aurem tuam ad preces nos
tras , quibus misericordiam tuam supplices deprecamur ; ut animam famuli tui N. quam de hoc se
culo migrare jussisti, in pacis ac lucis regione cons
tituas, et sanctorum tuorum jubeas esse consortem : Per Dominum nostrum.
Pour le jour de la mort, de Venterrement, ou du
service d’une Défunte.
Oremus.
Quæsumus, Domine, pro tua pietate miserere
animæ famulæ tuæ N. et eam à contagiis mortalitatis exutam, in æternæ salvationis partem restitue :
Per'Dominum nostrum.
Pour le jour de la mort, de Venterrement, ou du
service de plusieurs Défunts ou DéfuntesOremus.
Deus in cujus oculis non est innocens etiam laudabilis hominum vita, si remota misericordiâ discutias eam : ne exquiras peccata animarum quas
tibi commendamus : sed quam fiducialiter speramus ac petimus, fac eas apud te indulgentiam invenire : Per Dominum nostrum.
Pour le troisième, septième et trentième jour après
la mort d’un Défunt ou d’une Déj'unte.
Oremus.
Quæsumus, Domine, ut animæ * famuli tui ( ou
ORDRE DES FUNERAILLES.
121
famulæ tuæ ) N. cujus dépositions diem tertium
( ou septimum , ou trigesimum ) commemoramus ,
sanctorum atque eledtorum tuorum largiri digneris
consortium, et rorem ei misericordiæ tuæ perennem infundas : Per Dominum nostrum.
Pour les Anniversaires d’un Défunt ou d’une
Défunte.
Oremus.
Deus indulgentiarum, Domine, da animæ * fa
muli tui N. ( ou famulæ tuæ N. ) cujus Anniversarium dépositions diem commemoramus, refrigerii
sedem , quietis beatitudinem , et luminis claritatem : Per Dominum' nostrum.
Pour les Anniversaires de plusieurs Défunts.
Oremus.
Deus indulgentiarum, Domine, da * animabus
famulorum tuorum N. et TV. quorum ( ou famularum tuarum N. et N. quarum ) Anniversarium dé
positions diem commemoramus, refrigerii sedem,
quietis beatitudinem, et luminis claritatem : Per
Dominum nostrum.
Dans les premiers Anniversaires, on dit seulement
les Collectes précédentes, mais dans les autres on
ajoute les deux suivantes.
Pour les Frères et Sœurs, Parens et Bienfaiteurs.
Oremus.
Deus, veniæ largitor, et humanæ salutis amator : quæsumus clementiam tuam, ut nostræ Con
grégations Fratres, Sorores, Propinquos, et Benefactores , qui ex hoc seculo transierunt , beatâ
Maria semper Virgine intercedente , cum omnibus
Sanctis tuis, ad perpetuæ beatitudinis consortium
pervenire concédas : Per Dominum nostrum.
122
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Pour tous les Défunts de chaque Chapitre ou
Paroisse.
■
•'wr
.
Oremus.
Deus, cui proprium est misereri semper, et parcere, propitiare animabus famulorum famularumque tuarum, et omnia eorum peccata dimitte, ut
mortalitatis vinculis absolute, transire mereantur
ad vitam ; Per Dominum nostrum.
En général, pour tous les Morts enterrés dans les
Cimetières de chaque Eglise.
Oremus.
Deus, cujus miseratione animæ fidelium requiescunt; famulis et famulabus tuis hic et ubique in
Christo quiescentibus, da propitius veniam pecca
torum , ut à cunctis reatibus absoluti, tecum sine
fine lætentur : Per eumdem Dominum nostrum Je
sum-Christum.
Pour ceux qui ont été tués à la Guerre.
Oremus.
Miserator Deus et misericors, ad animas fidelium,
qui pro Regno et Rege nostro, ceciderunt in bello,
respicere festina : ut eis in æterna pace sit locus et
habitatio perennis in Sion; Per Dominum nostrum
Jesum-Christum.
Dans les Offices quotidiens, pour un Défunt ou
une Défunte , ou pour plusieurs, on dit une des
Collectes précédentes, à laquelle on ajoute toujours
les Collectes Deus, veniæ, et Fidelium , ci-dessus.
Dans les Offices quotidiens, pour plusieurs Dé
funts , du même ou de différens sexes, on dit la
Collecte suivante, à laquelle on ajoute toujours les
Collectes Deus, veniæ, et Fidelium.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
123
Oremus.
Deus, in cujus oculis non est innocens, etiam
laudabilis hominum vita, si remotâ misericordiâ discutias eam : ne exquiras peccata animarum quas tibi
commendamus; sed, quam fiducialiter speramus ac
petimus, fac eas apud te indulgentiam invenire; Per.
S’il ne suit point d’autre Office , on dit ; Re
quiescant in pace. ijt. Amen.
Pour tous les fidèles Défunts.
ORAISON GÉNÉRALE.
Fidelium, Deus, omnium conditor et redemptor,
animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum; ut indulgen
tiam quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur; Qui vivis et régnas cum Deo Pâ
tre in unitate Spiritûs-Sancti Deus, per omnia secula seculorum. ijt. Amen.
Pour les Confrères, de quelque Confrérie que ce
soit, ou pour les Congréganistes, on dit la Collecte
Deus, veniæ, ci-dessus.
Puis faisant avec la main le signe de la Croix sur
la représentation, il ajoutera :
ijt. Requiem æternam dona ei, Domine, ijt. Et lux
perpétua luceat ei.
Alors les Chantres disent: Requiescant in pace,
toujours au pluriel; et après quon a répondu Amen,
o// s’en retournera sans rien dire à la Sacristie, sa
luant l’Autel, comme on a fait lorsqu’on en est
parti avant le Libera.
Si l’onfait l’Officepour plusieurs Défunts, on dira
l’Oraison et les Cersets au nombre pluriel; si c’est
pour une femme, on les dira au genre féminin; si
I3.Z|
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
c’est pour un Evêque, ou un Prêtre, on exprimera
le nom de sa dignité, etc.
On se servira toujours de ces cérémonies pour les
Défunts qui ont atteint l’âge de discrétion f soit
qu’ils soient Prêtres, Clercs ou Laïques, dans l’Office
des morts qui se fera au jour de leur enterrement,
au troisième, septième, trentième et au bout de l’an,
ou à l’anniversaire.
ORDRE
DE LA SÉPULTURE DES ENFANS.
L’enfant qui sera mort après son Baptême, avant
l’âge de raison, sera modestement revêtu : on lui
met sur la tête une couronne de fleurs, ou d’herbes
odoriférantes, pour marque de son innocence et de
sa pureté. On l’expose à la porte de la maison, où
il ne doit y avoir rien de noir, et l’on met autour
du corps quatre chandeliers avec des cierges blancs
allumés.
L’heure d’aller quérir le corps étant arrivée, le
Curé ayant pris une ètole blanche par-dessus le sur
plis, et fait sa prière avec ses Clercs, part en cet
ordre :
Un Clerc portant l’Eau-Bénite et l’aspersoir mar
che le premier, puis un autre portant la Croix sans
bâton, les autres Ecclésiastiques, s’il y en a, sui
vent deux à deux, et le Célébrant vient le dernier.
Etant arrivés, ils se rangent comme aux Enterre
mens des adultes. Le Célébrant s’étant découvert, et
le Clerc lui ayant donné l’aspersoir sans baiser, il
jette par trois fois de l’Eau-Bénite sur le corps, sans
partir de sa place; puis il entonne l'Antienne sui-
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
10.5
vante qui ne se double point ; mais aussitôt on com
mence le Psaume.
1
Æfi s J! “ 1
_
El
53
183
1 «■!
-L_~
1
.
.
Si sa
“
“k
E S H
H
§3 ® n
Sit nomen Domini. E u o u a e.2.
Psaume 1x2.
Laudate, pueri, Dominum, ‘laudate nomen Do
mini.
Sit nomen Domini benediction, * ex hoc nunc
nt usque in seculum.
A solis ortu usque ad occasion, * laudabile no
men Domini.
Excelsus super omnes gentes Dominus, * et su
per cœlos gloria ejus.
Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis bahitat, * et humilia respicit in cœlo et in terra ?
Suscitans à terra inopem : * et de stercore erigens pauperem ;
Ut collocet eum cum principibus, * cum principibus populi sui.
Qui habitare facit sterilem in dorno, * matrem
filiorum lætantem. Gloria Patri, etc.
Sit nomen Domini benedictum,
ex hoc nunc et us- que in
seculum.
Alors on commence le Psaume Beati immaculati
d’un ton droit ; les Clercs le continuent alternative
ment, et Von marche vers l’Eglise dans l'ordre dans
lequel on est venu.
I2Ô
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Psaume 118.
Beati immaculati in via, * qui ambulant in lege
Domini.
Beati qui scrutantur testimonia ejus, * in toto
corde exquirunt eum.
Non enim qui operantur iniquitatem, * in viis
ejus ambulaverunt.
Tu inandasti * mandata tua custodiri nimis.
Utinam dirigantur viæ meæ * ad custodiendas justificationes tuas !
Tune non confundàr, * cùm perspexero in om
nibus mandatis tuis.
Confitebor tibi in directione cordis; * in eo quod
did ici judicia justitiæ tuæ.
Justificationes tuas custodiam; * non me derelinquas usquequaque.
In quo corrigit adolescentior viam suam? * in
custodiendo sermones tuos.
In toto corde meo exquisivit te : * ne repellas me
à mandatis tuis.
In corde meo abscondi eloquia tua; * ut non peccern tibi.
Benedictus es, Domine : * doce me justificationes
tuas.
In labiis meis * pronuntiavi omnia judicia oris
tui.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, *
sicut in omnibus divitiis.
In mandatis tuis exercebor, * et considerabo vias
tuas.
In justificationibus tuis meditabor : * non obliviscar sermones tuos.
Gloria Patri, etc.
Rétribué servo tuo vivifica me; * et custodiam
sermones tuos.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
127
Révéla oculos meos, * et considerabo mirabilia
de lege tua.
Incola ego sum in terra; * non abscondas à me
mandata tua.
Concupivit anima mea desiderare justificationes
tuas * in omni tempore.
Increpasti superbos : * maledicti qui déclinant à
mandatis tuis.
Aufer à me opprobrium et contemptum ; * quia
testimonia tua exquisivi.
Etenim sederunt principes, et adversùm me loquebantur; * servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, * et
consilium meum justificationes tuæ.
Adhæsit pavimento anima mea : * vivifica me se
cundùm verbum tuum.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me : * doce me
justificationes tuas.
Viam justificationum tuarum instrue me ; * et
exercebor in mirabilibus tuis.
Dormitavit anima mea præ tædio : * confirma me
in verbis tuis.
Viam iniquitatis amove à me, * et de lege tua
miserere meî.
Viam veritatis elegi : * judicia tua non sum oblitus.
Adhæsi testimoniis tuis, Domine : * noli me confundere.
Viam mandatorum tuorum cucurri, * cùm dilatasti cor meum.
Gloria Patri, etc.
Legem pone mihi, Domine, viam justificationum
tuarum; * et exquiram earn semper.
I 28
ORDRE DES FUNERAILLES.
Da mihi intellectum, et scrutabor legern tuam ; *
et custodiam illam in toto corde meo.
Deduc me. Et le reste comme à Tierce du diman~
che, au Bréviaire du Diocèse.
Arrivant à l’Eglise, ou finit le Psaume à l’en
droit où l’on se trouve, par le Gloria Patri. En y
entrant, le Célébrant entonne l’Antienne Hic acci
piet, et l’on commence le Psaume, pendant lequel
on porte le corps dans la nef de l'Eglise, et on le
pose au lieu destiné. Le Porte - Croix se met à la
tête, tournant l’image de sa Croix vers le Célébrant,
qui se met aux pieds et se découvre. Celui qui porte
l’Eau-Bénite se met un peu derrière lui, du côté de
sa main droite. Les autres se rangent de côté et
d'autre.
:hzhz“zh:
r
Hic ac-ci-pi-et. E u o u a e.
7.
Psaume 2 5.
Domini est terra, et plenitudo ejus : * orbis terrarum, et universi qui habitant in eo ;
Quia ipse super maria fundavit eum, * et super
flumina præparavit eum.
Quis ascendet in montem Domini? * aut quis stabit in loco sancto ejus?
Innocens manibus et mundo corde, * qui non
accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo
proximo suo.
.
Hic accipiet benedictionem à Domino, * et mi
sericordiam à Deo salutari suo.
Hæc est generatio quærentium eum, * quærentium faciem Dei Jacob.
Attollitte portas, principes, vestras ; et elevamini, portæ æternales : * et introibit Rex gloriæ.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
1 2Q
Quis est iste Rex gloriæ? * Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.
Attollite portas, principes, vestras; et elevamini, portæ æternales : * et introibit Rex gloriæ.
Quis est iste Rex gloriæ ? * Dominus virtutum
ipse est Rex gloriæ.
Gloria Patri, etc.
! »“■ T R B B
B-------
r ■ + ■
i
1 B
-Td
J
Hic ac-ci-pi-et benedicti-o-nem
à
Domino, et mi-se-ricordiam
D e-o sa-lu-ta-ri
R
à *
à
su-o, quia hæc est
Vs8 ■■ïzi
1 “ æ
* , $ a~t1 e
ge-nera-ti-o
I a
quærentium Dominum.
Après on dit : Kyrie , eleison. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. Le Célébrant dit Pater noster, quon
poursuit tout bas; cependant le Clerc de VEau-Bé
nite ayant donné Vaspersoir au Célébrant, il asperse
■le corps par trois fois sans partir de sa place , et
ayant rendu Vaspersoir et pris le Manuel, il dit :
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem; ijt. Sed li
béra nos à malo.
ÿ. Me autem propter innocentiam suscepisti, r-.
Et confirmasti me in conspectu tuo in ætërnum.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
9
l3o
OBDRE DES FUNÉRAILLES.
Oremus.
Omnipotens et mitissime Deus, qui omnibus pàrvulis renatis fonte Baptismatis, dum migrant à se
culo, sine ullis eorum meritis vitam illico largiris
æternam, sicut animæ hujus parvuli ( ou parvulæ)
hodie credimus te fecisse : fac nos, quæsumus, Do
mine, per intercessionem heatæ Mariæ semper Virginis, et omnium Sanctorum tuorum, hic purificatis tibi mentihus famulari, et in paradiso cum heatis parvulis perenniter sociari : Per Christum Do
minum nostrum, fy. Amen.
Pendant l’Oraison, le Thuriféraire vient avec la
navette se mettre à la droite de celui qui porte l’EauBénite.
L’Oraison étant finie, le Célébrant entonne l’An
tienne Juvenes , qui ne se double point; on com
mence le Psaume Laudate Dominum de cœlis, au
quel on ajoute les deux suivans, avec le Gloria Pa
tri,-à la fin; et l’on porte le corps au cimetière; le
Thuriféraire allant à la droite de celui qui porte
VEau-Bénite devant celui qui porte la Croix.
Juvenes, et vir-gines. E u o u a e. 7.
Psalmüs iZj8.
Laudate Dominum de cœlis : * laudate eum in
excelsis.
Laudate eum, omnes Angeli ejus : * laudate eum,
omnes virtutes ejus.
Laudate eum , sol et bina : * Laudate eum, om
nes stellæ et lumen.
Laudate eum cœli cœlorum : * et aquæ omnes,
quæ super cœlos sunt, laudent nomen Domini.
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
|3I
Quia ipse dixit, et facta sunt :* ipse mandavit,
et creata sunt.
Statuit ea in ætërnum, et in seculum secnli :*
præceptum posuit, et non præteribit.
Laudate Dominum, de terra ;* dracones, et om
nes abyssi.
Ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum,
* quæ faciunt verbum ejus.
Montes et omnes colles; * ligna fructifera, et om
nes cedri.
Bestiæ et universa pecora ; * serpentes, et volucres pennatæ.
Reges terræ, et omnes populi; * principes et om
nes judices terræ.
Juvenes et virgines, senes cum junioribus, laudent nomen Domini,* quia exaltatum est nomen
ejus solius.
Confessio ejus super cœlum et terrain;* et exal
tavit cornu populi sui.
Hÿmnus omnibus sanctis ejus, * filiis Israël populo
appropinquanti sibi.
Cloria Patri, etc.
Juvenes, et vir-gines, senes cum
r 1
s
A
’
Hr-
- ,
- , ,
. 1—i-T“ -- —r—
i s -«--r
t nHJ
. ~r
jj- - -
ju-ni-o- ribus laudent nomen Domini.
A la fosse on se range comme aux autres enterremens ; le Porte - Croix à la tête du corps, dont
les pieds doivent être tournés vers V Orient ; le Célé
brant à bopposite-, le Thuriféraire et le Clerc de
bEau-Bénite à sa droite, mais un peu derrière; les
autres dé côté et d’autre.
13a
ORDRE
DES
FUNERAILLES.
L'Antienne étantfinie, le Célébrant s’étant décou
vert , dit : Kyrie, eleison. On répond: Christe, elei
son. Kyrie, eleison.
Pater noster, tout bas.
3). Et ne nos inducas in tentationem ; îjt. Sed li
bera nos à malo.
%. Sinite parvulos venire ad me, ijt. Talium est
enim regnum cœlorum.
%. Dominus vobiscum , ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, sanctæ puritatis
amator, qui animam liujus parvuli ad cœlorum reg
num hodie misericorditer vocare dignatus es ; digneris etiam, Domine, ita nobiscum misericorditer
agere, ut meritis tuæ sanctissimæ Passionis, et intercessione beatæ Mariæ semper Virginis, et omnium
Sanctorum tuorum in eodem regno nos cum om
nibus Sanctis et electis tuis semper facias congaudere. Qui vivis et régnas cum Deo Pâtre in imitate
Spiritûs-Sancti Deus. Per omnia secula seculorum.
ijt. Amen.
L’Oraison étant finie, le Thuriféraire fait bénir
l’encens, ce que le Célébrant fait à l’ordinaire ; et
ayant reçu l’aspersoir da Clerc de l'Eau-Bénite, il
asperse trois fois le corps, puis trois fois aussi le tom
beau sans partir de sa place ; puis ayant reçu l’en
censoir , il encense aussi le corps pat' trois fois sans
partir de sa place, et la fosse par trois autres fois.
Ensuite le Célébrant entonne VAntienne suivante
et un Chantre le cantique quon continue; et tous
s’étant couverts, on retourne à l’Eglise dans le même
ordre dans lequel on est venu. Cependant on met
le corps dans la fosse, et on le couvre de terre.
ORDRE DES EUNERAILLES.
l33
:J
—
. , u
Be-nedi- cite
Do-
minum
B-1-b-h-h-------- rT---------- - ------------- ----------
L
i
‘
.
E u o u a e.
8.
Cantique des trois Eneans. Dan. 3.
Bénédicité, omnia opera Domini, Domino : * lau
date et superexaltate eum in secula.
Bénédicité, Angeli Domini, Domino / bénédici
té , cœli, Domino.
Bénédicité, aquæ omnes quæ super cœlos sunt,
Domino / bénédicité, omnes virtutes Domini, Do
mino.
Bénédicité, sol et bina, Domino /bénédicité,
stellæ cœli-, Domino.
Bénédicité, omnis imber et ros, Domino : * bé
nédicité, omnes spiritus Dei, Domino.
Bénédicité, ignis et æstus, Domino : * bénédicité,
frigus et æstus, Domino.
Bénédicité, rores et pruina, Domino / bénédici
té, gelu et frigus, Domino.
Bénédicité, glacies et nives, Domino / bénédi
cité , noctes et dies, Domino.
Bénédicité, lux et tenebræ, Domino /bénédici
té, fulgura et nubes, Domino.
Benedicat terra Dominum : * laudet et superexaltet eum in secula.
Bénédicité, montes et colles, Domino /bénédi
cité, universa germinantia in terra, Domino.
Bénédicité, fontes, Domino : * bénédicité, maria
et flumina, Domino.
134
ORDRE DES FUNÉRAILLES.
Domino :*bénédicité, omnes volucres cœli, Do
mino.
Bénédicité, omnes bestiæ et pecora, Domino :*
bénédicité, filii hominum, Domino.
Benedicat Israël Dominum :*laudet et superexaltet eum in secula.
Bénédicité, Sacerdotes Domini, Domino ^béné
dicité, servi Domini, Domino.
Bénédicité, spiritus et animæ justorum, Domino :
* bénédicité, sancti et bumiles corde, Domino.
Bénédicité, Anania, Azaria, Misaël, Domino :*
laudate et superexaltate eum in secula.
Benedicamus Patrem et Filium cum Sancto-Spiritu ; * laudemus et superexal tennis eum in secula.
Benedictus es, Domine, in firmamento cœli;*
et laudabilis et gloriosus, et superexaltatus in se
cula.
Benedi- ci-te DoB
* K . * ♦'S'.
e-lec-ti
ti-æ,
minum, omnes
e-jus ; a-gite
et confi-te- mini
j
di-es
læ-ti-
il-li.
Etant arrivés à l'Eglise, on se découvre ; et tous
s’étant rangés devant l’autel, et VAntienne étant ré
pétée , le Prêtre dit :
ÿ. Dominus vobiscum, rç-. Et cum spiritu tuo.
OKD11E DES FUNÉRAILLES.
135
Oremus.
Deus, qui miro ordine Angelorum ministeria,
hominumque dispensas : concede propitius, ut à
quibus tibi ministrantibus in coelo semper assistitur,
ab his in terra vita nostra muniatur : Per Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
Après Venterrement des Enfans, on ne doit point
s’arrêter dans le Cimetière pour y faire des absolu
tions pour les Morts. On charge le Registre des Mor
tuaires de l'enterrement quon vient de faire.
136
ORDRE DES PROCESSIONS.
ORDRE
POUR LES PROCESSIONS
EN GÉNÉRAL.
La Bannière du Patron doit précéder, si c’est la
coutume des lieux, et être portée, s’il est possible,
par un Ecclésiastique en surplis. On pourrait ensuite
faire marcher les enfans deux à deux, enune distance
convenable, et conduits par un Ecclésiastique, ou
par leur Piègent. Un Clerc portant VEau-Bénite, et
un Thuriféraire avec Vencensoirfumant et la navet
te, marchent après, et précèdent la Croix, suivant
ce qui sera marqué dans l’ordre de chaque Proces
sion en particulier. Un Sous-Diacre, ou un autre Ec
clésiastique portant la Croix, marche ensuite, ayant
à ses cotés deux Acolytes portant des chandeliers
avec des cierges allumés. Les autres Ecclésiastiques
suivent deux à deux, vis-à-vis l’un de l’autre, à dis
tances égales ; les plus jeunes ou moins avancés dans
les Ordres et Dignités, marchent les premiers, ceux
qui ont des pluviaux viennent après, et le Célébrant
marche le dernier. Il se couvre aussitôt qu’il est parti
du bas de l’Autel; les autres demeurent découverts
jusqu’au sortir de l’Eglise; mais alors ils se couvrent,
excepté à la Procession du Saint-Sacrement. Le Thu
riféraire, les Acolytes et le Porte-Croix ne se cou
vrent que lorsqu’on va fort loin, ou que la pluie ou
le Soleil les oblige de le faire. En marchant on ne
salue personne que Monseigneur l’Evêque. On salue
aussi les Croix et les Eglises en passant devant, ce
qui se fuit en se découvrant sans se tourner. En en-
ORDRE DES PROCESSIONS.
13"
trant dans l’Eglise tous se découvrent, excepté le
Célébrant, qui ne le fait que lorsqu’il arrive.
Lorsque la Procession est solennelle , et qu elle se
fait immédiatement avant la Messe, le Diacre mar
che à la droite, et le Sous - Diacre à la gauche du
Célébrant, soutenant le pluvial chacun de son côté,
et un autre Sous-Diacre revêtu porte la Croix.
Aux processions moins solennelles, comme de la
Purification, des Rameaux, de saint Marc, des Ro
gations , et en celles qui se font les Dimanches, le
Sous-Diacre de la Messe porte la Croix, et le Dia
cre marche à la gauche du Célébrant. Si la Proces
sion ne se fait pas immédiatement avant ou après la
Messe, il riyfaut ni Diacre ni Sous-Diacre revêtus,
excepté en celle du très-Saint - Sacrement ; mais les
deux premiers Chapiers sent aux côtés du Célébrant.
Les Magistrats et les plus considérables du lieu sui
vent immédiatement, et après eux le reste du Peu
ple , les hommes les premiers, puis les femmes et les
filles.
Quand on sort de l’Église, on doit aller du côté
de la main droite, et revenir du côté de la gauche,
si la situation du lieu le permet. Si l’on ne sort pas
de FÉglise, on doit aller par le côté de l’Évangile,
et revend' par celui de l’Epitre.
(38
ORDRE DES PROCESSIONS.
DOMINICA IN PALMIS.
Processio fit extra Ecclesiam, cunctis ramos tenentibus ; et cantantur Antiphonœ sequentes.
Je- sus,
an- te sex
di- es
^ZZ®zÈ®?®Z^ZgZH^Z$ZHZZ^Z®^?Z^É
-a,aS.Ha.t±Zgs.
Pas-cbæ, ve- nit
Bethaniam , ubi
?iÈËïÈîÊ!ll=5^S^EÎ=^
La- zarus
H----
fu- e-rat mor-tuus , quem
rzfe???âHZBi±ZiZ*MÏH=iZZZ
3
LZHZ-Z-Z
susci-ta-vit Jesus : fe-cerunt au|z®z^zzzzzzzz|z;isiZEZzïzHlzÿZï^Hï-^-3
tem e-
i
cœ- nam i- bi,
et La-
aza-rus u-nus e- rat ex discumben-ti5zzE#~HzJzh*Z«?Z®1B»32®3h|5E>Z?ZzIE(
bus cum
e-
o.
In
crasti-num
ORDRE DES PROCESSIONS.
au-tem tur-
ba mul-
quæ
■H—B*
ve------
ne-rat
ad
di-em festum, cùm
:h®:
au-dis- sent qui-a
Jero-so-
ve-nit
Je-
sus
lymam, ac-ce- perunt ra■=Ef
mos palma-
rum,
et processe-runt
ÏBtSZ
ob-viàm
et
e- i.
-B-BbB-B
cla-ma- bant
® »■
'■■=Hgzzt;=sz^zB®z:Bz:^
Ho-sanna. Bene-dic- tus qui ve-nit
^5Zi=5z^=izzizÆfcfczzizSiiiff
in nomine
Domini
-•—4—Sg|g—jj——
ra-ël.
Joan.
12.
Rex
Is-
I 4O
ORDRE DIÏS PROCESSIONS.
Ant.
de 8.
Testi-mo-ni-um
p'erhibebat
E.
l®ZÊEZ h‘
:Z®EZiZtZEZtz“iZE
=1
tur-ba quæ e- rat cum e- o, quando
Èî53=t5=B=!BEiZzBZ=!
La-zarum vo-ca-vit de
monumento,
^z’ZHZE^zsz^:
EÎEI^Eîz^ïÉ^
-a
et susci-ta-vit e-.um à mortuis :
--4_
^ZZBZE^ZgZBZjz^ZjzZB^ZZZiaZ^ZBÉzBZj^È-B^
propte-re-à et ob-viàm ve-nit e-i . *
ÈlHESEïE----=iEfczz^-----------1Z_' ' | ' "B-*—b—-f—62—
tur-ba, qui-a
audi-e-runt e-um feSâ ia
cis- se
Ant.
de 3.
hoc
signum.
Joan. 12.
ÏZ®z3
=îzH?Z®BZs—
Cum ap-propinquas- sent
-s-
so-
lymis, misit
®h|ez-:
Je-
Je-ro:®ZHâ#r
sus du-os
l/|I
ORDRE DES PROCESSIONS.
dis-ci- pulos, di-cens e-is : I- te in
jzîj
:h5hhHzzzJE»“~|z5-
cas-tel- lum quod contra vos est
l=«zîr«^¥=Y=a=5=t!Bzs=i:5Zr
-fi
3
?
et
sta-tim inveni-e- tis a- sinam al-h4«4zz-gB=Bgz4z»=<3B,i^^
-b-bh
li-ga-tam, et pul- lum cum e-
a:
life:
:4®4i~H®Hgzszir
•
•*
sol-vi-te et ad-du- ci-te mihi. M. 21.
Ant. de
--------——y___________ _
c«5ÈEÎ?ïïïh 3
in D. 3?z"z"za®z®;;zïzBza®zz£:!ï®<
1
a
.
.
.
Adduxerunt dis-ci-pu-li
a- sinam et pul-lum, et jac-tan-tes
ir n
-a-
ves-timenta su-a
4=
EÉ3
su-pra pul- lum,
imposu-e- runt Je-sum ; et
se-dit su-
14a
ORDRE DES PROCESSIONS.
g
<rr-—--------------.--------------_4
per
e-
a
■
um, si- cut scrip- turn est :
—;
' \------------------
Noli time-rc, fi-li-a
Si-on, ecce
-------- ----------------------------------------------i=p«gBjB=B»
-r
Rex tu- us
£
ve-
s>
nit, sedens su-per
5ȕ-
pul-lum a- si-næ.
Luc. ig.
Ant. 1
de 3.3
E-un-te
il-
lo,
plurima
ïzb®ib:
-B»
ITT»B-Bturba stra-verunt vestimenta
su-a
in
ra-mos
vi- a :
a-li- i
-bs-bh--— -i
;»h~
au-tem
«h;
------------------------------ ------------ZBZ+Z-ZgfiZj
cæ-de-bant de ar-bo-ribus, et sterneb
B—=-Bh-Bt4I
-■■^BK
B
bant in vi- a ; et cùm appropinquaret
OH DRE DES PROCESSIONS.
ad descensum montis O-li-ve-ti, cœ-
perunt om-nes tur-bæ discipulo-rum
□ritwj:
gaudentes
:b«zbî
lau-da-re
De-um voce
-bM-b
:bzb:
magna super omnibus quas vi-derant
Lg a^-ÉzB^Zj,g,-
EÈ-Î3
virtu- tibus, dicentes : Benedictus qui
?zgBZi~ÿzq®Z^zîfÈg5|tzgEJ=B|ziZBÏ|zZ^
ve-nit Rex in no-mine Domini : pax
i
Ë=ü=iiEÊÉ®ilÊE®lii!iz®Ëiîii
in
cœ-lo
et glori-a
in
excelsis.
Cùm processio pervenerit ante Crucem in Cœmeterio, vel alio loco publico extantem vel ad hoc in
Statione Processionis prceparatam ; Diaconus Dalmaticam nigram induit, dictoque genibus flexis
Munda cor meum, et petitâ benedictione à Sacerdote ( qui etiam incensum à Thuriferario genuflexo
oblatum benedicit ut moris est in missa), cum Cru-
l44
ORDRE DES PROCESSIONS.
ce, Ceroferariis et incenso, vadit ad anologiumpre
paration , ubi legit ex S. Matthœo ut sequitur, tono
in Missa usitato.
Dominus vobiscum.
Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthæum.
Cap. 21.
Hic Diaconus incensat librum.
In illo tempore, Cùm appropinqüassent Jerosolyînis, et venissent Bethphage ad montem Oliveti,
tunc Jesus misit duos discipulôs, dicens eis : Ite in
castellum quod contra vos est, et statim invenietis
asinam alligatam, et pullum cum ea; solvite et adducite mihi : et si quis vobis aliquid dixerit, dicife
quia Dominus his opus habet, et confestim dimittet
eos. Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur
quod dictum est per Propbetam dicentem : Dicite
filiæ Sion : Ecce Rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam, et pullum filium subjugalis. Euntes autem discipuli fecerunt sicut præcepit illis Jesus.
Et adduxerunt asinam et pullum; et imposuerunt
super eos vestimenta sua, et eum desuper sedere fe
cerunt. Plurima autem turba straverunt vestimenta
sua in via; alii autem cædebant ramos de arboribus,
, et sternebant in via. Turbæ autem, quæ præcedebant, et quæ sequebantur, clamabant, dicentes :
Hosanna filio David. Benedictus qui venit in nomine
Domini. Hosanna in altissimis.
Sacerdos osculatur Evangelium, et incensatur de
more : tum Diaconus Dalmaticam exuit.
Posted, dum cantatur Antiphona Ave, Rex nos
ter. Sacerdos cum Ministris ac reliquis de Clero per
ordinem, et Populus, Crucem osculuntur, et ad ejus
pedes projiciunt surculum rami.
ORDRE DES PROCESSIONS.
Ant. de 5
in A.
l/j5
7—
A-
ve,
Rex nos-
:fc
_a--------------------------------------B_aa_HH—j
ter, fi-li David,
re- demptor
3
= S—M—
=uj">à=
"B"
mun-
di ; quem Prophetæ
runt Salva-to-rem do-mui
prædixe-
Is-
ra-ël
Ë3EïÉ~^ïiiE^Ï*ïi;Si^^g
es-se ven-tu- rum.
Te
sa-lu-ta-
rem vic-timam Pa-
ter
mi-sit in
-4
ÎB-B-«a-a—■mundum ; quem expec-ta- ve- runt om-
t=?^Ei®=â^i=-=Éii®^Ê=H?zî:âfflHi=S=B
nés Sancti
ab
o-ri-gi-ne
mun-di.
Præcedens Antiphona repetitur quoties necesse
erit, donee scilicet omnes Cruceni osculatifuerint.
io
•Nil
lZj6
ORDRE DES PROCESSIONS.
Redeundo ad Ecclesiam cantantur Antiphonœ se
quentes, aut aliquœ ex iis, secundum itineris longitudinem.
Ant.
de i.
Tur-bæ
quæ præce-de-
bant,
ï-H
et quæ
sequebantur, clamabant di-
----------------
eH
- ------- 1 SB—BB_B
-------- 1
cen-tes : Hosanna fi-
«w- —»—
B-----
t
li-o
Da-vid.
Benedic-tus qui ve-nit in
no- mine
♦Ain,*!
>-t -F!1 -
i: ■
1
.
~-----. ~
1
s
. ..n
È?HEt-EîESEtâ®E«=i=îpp=3=ï=«?®zîîï
num patris nostri Da-vid : Hosan- na
in
ex-celsis.
Matth. 21, Marc. n.
---*----- --- 1 rza® n
"
Int. de 5 j^ç^zzi-zzzzpii
(■ ■ "4 J :
in C.
Exul- ta
sa-tis, fi-li-a
a±4[
ORDRE DES PROCESSIONS.
Si- on: ju-bi-la, fi-ii-a
Je-ru-salem.
■ a t- a $
a + ■ +
l/fy
1 ■
Ec-ce Rex tu-us ve-ni-et.
■j—j
i
"
ti- bi jus-
■
i
tus
et
Sal-va-tor ; ip-se
ascendens su-per
—
pauper, et
a- sinam, et sui=—~
per
pul-lum
i
a-si-næ.
~
Zach. 9.
aÏÏd. 2 Él^qiËîîsÉiâ^S
O
Domine,
sal- va
j',
nos : ô
Domine, be-nè prospéra-ré!
^lËîriîiËîü~ü§Ëîl=?î§
Benedic-tus qui ve-nit in
nomine
I'-:
Domi-ni.
De-us
Dominus, et il-
l48
ORDRE DES PROCESSIONS.
lu- xit nobis. Consti-tu-i-te
diem
solemnem in conden-sis, usque ad
jlEÉEBEt=-gBEiaï=î=jz|-—==z=E=z
cor-nu
al-
ta- ris.
Ps. 117.
Ant. Ej^.-jB-1
£lÈë§=E
de 7.
ÉEÈ.EÉ
Qui-dam Pha-ri-sæ- o- rum
di-
ZJjBZBZ^Zÿjzr^
=BM«it=â=;F^'
xe-runt ad Jesum : Magis- ter, increpa
|=!E^=ÿEEE|=?=E=|=B=BÎEgB=î=|^
dis-ci-pu-los
tuos. Qui-bus
ip-se
i~"4=^4=j?B=,-tzEB4zg=tza=1=3
a-it : Dico
izaz8?
■3~-
ta-cu-e-rint,
vo-bis qui-a
si
!ï ■♦—as
hi
I
la-pi-des clama-bunt.
zzzzzzkziBzazzsikiSB:
Ant. de 1 Szzze_______
_
inD. EziËdtjrgz^zzîïSÊ—
Ut appropin-qua- vit
Je-
ORDRE DES PROCESSIONS.
34q
Ë?-Eb=ÉzÏ®^-Ï--~---"3
sus,
vi-dens
ci-vi-ta-tem
fie- vit
------- ücî-----su-per il- lam, di-cens: Qui- a
si
-■,-Vtcic
co-gnovis- ses
et tu, et quidem in
ï=ïfe5B=-S=;=--
4-
«CK
hac di- e
ti- bi !
tu-
nunc
au-tem abs-condita
:$=?■=
-®a
sunt ab
■a—fl
a, quæ ad pa-cem
o- cu-lis
-a-a
tu-is.
Luc. 19.
Ubi Processio redierit ante portam. Ecclèsice, aut
Civitatis, quæ clausa esse debet ; duo Clerici, sive
Pueri, intra Ecclesiam cantant Hymnum sequentem,
cum cadentia in fine.
Glo- ri-a, laus, et
b— --------- u---------u
Le?
i
4
ho nor
—
■sa
+
ti
fi
■
'21
+ —
4
-fj
H
ti-bi sit, Rex Christe Redemptor,
i5p
ORDRE DES PROCESSIONS.
-H-W!
Cu-i
J«zjz*
ac-.:
pu- e- ri- le
■ t
de-cus promp-sit Ho-
S
san-na pi-um.
us Bzfez“iwi
Chorus
B~k—
:szbz±zbS:
repetit.
Glo-
ri-a, laus, etc.
S
Is-ra-ël es tu Rex, Da-vi-
dis
:É: ♦-Bet
a
in-clyta proles, Nomine qui in
-EizÊ’-î5!
Domi-ni, Rex be-nedie- te , ve-nis.
Chorus repetit, Gloria, laus, etc.
C7rr/cz'.^zz®zJz?ZHZ?zt;zz-zBB|zB5z$zz"z3
Plebs Hebræa
ti- bi cum pal-
ts_-B
zÎEz3z-E?Îzzzz-ÏE“Ëzz“EÎ-E^
mis
ob-vi-a venit Cum prece, voto,
ORDRE DES PROCESSIONS.
hyranis,
l5l
ad- su mus ec- ce
ti-bi.
Chorus repetit-, Gloria, laus, etd.
Clerici.
Hi
ti-bi pas-su-ro.
bant mu-ni-a
nanti
laudis ; Nos
sol-ve-
ti-bi reg-
pan-gimus ec- ce me-los.
Chorus repetit, Gloria , laus, etc.
Clerici cleinde repetunt, Gloria, laus, etc.
Posteà Sacerdos baculo Crucis percutitfores, cantans :
Attol-li-te portas principes vestras : et
e- le-vamini, portæ
æternales ; et
-B=B=B=j=ï=B=î=|=^==fl=—
intro-i-bit Rex glori-æ.
=
132
ORDRE DES PROCESSIONS.
Pueri, sive Clerici, intra Ecclesiam cantant :
Quis est
is-te Rex glori-æ. ?
Sacerdos respondet :
a
+ -1
+
—i
F-s—♦-'i—1-—é—1
Dominus fortis
et
—■
potens, Dominus
potens in præli-o.
Et secundo percutiens fores , repetit :
w
h
1 ' '
»
t! .. .m
* .«al A. ■
Attolli-te, etc.
Clerici elatiùs cantant :
ft If
r
S L H
T
Quis est
I. H BB- 1 «nr- 1 FfJ A
r
“ t ■ t ■
H®
is-te Rex gîori- æ ?
Sacerdos respondet :
Dominus fortis
ffl
®
et potens, Dominus
............. i i
......
R
1 ..91 X es
™ . * S 1 ™ a t®
— v ■*
potens in
præli-o.
1
I 53
ORDRE DES PROCESSIONS.
Et tertio percutiens fores, repetit :
At-tolli-te portas, etc.
Clerici elatissimâ voce :
Quis est
is-te Rex glori- æ ?
Sacerdos respondet :
glo-ri-æ.
Continuo fores aperiuntur ab his qui sunt intùs,
et Processio intrat cantando quod sequitur :
I
II
. Choristœ. t-B-—
D--Bb—Ba-j
Cum intras-set Ch. JeL r SB H
I—a B—M-jg
sus
- B B* ♦-t-B-+k"-Bj
M—_
F-»’
j
Je-ro-so- limam, commo-ta
est
u-ni-
ver-sa ci-vitas ; popu-li au-tem diDominus vir-tutum ip-se est Rex
154
ORDRE DES PROCESSIONS.
:ez?b:
-H-
:=aBa-a-=
ce- bant : Hic est Je-sus Propheta
- ® Bh ‘ k-a
n,-d
■ T, “
1
p ■ p
à
■:lez
.
'
B® " .
Na- zareth Ga-li- læ- æ.
Et
in-
-stra-vit in templum De- i ;
pu-e-ri
5a-s
au-tem cla mabant in
zgaïtajjî:
di-
-»
na
cen-tes : Ho-san«®BT
li- o
tem-plo,
fi-
ÂB=
-Z-HÏHZHÏ
David
Maith, ai.
Processionein Chorum reversa, Pueri cantant ante
Aquitain :
i. Ex ore infantium et lactentium
Perfecisti laudem tuam, Domine. Ps. 8Celebrans ad Aquitain cantat.
Orntio. 5. R. — Oremüs.
Omnipotens sempiterne Deus, qui Dominum nostruqi Jesum-Christum super pullum asinæ sedere
fecisti; et turbas populorurn vestimenta, et ramos
ORDRE DES PROCESSIONS.
l55
arborum in via sternere, et Hosanna decantare in
laudem ipsius docuisti : da, quæsumus, ut in ipso
ac per ipsum, cujus nos membra fieri voluisti, de
mortis imperio victoriam reportantes, ipsius gloriosæ resurrectionis participes esse mereamur; Qui
tecum vivit et régnât Deus.
Si propter aeris inclementiam Processio egredi non
possit, fit Processio intra Ecclesiam, et statio ante
Crucem paratam in medio Navis, ubi legitur Evan
gelium, et cantatur Ant. Ave. ut supra : reliqua
fiunt ad portam, Chori clausam. Si Ecclesia habeat
vestibulum, paratur Crux in vestibulo, et reliqua
fiunt ad portam Ecclesiœ.
FERIA QUINTA IN COENA DOMINI,
ET DÜOBUS SEQUENTIBUS DIEEUS.
Post Antiphonam ad Benedictus. Duo de Choro,
videlicet i.“ die Presbyteri, 2? Diaconi, 3? Sub-Diaconi, ponè Altare , fiexis genibus , cantant cum
Tropis :
Chorus repe
tit : Kyrie.
Ky- ri-e,
e- le- i- son.
Cciidores prosequuntur
D omi-ne,
g
midis : Christus
Dominus fac-tus est
156
ORDRE DES PROCESSIONS.
:®zb:
:5$ZB z Ba H z:
r_aH_"aaa'
o-be-di-ens us-que ad mor-tem.
Ch. Ky-ri-e,
e- le- i-son. Cant. Qui de-
=bzszzb z^
:h®h~
:ïa:
dis-ti redempti-o- nem te-ipi=—
sum
pro omni-bus. Ch. Chris- te,
e-le- i-
|®®bzb“z£
~Bz4«£fc3z5ztz flZSZSj■B—j—
son. Cant. Qui à Juda
-♦-b*-
os-cu-lo
tra-
?zt:B..zzBZ-4:zBz:t:zBZ^zzzz-zz
di-tus, si-cut o- vis
ad
occi-si- o-
■Ba--=ffla-î-±^-BBHnem ductus es. Ch. Chris- te,
e-le-
:zïi|^S=®zîz®z®z!ziËÈii^zzzÊÏ3
i-son, Cant. Qui exal-ta-tus à
omni-a
tra- xis- ti
ad
ter-ra,
te- ip- sum.
i57
ORDRE DES PROCESSIONS.
Ejzïîfil
Ch. Chris-te, e-le- i-son. Cant. Qui per
jg2j'|jgj|-,1 j
igy
Prophetam
di- xis- ti :
tu-a,
E-ro
mors
ô mors. Ch. Ky- ri-e,
e-le-
zæHZH-zizHzïz^
:ziz*a
i-son. Cant. Auc-tor
vi- tæ
per
fe# B=Hi~
0 ^
e- um qui habe-bat
H”b'
mortem destruxit
L- z :f-~=
mortis im-pe-ri-um.
1------ BH-s-nH-f-j
J---- s--------- ---- L—
Ch. Ky- ri- e ,
?z"=5=|zïz*hzzfi;
zSHzaziZHjf
e-le-i-son. Cant. A for-ti prædam
£z~j
,iL_
ra® gg Hgg . "1Jr—in
|_ H Sri A HB
ffl I. H
EzsJ
TZU
abstulit, ex-po-lians po-testa-tes ; et
ÈEiïïjà
h----- ■■—«■-
palàm
triumphavit.
Ch. Ky- ri- e,
158
ORDRE DES PROCESSIONS.
e- le- i- son. Domine, mise-re- re ;
ZZ=I=-—Li=ïkïW=5=iIIj
’■■aa
par-ce
ï*=*
fa-mulis. Christus Do-minus
factus est : o-be-diens us-que
ad
g—- ------------t
Ba a
'
h'1t ®LK
TI ■ ■ gSta®- '
mortem. Cant. Mortem autem cru-cis.
Posteà recitatur ■ Psalmüs Miserere, et Oratio Res
pice. Finità autem secreto clausulâ Qui tecum. Celebrans dat strepitu signum exeundi : et omnes surgunt, et eum silentio discedunt.
FERIA QUINTA IN COENA DOMINE
Ante Completorium abluuntur Altaria, ut in Missali notatur. Ante quodlibet Altare cantatur Anti
phona de Sancto sub cujus invocatione Altare est
consecratum. Ejusmodi Antiphonœ habentur infra
inter Proprium et Commune Sanctorum.
Post Antiphonam pueri Persiculum canunt ; Sàcerdos verb -, Orationem, in qua nomen Nativitatis
aut Natalitii, aut Solemnitatis, seu Festivitatis, mutatur in nomen Commemorationis ; et Oratio brévi
conclusione fiintur.
Post ablutionem Altarium cantatur Evangelium
ORDRE DES PROCESSIONS.
I 5()
Ante diem festum Paschæ, ut in Missa hujus diei :
deinde habetuj- Concio.
Dum fit lotio pedum, cantantur Antiphonœ se
quentes , quas cum Psalmis unus de Choro iipponit.
S—
n |gl ® ra Hl , i. 1 ®
L-----------
J I raS' l | ®
‘1
®
■
— •
-—H—
BR J
nB
:
Man datum novum do vo-bis,
ut
di-ligatis invicem, sicut di-le-xi vos,
-------- ------------ —E ;
4
■
B
1
■ i
I
A4
1
1
,
1 ÏZB
D
B ■
~
IS
-*---
—J
di-cit Dominus. Ps. Be-a- ti immacu.b
s-î
n □
t
_ . . :—n.
~n
la-ti
E ■
in
*n8.
B
t—« « .
------
-
b t
+
«i
ti
—t-1
vi- a. * Ch. Qui ambulant
in
r®B-1 J f
HBn
■HT n * H ■
le- ge
Domini.
-BCœ-nâ
fac- tâ,
cum acce-pisset
|=SB=b4l"Bb«|=$=B5ZtZB=®J?5
y
Je-sus lin- teum, præcin- xit se :
deinde mittit
a-quam in
pel-
vim,
i6o
et
ORDRE DES PROCESSIONS.
çœ-pit lavare
g---------- i—1
• ■*
rum,
pe-des Discipu-lo-
». 4— rai >•
r~“
< ■■ ± HS
l- b Lb!—
et
ex-terge-re
kj
13
±
lin-te-o
quo
e- rat præcinctus.Ps.Magnus Dominus,
F='-f=^=fc1
L'
et
L'J
ni- mis : * in
ci- vi-
ta-te De-i, nos-tri, in monte
Rr ®B—y, »■ n
sanc
to
lau-da-bilis
1
e- jus.
Ant. gZZZÿZHBfiHHBZ^iZHZTz"z®tlZHZBSÎz3
Post-quàm
rum, di-xit
£
F5
a®
SB
e-
. .
....... i . .
+-«■ •#
4- ».
'
1
V
■ + H
lavit pedes
is-:
e-o-
Sci-tis
i ........l n
X 3™
t
' «a—
skw -♦■-ti
-j
quid fe-ce-rim vo-bis?Vos vo-ca-tis
161
ORDRE DES PROCESSIONS.
„__ B___S
I:-B=^zHzgga=BHz^±Zj:z-gag^zB^zgzg
me, Ma-gis-ter
et
Do- mine:
be-ne di- ci-tis ; sum e-
et
tenim.
ÈÈî=i“=EËEzEÈzE=®ÏEÏ=ÈïEziE=Èîî~
Si
er- go e-go la-vi pedes vestros,
Do-minus et
debe- tis
Ma- gis-ter ; et
al-ter al-te- ri-us
vos
lava-re
pedes. Ps. De-us mise-rea-tur nostrî,
aZHgz^=S=H?zgz^z5H£B®M®î=|=B-Zg^Z$=|
et
be-nedi-cat no-bis :
*
II- lu-mi-
...—-j-— ^2—L iŒ j,
net vultum suum su-per nos, et mi
s 1 $ B
*—
■ ï n ■
—4=1==
se-rea-tur nostrî.
11
,102
ORDRE DES PROCESSIONS.
Ant.
de h.
■tlâ
Exemplum
de-di
quemadmodum e-go
vo-bis, ut
fe- ci
vo- bis,
’iÿzgBZB:
i-ta
et
■
vos
.
.
fa- ci-a- tis Ps. Quam
di-lecta tabernacula
tu-a , Domine
virtu-tum ! * Concu-pis-cit et de-fi-cit
a-nima me-a
in
a-tri-a
Domini.
gzBzpzrzp-—fczpnMgjU:
g
î
de 7.
In hoc cognoscent om-nes
p"Ëzlîi~z3=zi?“3z“zE"ElEïzBÈÈSEÉ
quia
disci-pu-li
me- i
es-tis, si
dilecti- o- nem habu-e-ri-tis ad
in-vi-
ORDRE DES PROCESSIONS.
jS~—7---
J
l63
1
cem. Ps. Laudate Dominum in sanc-tis
mento virtutis
e-jus.
Di-li-gamus nos in-vi-cem, quia
ca-ritas ex De-o
qui
est : et om- nis
di- ligit, ex De-o
--- ■—KBi
-Ta"
:hzh
na- tus est
i
et
cognos-cit Deum. Ps. Ec-ce
H—TZHZH=ZZ«ZfZa?ZZ:5z5HZH®0H!
quam bonum et qüàm jucun-dum
ÎK1ZI
ha-bi-ta-re fratres in
u-num !
1—1
J 64
ORDRE DES PROCESSIONS.
Finità lotione pedum, Sacerdos lotis manibus,
nudo adhuc capite, cantat :
ÿ. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam ;
ijt. Et salutare tuum da nobis.
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Secreto, Pater noster. Altâ voce, ÿ. Et ne nos in
ducas in tentationem, rçt. Sed libéra nos à malo,.
ÿ. Suscepimus, Deus, misericordiam tuam ,
ijt. In medio templi tui.
ÿ. Tu mandasti, Domine,
ij.’. Mandata tua custodiri nimis.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam ;
ijt. Et clamor meus ad te veniat.
Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oratio. M. A. — Oremus.
Adesto , Domine , quæsumus , officio servitutis
nostræ ; et quia tu discipulis tuis pedes lavare dig
natus es, ne despicias opera manuum tuarum, quæ
nebis retinenda mandasti ; ut sicut exteriora ablu
untur inquinamenta, sic à te omnium nostrum
interiora laventur peccata ; Qui vivis et régnas
Deus ; ij-. Amen.
Deinde fit benedictio panis et vini, ut in Missali.
FERIA SEXTA IN PARASCEVE.
Finitis post Passionem Orationibus, Celebrans,
Diaconus et Sub-Diaconus redeunt in vestiarium ubi
Casulam, Dalmaticam et Tunicam deponunt et dé
nudant pedes ; interim Crux heri parata defertur
processionaliter in Chorum, hoc ordine.
Prœcedunt Clerici minores bini et bini : sequuntur
duo Sub-Diaconi in albis, deinde duo Presbyteri in
i65
cappis rubeis : post hos, duo Diaconi albis induti,
stolis ac manipulis rubeis ornati, Crucem linteo coopertam reverenter gestant, versa ad Chorum Crucifixi fade, altéra manu Crucis brachia , altéra pedem sustentantes : eos sequuntur duo Presbyteri in
cappis nigris, omnes nudis pedibus. In via quæ ducit ad Chorum, ordineprœdicto genua flectunt, fa
cie ad Crucem conversa, omnibus partier in Ecclesia genuflexis.
Duo Presbyteri in cappis nigris cantant improperium sequens z
ORDRE DES PROCESSIONS.
Po- pule
meus,
BB
bi, aut in
quo
quid
fe- ci ti-
conlris-ta-vi
EisEiîlzï
te?
responde
mi-hi.
Qui- a
e-
LîmÏ
du-
tl,
xi
te
--------------------------------de ter- ra
ÂEgyp-
■
pa- ras
Salva-to- ri
tu- o.
ti
cru- cem
TV. P,
166
.ORDRE DES PROCESSIONS.
Duo Presbyteri in cappis rubeis cantant Grœcë
sequens Trisagion :
a- gi- os
ischyros
athana-
±zbz*^z-^ziz®b®bz±=5;~:zj
z----------------------------- 1----«B-l
e- le-
tos,
i- son
î-
iB®®s:
mas.
Æf. P.
Idem Latine repetunt Clerici præcedentes ( surgëntibus intérim supradictis Clericis aliisque Ministris , et ad portam Chori procedentibus ).
-BgBB^4—Z-aBjjgBzrj:—®—®®®®bEÎz^
Sanctus
De- us,
sanctus
L=zEiBMBÎ^=:BgÈiBSÎÏBt=B=g^
H"
.-----
for-tis,
sanc-tus
îmmorta-
-ZLg-jZZBZgBZBZ-gBZgBgB^Zg^ZgBgB:
lis, mi-se-re-
re
no- bis. M. P.
Jterum ad portam Chori genua flectunt, et duo
ORDRE DES PROCESSIONS,
167
Presbyteri in cappis nigris cantant secundum Improperium :
P— -------------1----------------- 1—+----- J------ 1-—
Qui- a
e-
du-
xi
te
per de-
ser-
tum
quadra-ginta
an-nis,
P—__————- -,
„ T
F
et
man-nâ
tro-du-xi
ci- ba-
te
in
i
»0a-
bo-
r - t —tb—■
1-f-l—gBi-L-H-JL------ q
:
—H-
vi
et
in-
terrain sa- tis
■■-«■■■zg-±zg«
nam, pa-ras-
Salva-to- ri
te,
tu- o.
ti
cru- cem
M. P.
Presbyteri in cappis rubeis cantant Agios, ut su
pra; Clerici verb, Sanctus, ut supra. Et, dum illud
cantatur, surgunt Ministri, et versus medium Chori
progrediuntur, ubi flexis genibus remanent, dum
Presbyteri in cappis nigris cantant tertium Improperium :
Quid ul- trâ de-
bu- i
fa- cé-re
168
ORDRE DES PROCESSIONS.
-■h-ïH‘Ée£s_-_Î_h?_3
ti- bi, et non fe- ci? E- go quilzHazl=H®?=®ffi®ï=4=î:i=ïa3=|=i=i=B--^
dem plan-ta-
am
vi
te vi-neam me-
spe-ci-o- sis- si-mam, et
tu
sh-«-+»■
!H=i=
b.
fac- ta es mi-hi
ni-mis
a-ma-ra
a-ce-to
namque
si-tim
me-am po-
tas-ti,
et
lance-â
perfo-ras-ti
la-
—g--^—B—H—H—a—B—a3—gaBBa— - —;
tus Salva-to- ri
tu- o.
M. P.
Presbyteri in cappis rubeis cantant Agios, ut suvrà; Clerici, Sanctus. Interim Diaconi Crucem, fie
lds genibus, rectam sustinent vel in stipite reponunt, ac ponè eam, etiam fiexis genibus, remanent.
Celebrans, sine casula, nudis pedibus, brachiis
complicatis, redit in Chorum , sequentibus Diacono
cum stola et manipulo, et Sub-Diacono cum mani
pula nigri coloris cum oris rubeis, nudis etiam pe-
OKDRE DES PROCESSIONS.
l6g
dibus : in Choro ter per diversa intervalla genua
fledit ante Crucem ; et post tertiam genuflexîbnem,
usque ad Crucem genibus flexis graditur, quam ,
adjuvantibus, si necesse sit, duobus Diaconis ponè
Crucem stantibus, discooperit imponens.
Anthip .BzzZZZZZn Choro pro^r~----------M. P.
sequente : EiB®BZ^-z+i
Ec-ce
li-
Cru- cis , in quo
pe-pen£ r
«
re-
sa-
lus mun-di
dit : ve- ni- te ,
!
H
“Haj i Ll
gnum
a- do
..
mus.
Unus de Choro stans in loco suo, intonat :
P------- «B-wB-t-i-B-a-É-B—f-B—B-+-B--) hi
□
Ps. D e-us
§
S3
p
«
H— BS
®b b..
mi-se-re-atur nostrî, et
i_
scBS
:]: ■
H
na
bb".
------■h b«*^
be-ne- di- cat no- bis : * Chor. Il- lu-mi-
net vultum suum su-per nos, et mi-se-
I70
ORDRE DES PROCESSIONS.
|=gJgjg4z»i=^=P=zzzz
re-a- tur. nos-trî.
:
Ps. 66.
Antiphona impositâ à Célébrante, Diaconi Cru
cem super mensam transversim ponunt, pedibus
Crucifixi ad partem Epistolce versis, moxque Cele
brans Crucem acCorat et osculatur.
Eodem quo Celebrans, ritu et ordine Diaconus ac
deinde Sub-Diaconus, quos interim Sacerdos stans
expectat, Crucem adorant et osculantur ; et cum Cé
lébrante, alio quam venerunt ordine (Sub-Diacono
scilicet prœcedente ) revertuntur in Vestiarium, ubi
calceamenta resumunt.
Duo Presbyteri in cappis nigris, deinde duo alii
in cappis rubeis, duo Sub-Diaconi in albis, ac cœteri suo ordine, Crucem similiter post trinam genuflexionem adorant fiexis genibus et osculantur.
Presbyteri in cappis, post adoratam Crucem, in
Eestiario cappas deponunt.
Dum fit adoratio, cantantur in Choro Antiphonœ
sequentes, quas cum Psalmis unus de Choro stans in
loco suo intonat :
Ant
M.; p. a=t£É==3==
Tuam Crucem ado-ra-mus,
Do-mine; tu- am glo-ri-o-sam re-co
fc-j ■■
E--
1
■■
■" ; a
|Zwî=^:5
BB Bi«4-----------
li-mns passi-onem, mise-re-re nostri,
ORDRE DES PROCESSIONS.
I7I
passus es pro nobis. Ps. Diligam
qui
È-B—B -♦-B----B[-♦-B
R 4-3: Z Z-t
! - -i- -
[
I1LU.
lli
te, Domine, forti-tudo me-a : * Do
minus firmamen-tum meum, et re-fu-
liülüIülgiEüÉiii
gium meum, et li berator meus. Ps. 17.
R ?
i
R
Dignus es, Domine,
•j
accipere
glo- riam ; quoniam oc- ci-sus es ,
^E«^Êî*;^iîiËi^iïiË3
et
re-demisti
guine
que
tu- o,
ad
nos De-o
factus
in
san
o-bedi-ens us
mortem , mortem au-tem
ORDRE DES PROCESSIONS.
à
Z-"t3
crucis. Ps. Confi-temini
Domino, et
—H-E-b|-E- ■ J ■ E—B1 ■ ■ ■ |
--- E~
invocate nomen e-jus :
* annunti-a-te
♦-j-E-J-4|
♦ze;
-■-H-
inter gentes
o-pera
e-jus.
Repet. |z;~zEz4zBgzjl:
Dignus es. Ap. 5. Ps. 104. Ph. 2.
Duo Sub-Diaconi in albis stantes ante Crucem,
cantant Hymnum :
Pange lingua, glo-ri- o- si
gj3 —^—$—^5
Præ- li-um
;b®b:
cer-taminis, Et su-per
:bï
Crucis tro-
6-------------Ez.SzùaJ
" Hi
> * B Ü
phæ-um
Die tri- umphum nobilem ,
S——“ZZZZZZZZZZZZZZ1ZZZZZ
:=z=z=rz”=_=_"zaÈ-=^«=H?aiÉ=à—dj
Quali-ter
Redemptor or- bis
Im-
i73
ORDRE DES PROCESSIONS.
jzSZBÿ"
mo- la- tus vi-cerit.
Chorus cantat :
ZrfzzlB
■a
Crux fi-de-lis inter omnes Ar- bor Ti
i
■
-- ------------------- ■---------
■
. t------------------------- Z-----------H
na nobi-lis: Nul-la sil-
va ta- lem
I
“
pro-fert
—
—na
—
—
—
Fronde , flo- re , germine :
fe------------------------ --F.
a
■ aH
L-----------------------------
z®" ■bhh ; L-i
Dulce
cla-vos ,
lig- num, dul-ces
H|a .
L B ■-----------
-----_
,, ,.. — .
Dul-ce pon-dus sustinet.
Sub-Diaconi cantant ut prias, et sic prosequuntur :
De parentis protoplasti
Fraude factor condolens,
Quando pomi noxialis
Morsw in mortem corruit ;
Ipse lignum tunc notavit,
Damna ligm ut solveret.
Chorus repetit, Crux fidelis, Sub secundo cantu.
174
ORDRE DES PROCESSIONS.
Sub-Diac.
Hoc opus nostræ salutis
Ordo depoposcerat,
Multiformis proditoris
Ars ut artem falleret,
Et medelam ferret inde
Hostis unde læserat.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sub-Diac.
Quando venit ergo sacri
Plenitudo temporis,
Missus est ab arce Patris
Natus, orbis conditor ;
Atque ventre virginali
Caro factus prodiit.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sub-Diac.
Vagit infans inter arcta
Conditus præsepia :
Membra pannis involuta
Virgo mater alligat,
Et manus pedesque et crura
Strictâ cingit fasciâ.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sub-Diac.
Lustris sex qui jam peractis,
Tempus implens corporis,
Se volente natus ad hoc ,
Passioni deditus,
Agnus in crucis levatur
Immolandus stipite.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sub-Diac.
Hic acetum, fel, arundo,
Sputa, clavi, lancea :
Mite corpus perforator ;
Sanguis, unda produit,
Terra, pontus, astra, mundus,
Quo lavantur flumine.
> '
ORDRE DES PROCESSIONS.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Crux fidelis inter omnes
Arbor una nobilis :
Nulla silva talem profert
Fronde, flore, germine ;
Dulce lignum, dulces clavos,
Dulce pondus sustinet.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sab-Diac.
Flecte ramos, arbor alta,
Tensa, laxa viscera.
Et rigor lentescat ille
Quem dédit nativitas ;
Ut superni membra Regis
Miti tendas stipite.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sub-Diac.
Sola digna tu fuisti
Ferre sæcli pretium,
Atque portum præparare
Area mundo naufrago ;
Quem sacer cruor perunxit,
Fusus Agni corpore.
Chorus repetit, Crux fidelis.
Sub-Diac.
Gloria et honor Deo sit
Usquequaque altissimo,
Una Patri, Filioque,
Inclyto Paraclito,
Cui laus est et potestas
Per æterna secula.
Chorus repetit, Gloria et honor.
Sub-Diac.
fe-------------------
In fine additur. 1—ïb—1
A-,
men.
1^5
176
ORDRE DES PROCESSIONS.
Quatuor Clerici seu Pueri stantes ante Crucem,
cantant Hymnum :
Ve-xil- la Re- gis prod-e-unt: Fulget
Cru-cis mys-te-rium, Quo carne carnis
Con-di-tor
Suspensus est
pa-ti-bu-
lo.
Chorus repetit
“ZZjjzfcl
-----
:b~a»a:
Ve-xil- la Re- gis prod-e-unt : Fulget
3
Cru-cis mys-te-rium, Quo carne carnis
r
be®
« aB
Con-di-tor
j"
lo.
■ ■ ■ ■ ~ - ■- ï —i
5® .a ■a
Suspensus est pa-ti-bu-
ORDRE DES PROCESSIONS.
jyy
Clerici cantant sequentem Strophen sub primo
cantu ; et sic in sequentibus :
Quo vulneratus insuper
Mucrone diro lanceæ,
Ut nos lavaret crimine,
Manavit unda et sanguine.
Chorus repetit, Vexilla.
Clerici,
Impleta sunt quæ concinit
David fidelis carmine,
Dicens : In nationibus
Regnavit à ligno Deus.
Chorus repetit, Vexilla.
Clerici,
Arbor decora et fulgida,
Ornata Regis purpura ;
Electa digno stipite
Tam sancta membra tangere.
Chorus repetit, Vexilla.
Clerici,
Reata, cujus bracbiis
Sæcli pependit pretium,
Statera facta corporis ;
Prædamque tulit tartari.
Chorus repetit, Vexilla.
Clerici,
O Crux, ave, spes unica :
Hoc passionis tempore,
Auge piis justitiam,
Reisque dona veniam.
Chorus repetit, O Crux, ave.
-
Clerici,
Clerici,
Te, summa Deus Trinitas,
Collaudet omnis spiritus :
12
178
ORDRE DES PROCESSIONS.
Quos per crucis raysterium
Salvas, rege per secula.
Chorus repetit, Te, summa.
g
—
In fine additur.
A-
men.
Dum finitur Hymnus duo Diaconi Crucem erigunt ; Celebrans autem sine Casula à K°stiario re
versas, sequentibus Diacono sine Dalmalica, et SubDiacono sine Tunica, fiexis genibus ante mensam,
ubi Crux adoratur, imponit Antiphonam sequentem :
g----- - ------ ---------- - ------- ----- - -- n----------- ----------
Su-per orn- ni-a
Chorus fiexis etiam genibus prosequitur :
lig na
ce-drorum tu
si-or
in qua
so- la
vi-ta
ex-cel-
mundi pe-
P—
. -HHw"!
(--a—t- £Bjb f-t- "H ■■ + H B
b
L )1BB
bb
“
pen-dit, in qua Christus
trium-pha-
vit, et
su-pe-ra-
mors
mor- tem
ORDRE DES PROCESSIONS.
i yq
fe------- j------ j----'-----
vit
in
æ- ternum.
M. P.
Choro Antiphonam contante duo Diaconi, Célé
brante cum ministris sequente , Crucem ad Altare
deferunt ubi solet esset ; vel aliam minorera ipse Cé
lébrons super Altare deponit. Reliqua ut in Missali.
SABBATO SANCTO.
Prima Litania sequens cantatur à sex Choristis
ad Aquilam in medio Chori versùs Altare stantibus,
in cappis albis, et sibi invicem collateralibus, Clero
etiam stante. Cantatur autem quater, hoc modo :
Duo Choristæ propiores dexteræ parti Chori incipiunt, Kyrie , eleison ; duo medii idem repetunt ;
tum duo qui sunt à parte sinistrâ ; quarto denique
Chorus repetit : et sic de reliquis.
In minoribus Ecclesiis eadem Litania etiam qua
ter cantatur, hoc modo : Primus Chorista incipit
Kyrie, eleison, secundus Chorista idem repetit; tum
Chorus dexter ; quarto denique Chorus sinister re
petit : et sic de reliquis.
f*i r
■ 4 ■ -1
-® - -- -- 1. n fga ▲ »
Ky-ri-e,
e- le- i-son.
Christe, eleison , sub eodem cantu.
Kyrie, eleison.
Pa-ter de
cœ-lis De-us, mi-se-re-re
no-bis.
180
OBDRE DES PROCESSIONS.
Fili Redemptor mundi Deus , miserere nobis.
Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
Sancta Trinitas unus Deus , miserere nobis.
' ' H1
f ■ f * “ :
B
Sancta
Ma-ri-a,
o-ra pro
no-bis.
ESEEjEÉSEp1—EEz—==E
Sancte
p —
I
Micba-el, ora pro nobis.
---1['
- ' '
Omnes sanc-ti An-ge»li
----- j
j
g- ■
—r
Hi»®
■ ■—-«-B—r—— t —- —
t-a-t—■—
1 1 *-• I1
et
1 ! •' L'J
Ar-cbange-li,
o-ra-te pro no-bis.
Sancte Joannes Baptista, ora pro nobis.
Sancte Joseph, ora pro nobis.
Omnes sancti Patriarchæ et Prophetæ, orate pro
nobis.
Sancte Petre, ora pro nobis.
Sancte Paule, ora pro nobis.
Omnes sancti Apostoli et Evangelistæ, orate pro
nobis.
Sancte Stephane, ora pro nobis.
Sancte Severine, ora pro nobis.
Omnes sancti Martyres, orate pro nobis.
Sancte Silvester, ora pro nobis.
Sancte Fronto , pater fidei nostræ, ora pro nobis.
Omnes sancti Pontifices et Confessores, orate.
Sancta Maria Magdalena, ora pro nobis,
Sancta Agnes, ora pro nobis.
Omnes sanctæ Virgines, orate pro nobis.
Omnes Sancti, orate pro nobis,
18I
ORDRE DES PROCESSIONS.
J ♦ ' -1
■ *▼ ■
'
■. , H fli T, ■ , iL BB -c-
.
,
n
II
Propi-ti-us es-to, Par-ce
nobis, Domi-ne.
Ab omni malo, libera nos, Domine.
In die judicii, libera nos, Domine.
Pecca-tores, te ro-ga-mus, au-di nos.
Ut pacem nobis dones, te rogamus, audi nos.
Ut spatium pœnitentiæ nobis concédas, te roga
mus, audi nos.
Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et defensare
digneris, te rogamus, audi nos.
Ut Domnum Apostolicum et omnes Ecclesiasticos
Ordines in sancta Religione conservare digne
ris, te rogamus, audi nos.
Ut Antistitem nostrum et omnes congregationes
illi commissas in tuo sancto servitio conservare
digneris, te rogamus , audi nos.
Ut Regem nostrum conservare digneris, te roga
mus , audi nos.
Fili Dei, te rogamus, audi nos.
Agnus De-i, qui
BS
I-
tollis pec-ca-ta mundi,
»
“ H J. B - -I • —Ha
par-ce no-bis, Do-mi-ne. Quater.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos,
Domine. Quater.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
182
ORDRE DES PROCESSIONS.
«E-g-
do-na
no-bis pa-cem.
Quater.
Post Benedictionem Cerei, et Lectiones, cantatur
secunda Litania à quatuor Choristis ad Aquilam in
medio Chori stantibus, in cappis albis, Clero etiam
stante. Cantatur autem ter, hoc modo : Duo Choris
tes propiores dextræ parti Chori incipiunt ; duo alii
sequentes idem repetunt ; tertio Chorus réitérât : et
sic deinceps.
In minoribus Ecclesiis eadem Litania etiam ter
cantatur hoc modo : Incipit primus Chorista solus,
idem repetit secundus Chorista, tertio uterque Cho
rus réitérât : et sic deinceps.
-%-»-g-
Ky-ri- e,
i
e- le- i- son.
-s—aChris-te,
au-di
nos.
-S-4-S-+—æ—®-
Spiri-tus sanc-te De-us, mi-se-re-re no-bis.
Qui es trinus et unus Deus, miserere nobis.
-j-gj-B -g~fSancta Ma-ri-a, o-ra pro no-bis.
Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis.
-g—g-
Sancte
Ga-briel,
o-ra
pro
no-bis.
i
ORDRE DES PROCESSIONS.
183
Omnes sancti principatus et Potestates, orate pro
nobis.
Sancte Andrea, ora pro nobis.
Sancte Matthæe, ora pro nobis.
Sancte Jacobe, ora pro nobis.
Sancte Tlioma, ora pro nobis.
Omnes sancti Discipuli Domini, orate pro nobis.
Sancte Irenæe, ora pro nobis.
Sancte Frontasi, ora pro nobis.
Sancte Justine, ora pro nobis.
Sancte Sebastiane , ora pro nobis.
Omnes sancti Martyres, orate pro nobis.
Sancte Gendulphe, ora pro nobis.
Tunc proceditur ad Fontes, et ab Acolytho defer
tur Cereus Paschalis ante Crucem.
Sancte Germane, ora pro nobis.
Sancte Aniane, ora pro nobis.
Sancte Nicolae, ora pro nobis.
Omnes sancti Pontifices et Confessores, orate.
Sancta Anna , ora pro nobis.
Sancta Agatha, ora pro nobis.
Sancta Lucia, ora pro nobis.
Sancta Mundana, ora pro nobis.
Sancta Genovefa, ora pro nobis.
Omnes sanctæ Virgines et Viduæ, orate pro nobis.
Omnes Sancti et Sanctæ Dei, orate pro nobis.
Propi-ti-us es-to, exau-di nos, Do-mi-ne.
Ab insidiis diaboli, libera nos, Domine.
Per Passionem et Crucem tuam, liberanos, Doimne.
w
® a
......
t ® t b =
Pec-ca-to-res, te
—r ™ f f h" ;
ro-gamus, au-di
nos.
184
ORDRE DES PROCESSIONS.
Ut remissionem omnium peccatorum nostrorum
nobis dones , te rogamus, audi nos.
Sequens Versus bis canitur à Sacerdote, Choro
etiam bis repetente.
■*
>
Ut
-----------“
Ca-techumenos
baptis-ma-tis
ro-gamus,
nostros
pu-ri-fi-ca-re
au-di
fon-te
sa-cri
digne-ris,
te
nos.
Choristæ prosequuntur :
Ut nobis miseris misericors misereri digneris ; te
rogamus, audi nos.
Fili Dei, te rogamus, audi nos.
Sub cantu qui habetur supra, cantatur :
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce no
bis, Domine. Ter.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi
nos, Domine. Ter.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona no
bis pacem. Ter.
Fit benedictio Fontium ut in Missali : deinde can
tatur terlia et ultima Litania à duobus Choristis, in
cappis albis, Choro id repetente quod Choristæ dixerunt.
Ky-ri- e,
e- le- i-son.
180
ORDRE DES PROCESSIONS.
S
B
L
a }
*
Christe,
au-di
.
B£5. - -r. a IVn*
nos.
( m». — „~n |.
'
Sancta
H
U
j................. ..
E---- -h-H|
1
± ■■
‘
.......
Tri-ni-tas
....
u-nus De-us,
-................. .
J,
.
— --Jgg.
mise-re-re
-
r”
nobis.
Sancte Sanctorum Deus, miserere nobis.
Sancta Virgo Virginum, ora pro nobis.
Sancte Raphael, ora pro nobis.
Omnes sanctæ Virtutes cœlorum, orate pro no
bis.
Sancte Joannes Evangelista, ora pro nobis.
Tunc, si peracta sit Aspersio quæ fit à Sacerdote, redit processio ad Chorum.
Sancte Bartholomæe, ora pro nobis.
Omnes sancti Apostoli, orate pro nobis.
Omnes sancti Innocentes, orate pro nobis.
Sancte Laurenti, ora pro nobis.
Sancte Vincenti, ora pro nobis.
Sancte Severiane, ora pro nobis.
Omnes sancti Martyres, orate pro nobis.
Sancte Martine, ora pro nobis.
Sancte Sacerdos, ora pro nobis.
Omnes Sancti Confessores, orate pro nobis.
Sancta Thecla, ora pro nobis.
Sancta Cœcilia, ora pro nobis.
Sanctæ Menna et Galla, orate pro nobis.
Omnes sanctæ Virgines, orate pro nobis.
Omnes Sancti, orate pro nobis.
i:
18(5
ORDRE DES PROCESSIONS.
Sub cantu qui habetur suprà , cantatur :
Propitius esto, parce nobis, Domine.
Per sepulcrum tuum, libera nos, Domine.
Per sanctam resurrectionem tuam, libera nos,
Domine.
In die judicii, libera nos, Domine.
Sub cantu qui habetur suprà, cantatur :
Peccatores , te rogamus, audi nos.
Ut fidem, spem et caritatem nobis dones, te ro
gamus, audi nos.
Ut fructus terræ dare et conservare digneris, te
rogamus, audi nos.
Ut cunctum populmn Christianum pretioso san
guine tuo redemptum conservare digneris, te
rogamus, audi nos.
Ut nos exaudire digneris, te rogamus, audi nos.
Ut ad gaudia æterna nos perducere digneris, te
rogamus audi nos.
Fili Dei, te rogamus , audi nos.
Sub cantu qui habetur suprà, cantatur :
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce no
bis , Domine. Bis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos ,
Domine. Bis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona no
bis pacem. Bis.
ORDRE DES PROCESSIONS.
187
IN DIE
SANCTO PASCHÆ.
POST TERTIAM , AD PROCESSIONEM.
° x • -0M-I-V---- “BB"1- ‘------------------E- go sum pri-mus, et nojbHbh-
®B—H—
L-B--— =i=4
vis- simus :
fu- i
et
mor-
vi-
vus, et
tu-us : * Et ec-ce sum
vi- vens in
szfezzzzzzsBZizî:
se-
eu-la
se- cu-
-B--j—
0
lo-
rum : -j- Et
ha-beo
claves
îïËs?Zi
mor-
tis et
in- fer-ni.
Al-le-
i;
«a-æ-i-4----- a®B*_®M_BB;
lu- ia
al-
h=bb:
le- lu- ia,
il
=1
al-
188
ORDRE DES PROCESSIONS.
-B—B-
B;
—H----- zzrz:bzz^
lu- ia. ÿ. E-go dor-
le-3-
-■h»b:
BasH"
et sopo-ra- tus sum ;
nu- vi,
PlZZzj:ZiZsÈ-Bgzg~|zgzgzjzgBg^Z»ZgBzjz~
et
exurre- xi, quia
Do- mi-nus
susce-
pit me. * Et ec- ce.
Glo:zzzzzzzzzzkz-B-j^zj
ï3Èâ3Êa5taÈ&î!=î=“3a
‘as*-------
ri- a
Pa-
■»
.
tri, et
Fi-
.
li- o,
fe^s^£Îïiîîiïp=I=&^
et Spi-riîi 4-Bha-be-o
tu-i
Sane-
to. -f Et
ï
cla-ves. Apoc. i. Ps. 3.
ÿ. Notas mihi fecisti, Domine, vias vitæ :
ijt. Adimplebis me lætitiâ cum vultu tuo. Ps. x5.
Oratio. S. R. — Oremus.
Inova nos , quæsumus, Domine, resurrectionis
tuæ lætitiâ, et à cunctis absolve nexibus peccato
rum ; ut Redemptionis nostræ mysterium dignè
conservemus in opéré , et æternis laudibus celebremus ; Qui vivis et régnas Deus. ly Amen.
■
T
-
ORDRE DES PROCESSIONS.
-,
189
Eoclem die post Vesperas, dicto à Pueris Benedicamus Domino , progreditur Clerus ad Baptisterium, cum Cruce, luminaribus, incenso , et Cereo
Paschali. Eundo cantatur., duobus Choristis iinponentibus :
Vi. de i. jS----in A. E==-=gaz±zagzg?a?B=H-~gzt^
—g——
Chris-tus
ex
mor-
non
mo- ri-tur ;
---------------------------------]~T
re- sur-
gens
tu-is, jam
* Mors
il-
È=?H«“Bi5Ë=?a=ig=î==gmi=H=g=i5ig=^
li
ul- trà
non domina-
bitur : quôd e- nim mor- t.u-us
h;î?lr^EîE^=ÿÈZÉÈÉÏïï^
est
pec- ca-t o,
mel; quôd
g-----—
E
1
mor-tu-us est se-
au-
tem
vi
---- ——-,—-——------ —-J
wQ
vit, vi- vit
«a®
raZd
--------__?aJ
d
tzza _■
De-o, al-
le-lu- ia,
ORDRE DES PROCESSIONS.
i9°
al- le-
lu-
ia.
Rom. 6.
Statim Chorista sinistres partis inchoat, Ps. 112,
du 1 in A.
ï
Lau-da-te , pu-e- ri, Do- minum :
Chori pars sinistra prosequitur :
szfc:»B:
ZZz®“zi^:
Lau- da-te
nomen
Do-mi-ni.
Tum pars dextra,
i-<-
sÈ»z]:zbz®zJi—
zS=1z«=^?i»-ijzb=z|zbJ=b^
Sit no-men Do-mini benedictum, * ex hoc
nunc et usque in seculum.
A sobs ortu usque ad occasum, * laudabile no
men Domini.
Excelsus super omnes gentes Dominus,*et su
per cœlos gloria ejus.
Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis ha
bitat ? * et humilia respicit in cœlo et in terra ?
Suscitants à terra inopem,*et de stercore erigens
pauperem ,
Ut collocet eum cum principibus ,* cum principibus populi sui.
Qui habitare facit sterilem in domo, * matrem
filiortun lætantem.
Gloria Patri. Sicut erat.
ORDRE DES PROCESSIONS.
IQ|
Utraque pars Chori simul, nemine imponente,
cantat :
hB
d — -B
Jti
I--mor- tem in
b
Præcipi-ta-
bit
sempi-ter-
num, et
-
op-probrium
^■ÈïEirîEs—gzBÏHÈEHBEïEEîEî^
---------- ------Q-Bh------ -------------------------- H
B—i
po-pu-li
su- i
au-
fe-ret
de
J--wB-H-i-J
ni-ver-sa
li
à ■*B + ®
bi-tur : quod e-
h
1
nim mor1
pee- ca- to,
se-mel ; quod
Mors
il-
non domi-na-
_ _________
est
t B«® ■
ter-ra :
ul-trà
u-
au-
|
mortu-us
* + “J
tu-us
|
|I
est
tem
ORDRE DES PROCESSIONS.
.a. 3
•B1
vi- vit,
vi- vit
lu-
al- le-
ia,
De-o.
Al- le-
lu-
ia.
Cùm Processio pervenit in Baptisterium, quatuor
de Alleluia, sistunt se ad utrumque latus Fontium ,
fade ad se invicem versa ; Choristæ vero infra
Fontes. Celebrans benedicit incensum, deinde sextuplici ductu incensat Fontes, eos circumeundo : et
reddito thuribulo , non incensatur, sed stans in me
dio Choristarum, cantato à Pueris Versiculo, dicit
Collectant.
ÿ. Salvabit sibi dextera ejus,
jjt. Et brachium sanctum ejus.
Oratio. 6'. R. — Oremus.
Deus, qui ad æternam vitam in Christi resurrectione nos reparas : impie pietatis tuæ ineffabile sacramentum ; ut , cùm in maj estate sua Salvator
noster advenerit ; quos fecisti baptismo regenerari,
facias beatâ immortalitate vestiri ; Per eumdem
Christum Dominum nostrum. i£. Amen.
Exinde proceditur secundùm consuetudinem locorum , ad aliam Ecclesiam, vel ad aliquam Christi
Salvatoris Capellam , seu Imaginent, intra vel extra
Ecclesiam , et ibi fit Statio. Eundo cantatur, duo
bus Choristis imponentibus :
Quicumque
bapti- za- ti
su-
ig3
ORDRE DES PROCESSIONS.
ï=Ë3
mus in
Christo
Je- su,
morte ip-si- us bapti-za- ti
in
su-
^=i^=siïëÊlSs*i*=i=’?Ëî=g
mus : * Consepul-ti
e- nim
su- mus
r-B-y-S-----—-j-------F
ï
■■ ■
t ■ 1
cum
il-
lo
per baptismum
È3
in
3
ÏHZ“1«
mortem, ut quo-modo
re- xit
glo-riam
à
mor-
Pa-
tris,
Christus sur-
tu-is
i-ta
per
et
nos
■-■’i
in
novi-ta- te
mus. Al- le-
vi- tæ
am- bu-le-
lu- ia. Rom. 6.
i3
ig4
ORDRE DES PROCESSIONS.
Statim Chorista dextrœ partis inchoat. Ps. 113,
de 3 in A :
In
e- xi-tu
Is-ra-ël
de
Ægypto, *
Chori pars dextra prosequitur :
Jr
,
1,1
Do-mus
t
T
.
M
Jacob
l
de
d-z—=-1
— :3
'T “ - j ' • r
' —■
popu-lo
barba-ro,
Tum pars Sinistra :
B-B-f-r-l-T-B-B-B-r-B-B-B-1
r
" 1.
.........U
.
rl
Facta est Judæ-a sancti-fi-ca-ti-o ejus,*
Israël potestas ejus.
Mare vidit, et fugit; * Jordanis conversus est re
trorsùm.
Montes exultaverunt ut arietes, * et colles sicut
agni ovium.
Quid est tibi, mare, quod fugisti;*et tu, Jor
danis , quia conversus es retrorsùm ?
Montes, exultastis sicut arietes ? * et colles , sicut
agni ovium.
A facie Domini mota est terra, * à facie Dei Jacob,
Qui convertit petram in stagna aquarum, * et rupem in fontes aquarum.
Non nobis, Domine, non nobis;*sed nomini
tuo da gloriam, super misericordiâ tua et veritate
tua ;
Nequando dicant gentes : * Ubi est Deus eorum ?
Deus autem noster in cœlo : * omnia quæcumque
voluit, fecit.
Simulacra gentium , argentum et aurum, * opera
manuum hominum.
ORDRE DES PROCESSIONS.
IC)5
Os habent, et non loquentur : * oculos habent,
et non videbunt.
Aures habent, et non audient ; * nares habent,
et non odorabunt.
Manus habent, et non palpabunt ; pedes habent,
et non ambulabunt : * non clamabunt in gutture
suo.
Similes illis fiant qui faciunt ea,*et omnes qui
confidunt in eis.
Domus Israël speravit in Domino ; * adjutor eo
rum et protector eorum est.
Domus Aaron speravit in Domino ;* adjutor eo
rum et protector eorum est.
Qui timent Dominum, speraverunt in Domino; *
adjutor eorum et protector eorum est.
Dominus memor fuit nostrî, * et benedixit nobis.
Benedixit domui Israël ; * benedixit domui Aaron.
Benedixit omnibus qui timent Dominum ,* pusillis cum majoribus.
Adjiciat Dominus super vos, * super vos, et super
filios vestros.
Benedicti vos à Domino, * qui fecit cœlum et
terram.
Cœlum cœli, Domino ; * terram autem dédit filiis
hominum.
Non mortui laudabunt te, Domine , * neque om
nes qui descendunt in infernum.
Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, * ex
hoc nunc et usque in seculum.
Gloria Patri. Sicut erat.
Utraque pars Chori simul, nemine imponente,
cantat :
Do-minus scidit
aquas ante
e-
ordre des Processions.
r9G
! "«R ♦ K -b» ■
i
4
1
os, ut fa- ceret
si- bi
E0
■
4. ■■
no-men semE«:
piter-
num : eduxit
a- byssos. Consepul-ti
e- os
per
e- nim su-
---- 7-=W—=------ T---mus cum il-
lo
per baptismum in
â
3
mortem ; ut quomodo Christus sur-re-
xit
ill
à mor-
Pa- tris,
i- ta
tu-is
per
glo-ri-am
et
nos in
no-vi-
Sizzfc
■-■=ÉïEÏï=È?b5'
ta- te
vi- tæ
21
am- bu-le-mus.
^l=î?!;l?!Ëî?iiïl9==
le-
lu- ia.
Is. 63.
Al-
ordre Des processions.
197
Cùm Processio pervenit ad locum Stationis, Cele
brans ter incensat Altare seu Imaginera ; nec ipse in
censatur et fit Statio secundùm consuetudinem locorum in quâ dicitur :
ÿ. Auditam facite vocem laudis ej us,
qt. Qui posuit animam meam ad vitam.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui resurrectionis tuæ fidem per baptismi
gratiam in nobis obsignare voluisti : concede , ut à
peccati morte liberati, in novitate vitæ ambulemus ;
Qui vivis et régnas Deus. ijt. Amen.
Redeundo , vel cùm Statio fit intrà Ecclesiam ,
procedendo in Navim, cantatur, impositum à duo
bus Choristis sequens :
•
de 7,
Quid quæ■ 1 I LH
II
H.L-h.H
Ml I
r
*
tem
ra
®
ri- tis
-
-
vi-ven1
1
cum mor-tu-is? Non
. .
1
■I
«H® ‘
est
, , 1
l
BI ♦ ‘ ■
hic,
■i . B-Ms.%
Lgg™
sed sur-
p
vo-
1
—- d
re-
fl ■* * - - 1 ■ ■
xit : * Recor-da-
ï a
"h■■ ■ i i—
+ r J
.
bis,
di-
cens : Oui-a
o-
I98
ORDRE DES PROCESSIONS.
por-tet, Fi- lium
in
ho-minis tra- di
manus pecca- to-
ci- fi-
gi,
et
re- sur-
ge-re,
rum, et cru-
di- e
al-
ter- ti-â
le- lu-
M^t-g
ia,
„---------
lu- ia. Luc. 24.
al-le-
Ante Crutifixum, quatuor de Alleluia stantes in
recta linea, medii inter Choristas, cum illis conti
nuât Versum sequentem, omnibus de Clero, dum
cantantur hæc verba Adorate Dominum, conversis
ad Crutifixum.
f==s"î=«=fel
te
Do -
minum in
sancto
e-
jus :
Ado- ra-
a-tri-o
♦—■«—t—■-t--
com-
ORDRE DES PROCESSIONS.
J99
.“■■ï
move-a-
tur à fa- ci-e
u-ni-ver-sa
. -___ __
1
gen- ti-bus quia
g&
i-
vit
ï
«
à
■
e- jus
ter-ra : di- ci-te
_
S
in
-
q
Dominus regna
■ttsæ
mh
li- gno.
Ps. g5.
Tum Clerus ingreditur Chorum, cantans :
* Recorda-
mi-ni.
jb Lapidem quem reprobaverunt ædificantes.
ijt. Hic factus est in caput anguli.
Oratio. — Oremüs.
Deus , cujus Filius pro nobis crucifixus mundum
redimere dignatus est : præsta, ut qui de nostra
redemptione lætamur, æternis gaudiis, te donante,
perfruamur ; Per eumdem Dominum nostrum Jesum
Christum Filium tuum, etc. Ijt. Amen.
ty. Dominus vobiscum, îjt. Et cum spiritu tuo.
ih Benedicamus Domino : ijt. Deo dicamus gratias ;
de 2.° tono, ut in fine libri.
(Si sequatur Antiphona, Regina, cœli, ad præ-
200
ORDRE DES PROCESSIONS.
cedentem Collectant Deus, cujus Filius, fit brevis
conclusio ; tuncque ad Collectant, Deus , qui per re
surrectionem ,factâ integra clausulâ, dicitur Domi
nus vobiscum, tum Benedicamus.)'
AD PB.ECES SEROTINAS,
Cantatur, ad libitum, Responsorium cum Prosa
sequenti :
de 2.
E- go
sum
AI-pha et
O-
■n .
L
n
ni ÂS. m i
1
w.
r
■ ■ T"»
■
T*
I .....“Si , -“—f ▼......**. . JIHwl
in | . B“H
. b
Bwa
□p "a a 4
mega, Prin-ci-pium et
■K
!..
SB",
Finis,
|
H 1 B | Ù®_L
sa® ® ® t
1 . . . .-p—> i '
-r-L ■-
_
SB
■ H 18
—
jj—1.-p
4k
di- cit
Dominus
De- us, qui est,
et qui
e- rat, et qui venturus est,
JS
- . ~
• —Il
-f , H ,
H
i”
4 § .H
J
■-• “a
> h
T ■ T
T“HTi
"T
--T-TT^
j “ ■
t j ’.......
. '
i
'
omni-potens. E- go sum primus, et
S
B
—
—
afla sa -L bi e b
l^l^|==E|iïs^iS3
novis-
simus ; et
vi-
vus, et
!=z="IÉîi"ÉHl"2lïi"ËÈÉîËibziz§
fu- i
mor-
tu-us ; et
ec-
ce
201
ORDRE DES PROCESSIONS.
sum vi-
vens
in
?»
tis, et
BBBbB-
vi-
m.
in- fer-
55
Qui
se
cla-ves
ha- be-o
gzpBBzÿ-jgj;
culo- rum , et
mor-
se- cu-la
«B.
3
ce-rit scri-bam
su-
»■ a
per e-
um nomen ci-vi-ta-tis De-i
me- i,
no-
væ
Je- ru- salem,
BbB-B-tBb
=t=
Jh“~
quæ descendit de
cœ
lo
à
De-o,
£b«B,
me-
o, et
no-
men
meJ
um
no
vum.
Al-
202
ORDRE DES PROCESSIONS.
le-
lu-
ia.
ÿ. Qui habet aurem, au- di-at quid
3|E3=z=z;ÎÉ?EîÉi“Éz=“""|S5iÉ^
Spirî-tus di- cat Ec-cle-
* Qui
si-is.
cerit. Apoc. i eZ 3.
vi-
PROSA.
Clerici, cleinde Chorus :
w ■ ■ B 1=±-5—:■-=+=-----1 ■
b l- ® ™" ® b
—
Al-le-lu-ia, al-le- luia, al-lelu-ia.
Clerici.
O Fi-li- i et Fi- li-æ, Rex cœr5 H ■
Bd a
‘
-
nB B
«a
®L
" A
■ m
■
lestis , Rex glo-ri-æ, Morte sur-re-xit
hodi-e,
al-le-lu-ia.
"S
“1
ORDRE DES PROCESSIONS.
203
Chor. Alle-lu-ia , al-le-lu-ia, al-le-lu-ia.
Et Maria Magdalene,
Et Jacobi et Salome,
Venerunt corpus ungere, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
A Magdalena moniti,
Ad ostium monumenti
Duo currant discipuli, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
Sed Joannes Apostolus,
Cucurrit Petro citiùs,
Ad sepulcrum venit priùs, alleluia.
C7z. Alleluia, alleluia, alleluia.
In albis sedens Angelus,
Respondit mulieribus,
Quia surrexit Dominus, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
Discipulis astantibus,
In medio stetit Christus,
Dicens : Pax vobis omnibus, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
Postquam audivit Didymus
Quia surrexerat Jesus ,
Remansit fide dubius, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
Vide , Thoma, vide latus,
Vide pedes, vide manus ;
Noli esse incredulus, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
2O/|
ORDRE DES PROCESSIONS'.
Quando Thomas Christi latus,
Pedes vidit atque manus,
Dfxit : Tu es Deus meus, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
Beati qui non viderunt,
Et firmiter crediderunt,
Vitam æternam habebunt, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
In hoc festo sanctissimo
Sit laus et jubilatio :
Benedicamus Domino, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
De quibus nos humillimas,
Devotas atque débitas
Deo dicamus gratias, alleluia.
Ch. Alleluia, alleluia, alleluia.
ÿ. Exultate Deo adjutori nostro :
ijt. Jubilate Deo Jacob.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui nos exultantibus animis Pascha tuum
celebrare tribuis ; fac, quæsumus, nos et temporalibus gaudere subsidiis, et æternitatis effèctibus
gratulari ; Qui vivis et régnas.
FERIA SECUNDA IN ALBIS.
Post Vesperas, fit Processio acl Baptisterium. In
ea, omnia cantantur et observantur quæ supra in
die Paschce notantur, exceptis Orationibus : qui
ordo servatur usque ad Feriam sextain sequentem
inclusive.
ORDRE DES PROCESSIONS.
2û5
In Baptisterio.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui renatis ex aqua et Spiritu-Sancto cœlestis regni pandis introitum ; auge super famulos
tuos gratiam quam dedisti ; ut qui ab omnibus sunt
purgati peccatis, nullis priventur promissis ; Per
Christum Dominum nostrum, if-, Amen.
s/d Stationem.
Oratio. — Oremus.
Populus tuus, quæsumus, Domine, renovatis ex
ultet animæ virtutibus ; et, vivificationis tuæ gra
tiam consecutus, in tuo semper munere glorietur ;
Per Christum Dominum nostrum, if-. Amen.
In Choro.
Oratio. S. B. — Oremus.
Deus, qui populum tuum de hostis callidi servitute liberasti ; preces ejus misericorditer respice, et
adversantes ei tuâ virtute prosterne ; Per eumdem
Dominum nostrum. IVisi sequatur, Regina.
FERIA TERTIA IN ALBIS.
In Baptisterio.
Oratio. S. B. — Oremus.
Deus, per quem nobis redemptio venit, et præstatur adoptio ; respice in opera misericordiæ tuæ ;
ut in Christo renatis, et æterna tribuatur hæreditas, et vera libertas ; Per eumdem Christum Domi
num nostrum, ijt. Amen.
ao6
ordre des processions.
chalibus remediis innovati, similitudinem terreni
parentis evasimus, ad formam cœlestis transferamur auctoris ; Qui tecum vivit et régnât Deus.
Amen.
In Choro.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui nos in Cruce passus, pretio magno
redimere voluisti : infunde nobis virtutem auxilii
tui ; ut nostra te semper vita glorificet ; Qui vivis
et régnas cum Deo Pâtre,
Amen.
FERIA QUARTA IN ALBIS.
In Baptisterio.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui multiplicas Ecclesiam tuam sobole renascentium : fac eam gaudere propitius de suorum
profectibus filiorum ; Per Christum Dominum nos
trum. ijt. Amen.
Ad Stationem.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui per paschale mysterium docuisti nos
vetustatem vitæ reiinquere, et in novitate spiritûs
ambulare ; præsta, ut Sacramentis tuis innovati,
dona gratiæ tuæ servemus ; Per Christum Domi
num nostrum, ijt. Amen.
lu Choro.
Oratio. — Oremus.
Tuâ nos, quæsumus, Domine, pietate custodi,
ut qui Unigeniti tui passione sunt redempti, ejusdem resurrectionis et gloriæ efficiantur participes ;
Per eumdem Dominum nostrum, ijt. Amen.
ORDRE DES PROCESSIONS. '
9 O7
FERIA QUINTA IN ALBIS.
In Baptisterio.
Oratio. S. B. — Oremus.
Præsta, quæsumus, omnipotens Deus, ut Ecclesia tua, et suorum firmitate membrorum, et nova
semper fœcunditate lætetur ; Per Christum Domi
num nostrum, %. Amen.
Ad Stationem.
Oratio. — Oremus.
Largire famulis tuis, Domine , gratiam tuam ; et
præsta, ut, qui ad imaginem Filii tui divino sunt
baptismo regenerati, à regni tui potentia nunquam
divellantur ; Per eumdem Christum Dominum nos
trum. ijt. Amen.
In Choro.
Oratio. S. B. — Oremus.
Deus, qui nobis ad celebrandum paschale sacramentum liberiores animos præstitisti ; doce nos,
et odisse quibus irasceris, et amare quæ præcipis ;
Per Dominum nostrum, ijt. Amen.
FERIA SEXTA IN ALBIS.
In Baptisterio.
Oratio. S. B. — Oremus.
Deus, qui credentes in te fonte baptismatis innovasti : hanc renatis in Christo concede custodiam,
ut nullo erroris incursu gratiam tuæ regenerationis amittant ; Per eumdem Christum Dominum
nostrum, ijt. Amen.
Ad Stationem.
Oratio. S. R. — Oremus.
Depelle, Domine, conscriptum peccati lege chi-
208
ordre des processions.
rographum , quod in nobis paschali mysterio per
resurrectionem Filii tui delevisti ; Qui técum vivit
et régnât Deus. ijt. Amen.
In Choro.
Oratio. 5. R. — Oremus.
Deus, qui ad æternam vitam in Christi resurrectione nos reparas ; érigé nos ad consedentem in
dextera tua nostræ salutis auctorem ; ut qui prop
ter nos judicandus advenit, pro nobis judicaturus
adveniat idem Jesus-Cbristus Filius tuus Dominus
noster ; Qui tecum vivit et régnât in unitate Spiri
tûs sancti Deus, per omnia secula seculorum.
ijt. Amen.
DOMINICA III POST PASCHA.
de i.
Chris-
Jésus
le-
à
6
xit nos, et
pec- ca- tis
..
. .
gui-ne
l
J
la-
nos- tris
.............
m a
su-
.
o,
di-
tus
vit nos
in
san-
i ■ i
-♦-r-wgx+3
L
■ ill
1 ® 1
J
------- !---------------------t-----------L
et
fe- cit
nos
ORDRE DES PROCESSIONS.
-gB-=-- =~7T~k—
zzjpzzzz
sa-cerdo- tes De-o et
ztzrzzsfe
reg-num et
Pa- tri
su-o, allé-lu-
ia. * Ip-si
|É""5=ÏÎ5ÎBÎ?“"ï=z=E5ffl5?3Eîz??~|E?33
glo- ri- a et ira- perium * -f- In
&Ï=BS7-------------------------------------------se-
cu-la
se-cu-lorfe
&
rum.
men. Al-le-lu- ia,
A-
i
kniiSÆBg:
leI
est
lu-
ia.
-fi.
al-
■z—î~j
Traditus
SjZBizBfcfzÈs?®^
propter
de- lie- ta
nos-
(—B—B-B~f
L
j
tra, et
re- sur-re-xit propter j us-ti-fi3
ca-ti-o-
nem
nos-
tram. * Ipsi.
i4
210
ORDRE DES PROCESSIONS.
jloria j|—
Glor
de i. £==;—t-zzîfcîjztzïizj
-f- In
secula. Apoc. i,
ÿ. Vivit Dominus, et benedictus Deus meus :
ijt. Et exaltetur Deus salutis meæ. Ps. iq.
Oratio. M. P. — Oremus.
Deus, cujus Unigenitus, propter nimiam caritatem quâ dilexit nos, seipsum tibi Agnum immaculatum pro salute nostra immolavit ; præsta, ut ipsi
soli vivamus, cujus sanguine redempti, cujus gra
tiâ justificati sumus ; Qui tecum vivit et régnât
Deus. if-. Amen.
DOMINI CIS IP et P POST PASCHA,
et Oratio, ut supra in Dominica III.
üc
ORDRE
POUR LES PROCESSIONS
DU JOUR DE S. MARC ET DES ROGATIONS.
Le Clergé et le peuple étant assemblés le matin
à une heure convenable, doivent prier Dieu à ge
noux durant un peu de temps, avec les sentimens
d’un cœuj- contrit et humilié. Le Célébrant se revêt
avec ses Ministres d’une chape violette par-dessus
le surplis, ou au moins d’une étole de la même cou
leur, se servant toujours du violet à toutes les au
tres Processions, excepté à celle du saint Sacre
ment , et à celles qui se font aux jours solennels,
ou en action de grâces ; car alors on se sert de la
couleur convenable à la solennité. Les autres Prê
tres et Ecclésiastiques sont revêtus de surplis.
ORDRE DES PROCESSIONS.
2I I
Le Porte-Croix s’étant placé à l’entrée da sanc
tuaire, deux Chantres sans chapes, ou le Célébrant
même à leur défaut, entonnent VAntienne suivante
que l’on chante debout :
E- xur- ge,
ad-
ju-va nos; et
Do-
li-
raine,
be-ra nos
3 a—
propter
nomen
tu- um. Al-Ie-
Jfcs«Z«ÏZMjZZ
lu-
ia.
Ps. De-us, au-ribus nos-
tris audi- vimus f Ch. patres nostri
z#5==54=S=45
1
annunti-a-verunt no-bis
o-pus, quod
o-peratus es in di-ebus
e-o- rum.
ORDRE DES PROCESSIONS.
212
^îj-B1 =$b|bK:ib1ib3
ri-tu-i
4
sancto.
--------- B- B—t~B-B--A
■
+j
Ch. Sicut
e-rat
B—j—B—j—♦—B—j-B^-j——|—B*1 ■ -B j-j
in principi-o, et nunc, et semper,
^■Ç-B—Bt~®-4-B—t—B-®—B~B—
ras t
■“ n
«a
{gj
B B
Jl
et in secula seculo-rum. A- men.
Repetit,
-----bwb—*mb—j—P —■—------E-xur- ge.
Ps. 43.
Oratio. S. R. — Oremus.
Mentem familiæ tuæ, quæsumus, Domine, interveniente beatâ Dei eenitrice
cum
omnibus
<3
.Maria
.
...
Sanctis, et munere compunctioms apen, et. largitatc pietatis exaudi ; Per eumdem Christum Domi
num nostrum, ijt. Amen.
L'Oraison étant dite, tous se mettent à genoux ,
excepté celui qui porte la Croix ; et deux Chantres
en surplis étant à genoux devant le grand Autel,
commencent dévotement les Litanies, auxquelles le
Chœur répond sur le même ton en les doublant,
surtout si le chemin de la Procession est long.
Après que l'on aura chanté Sancta Maria, tous
se lèvent, et poursuivent les Litanies en marchant
de la manière marquée ci-dessus dans l’ordre des
Processions en général ; le Célébrant marche le der
nier , revêtu comme il a été dit ci-dessus, avec ses
Officiers, revêtus de leurs habits sacrés , selon que
les circonstances ou le lieu le demanderont.
ORDRE DES PROCESSIONS.
2l3
Si la Procession est si longue que. les Litanies ne
puissent pas suffire, on pourra les recommencer,
ou après qu elles seront achevées jusqu'aux prières
exclusivement, chanter quelques - uns des Psaumes
pénitentiaux, ou des Graduels ; mais il nefaut point
chanter d’Hymnes ni de Cantiques de joie en ces
Processions, ni en celles qui seront instituées pour
être faites en esprit de pénitence.
Si l’on fait station à une ou plusieurs Eglises qui
se rencontreront sur le chemin, lorsqu’on sera entré
dans ces Eglises, on interrompra les Litanies ou les
Psaumes pour chanter VAntienne, le Verset et l’O
raison du saint Patron de cette Eglise. Puis en sor
tant on reprendra les Litanies à l’endroit où l’on
s’était arrêté, et l’on continuera la Procession dans
le même ordre qu auparavant, jusqu’à l’Eglise d’où
l’on est parti. Après qu’on y sera arrivé, on termi
nera la Procession par les Prières : on les dit à ge
noux , le Célébrant seul se levant à Dominus vobiscum, et demeurant debout durant toutes les Orai
sons suivantes.
Lorsque la Fête de saint Marc arrive dans l’oc
tave de Pâques, on transfère son Office ; mais on
fait toujours la Procession le A3 Avril. Si elle arrive
le joux de Pâques, on remet la Procession jusqu’au
Mardi suivant.
LITANIES.
fi..
p
i—i
■
x *
* ■
i
i
'
»
a
A
B
Ky-ri-e,
e- le- i-son.
Chris-te,
e- le- i-son.
2lZ(
ORDRE DES I>ROCESSIONS.
Fili Redemptor mundi Deus , miserere nobis.
Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
Sancta Trinitas unus Deus, miserere nobis.
fc
|—
P
B B t S
—B + H+ g + B B
.......... 1
' ■.... 1
w 1
I'
Sancta Ma-ri-a, o-ra pro no-bis.
Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis.
Sancta Virgo Virginum, ora pro nobis.
w- -n..
i ml- A B X
53--- - '■■■■I
» ,. . .
- j _
•i
bb
-gg■. Iju b, <
Sancte Micha-el, o-ra pro
Sancte Gabriel, ora pro nobis.
Sancte Raphael, ora pro nobis.
JJ—B—B—I-—B—fl—p—SB—4-B—HB~1—B
p
‘ «
■ 1
. 1
1
■1
Omnes sanc-ti
P
BB
o-ra-te
An-ge-li
1-- B-- 1:. .."T-pro
no-bis.
et
■ ■
--
z
no-bis.
1[-♦-■za
1,!
Ar-change-li,
Omnes
sanc-ti
be-a-torum
spi-ri-tuum
Or-di-nes, o-ra-te pro nobis.
Sancte Joannes Baptista, ora pro nobis.
Sancte Joseph, ora pro nobis.
Omnes sancti Patriarchæ et Prophetæ,
Sancte Petre,
Sancte Paule,
Sancte Andrea,
Sancte Jacobe,
Sancte Joannes,
Sancte Thoma,
Sancte Jacobe,
Sancte Philippe,
Sancte Bartholomæe,
Sancte Matthæe,
Sancte Simon,
Sancte Thaddæe,
Sancte Matthia,
Sancte Barnaba,
Sancte Luca,
Sancte Marce,
Omnes sancti Apostoli et Evangelistæ,
Omnes sancti Discipuli, Domini,
Omnes sancti Innocentes,
Sancte Stephane,
Sancte Sylane,
Sancte Frontasi,
Sancti Severine et Severiane ,
Sancte Laurenti,
Sancte Vincenti,
Sancti Fabiane et Sebastiane ,
2IÜ
ORDRE DES PROCESSIONS.
Sancti Joannes et Paule ,
Sancti Cosma et Damiane ,
Sancti Gervasi et Protasi,
Sancte Patrocle,
Sancte Georgi,
Sancte Thomasi,
Omnes sancti Martyres,
Sancte Sylvester,
Sancte Gregori,
Sancte Ambrosi,
Sancte Augustine,
Sancte Hieronyme,
Sancte Fronto, pater fidei nostræ,
Sancte Aniane,
Sancte Martine,
Sancte Léo,
Sancte Saturnine ,
Sancte Paule,
Sancte Sacerdos,
Sancte Nicolae,
Omnes sancti Pontifices et Confessores
Omnes sancti Doctores,
Sancte Antoni,
Sancte Bénédicte,
Sancte Asteri,
Sancte Aquiline ,
Sancte Euparchi,
Sancte Cypriane,
Sancte Sore,
Sancte Amande ,
Sancte Avite,
Sancte Eumachi,
Sancte Eusici,
Sancte Bernarde,
Sancte Dominice,
Sancte Francisce,
orale.
orate.
orate.
ora.
ora.
ora.
orate.
O
P
**3
o
3
O
er
O
-5
P
"3
6
3o
g
co"
orate.
orate.
O
-s
so
6
ORDRE DES PROCESSIONS.
2I7
Sancte Ludovice,
ora.
Sancte Roche,
ora.
Omnes sancti Sacerdotes et Levitæ,
orate,
Omnes sancti Monachi et Eremitæ,
orate.
Sancta Anna,
O
Sancta Maria Magdalena,
s»
"C
Sancta Agatha,
6
Sancta Lucia,
s
Sancta Agnes,
o
er
Sancta Cæcilia,
Sancta Catharina,
Sancta Anastasia,
O
Sancta Sahina,
s»
Sancta Quiteria,
•-s
Sancta Alvera,
O
Sancta Menna,
O
Sancta Galla,
tr
Sancta Mundana,
S'1
Omnes sanctæ Virgines et Viduæ,
orate.
Omnes Sancti et Sanctæ Dei, intercedite pro no
bis.
l=J
«
Propi-ti-us es-to, par-ce nobis, Do-mi-ne.
Propitius esto,
exaudi nos, Domine.
Ab omni malo ,
M
Ab omni peccato,
tr
2
Ab ira tua,
»
A subitanea et improvisa morte,
ts
Ab insidiis diaboli,
o
Ab ira et odio, et omni mala voluntate ,
A spiritu fornicationis,
U
o
A fulgure et tempestate,
A morte perpétua,
Per mysterium sanctæ lncarnationis tuæ ,
2l8
ordre des processions.
Per adventum tuum ,
Per Nativitatem tuam,
Per Baptismum et sanctum jejunium tuum,
Per Crucem et Passionem tuam ,
Per Mortem et Sepulturam tuam,
Per sanctam Resurrectionem tuam,
Per admirabilem Ascensionem tuam,
Per adventum Spiritûs-Sancti paracliti,
In die judicii,
fS
-M
s.
[— H
S ®.
•
1 Ml
1•
1
.
î fa■
sa
1
I M
h
Tl • -H •
•Tr n.........
£
3
g
™
y
2
g
?
—
Pec-ca-to-res, te ro-gamus, au-di nos.
Ut nobis parcas,
te rogamus , audi nos.
Ut nobis indulgeas,
te rogamus.
Ut ad veram pœnitentiam nos perducere digneris,
te rogamus.
Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et conservare
digneris ,
te rogamus.
Ut domnum Apostolicum et omnes Ecclesiasticos
ordines in sancta religione conservare digne
ris ,
te rogamus.
Ut Antistitem nostrum, et omnes congregationes illî commissas in tuo sancto obsequio con
servare digneris,
te rogamus.
Ut Regem nostrum TV. ejusque familiam regiam
protegere et custodire digneris , te rogamus.
Ut inimicos sanctæ Ecclesiœ humiliare digneris,
te rogamus.
Ut Regibus et Principibus Christianis pacem et
veram concordiam donare digneris, te rogam.
Ut cuncto populo Christiano pacem et unitatem
largiri digneris ,
te rogamus.
Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortare
et conservare digneris.
te rogamus.
ORDRE DES PROCESSIONS.
21Ç)
Ut mentes nostras ad cœlestia desideria erigas,
te rogamus.
Ut omnibus benefactoribus nostris sempiterna
bona rétribuas,
te rogamus.
Ut animas nostras, fratrum, propinquorum, et
benefactorum nostrorum ab æterna damnatione eripias,
te rogamus.
Ut miserias pauperum, infirmorum et captivorum intueri ac sublevare digneris, te rogamus.
Ut fructus terræ dare et conservare digneris,
te rogamus.
Ut omnibus fidelibus defunctis requiem æternam
donare digneris,
te rogamus.
Ut nos exaudire digneris ,
te rogamus.
Fili Dei,
te rogamus, audi nos.
Agnus De- i, qui
tollis pec-ca-ta mundi,
par-ce no-bis, Do-mi-ne.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos,
Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere
nobis.
1
1 _■—<
■' b"b 1 æ' n
"■
Christe,
au-di
Christe,
„ A
exau-di
■ T
T ■
S# .
Ky-ri- e,
nos.
nos.
n
* H
e- le- i-son.
LL
220
g
ORDRE DES PROCESSIONS.
--Christe,
Ky-ri-e
1
■. n
- "1 ...........
-A
■- 1
♦ ■—L!
-
‘
’
.-H
e- le- i-son,
e- le- i- son.
Pater noster, tout bas.
Et ne nos inducas in tentationem ; ijt. Sed li
bera nos à malo.
Psaume 69.
Deus, in adjutorium meum intende : * Domine,
ad adjuvandum me festina.
Confundantur et revereantur ,* qui quærunt ani
mam meam.
Avertantur retrorsùm et erubescant,* qui volunt
mihi mala.
Avertantur statim erubescentes,* qui dicunt mi
hi : Euge, euge.
Exultent et lætentur in te omnes qui quærunt
te;*et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui
diligunt salutare tuum.
Ego verô egenus et pauper sum :*Deus, adjuva
me.
Adjutor meus et liberator meus es tu : ‘Domine,
ne moreris.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui-Sancto :
Sicut erat in principio, et nunc, et semper;*et
in secula seculorum. Amen.
ÿ. Salvos fac servos tuos, ijt. Deus meus, sperantes in te.
y. Esto nobis turris fortitudinis, ijt. A facie ini
mici.
ÿ. Nihil proficiat inimicus in nobis, 1;-. Et filius
iniquitatis non apponat nocere nobis.
ORDRE DES PROCESSIONS.
22 1
ÿ. Domine, non secundùm peccata nostra facias
nobis, ijt. Neque secundùm iniquitates nostras ré
tribuas nobis.
Oremus pro Pontifice noôtro TV. ijt. Dominus
conservet eum, et vivificet eum, et beatum facial:
eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
ÿ. Oremus pro Pastore nostro TV. fy. Dominus illustret faciem suam super servum suum; et salvum
faciat eum in misericordiâ suâ.
ÿ. Pro Rege nostro TV. tjt. Domine, salvum fac
Regem, et exaudi nos in die quâ invocaverimus te.
ÿ. Oremus pro benefactoribus nostris.
Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bona facientibus propter nomen tuum vitam æternam.
Amen.
ÿ. Pro fidelibus defunctis. ijt. Requiem æternam
dona eis, Domine, et lux perpétua luceat eis.
ÿ. Requiescant in pace. ijt. Amen.
ÿ. Pro fratribus nostris absentibus. ijt. Salvos fac
servos tuos, Deus meus, sperantes in te.
ÿ. Mitte eis, Domine, auxilium de sancto, ijt. Et
de Sion tuere eos.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, R-. Et cla
mor meus ad te veniat.
Ü'. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremüs.
Deus, cui proprium est misereri semper, et parcere : suscipe deprecationem nostram ; ut nos, et
omnes famulos tuos, quos delictorum catena constringit, miseratio tuæ pietatis clementer absolvat.
Exaudi, quæsumus, Domine, supplicum preces,
et confitentium tibi parce peccatis : ut pariter nobis indulgentiam tribuas benignus et pacem.
222
ORDRE DES PROCESSIONS.
Ineffabilem nobis, quæsumus, Domine, miseri
cordiam tuam clementer ostende; ut simul nos, et
à pecca tis omnibus exuas, et à pœnis quas pro his
meremur, eripias.
Deus, qui culpâ offenderis, pœnitentiâ placaris,
preces populi tui supplicantis propitius respice : et
flagella tuæ iracundiæ quæ pro peccatis nostris me
remur, averte.
Pour Notre Saint Père le Pape.
Omnipotens sempiterne Deus, miserere famulo
tuo Pontifici nostro N. et dirige eum secundùm
tuam clementiam in viam salutis æternæ : ut, te
donante, tibi placita cupiat, et totâ virtuteperficiat.
Pour Monseigneur TEvêque.
Deus, omnium fidelium Pastor et Rector, famu
lum tuum N. quem Ecclesiœ Petrocorensi præesse
voluisti, propitius respice : da ei, quæsumus, verbo
et exemplo quibus præest, proficere, ut ad vitam
unà cum grege sibi subdito perveniat sempiternam.
Pour le Roi.
Quæsumus, omnipotens Deus, ut famulus tuus
N. Rex noster, qui tuâ miseratione suscepit regni
gubernacula, virtutum etiam omnium percipiat incrementa, quibus decenter ornatur et vitiorum
monstra devitare, hostes superare ; et ad te, qui
via, veritas, et vita es, cum universâ familiâ ejus
regiâ, valeat pervenire.
Pou?' la Paix.
Deus, à quo sancta desideria, recta consilia, et
justa sunt opera : da servis tuis illam, quam mun
dus dare non potest, pacem : ut et corda nostra
mandatis tuis dedita, et hostium sublatâ formidine,
tempora sint tuâ protectione tranquilla.
ORDRE DES PROCESSIONS,
9ZJ.J
Pour demander la vertu de pureté.
Ure igné Sancti - Spiritûs renes nostros et' cor
nostrum, Domine : ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus.
Pour les Morts.
Fidelium, Deus, omnium conditor et redemp
tor , animabus famulorum famularumque tuarum
remissionem cunctorum tribue peccatorum : ut in
dulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur.
Pour attirer la Bénédiction de Dieu sur nos actions.
Actionnes nostras, quæsumus, Domine, aspirando præveni/et adjuvando prosequere : ut cuncta
nostra oratio et operatio à te semper incipiat et
per te coepta finiatur.
Pour les Vivans et pour les Morts.
Omnipotens sempiterne Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris,
quos tuos fide et opéré futures esse prænoscis : le
supplices exoramus, ut pro quibus effundere pre
ces decrevimus, quosque vel præsens seculum ad
huc in carne retinet, vel futurum jam exutos cor
pore suscepit, intercedentibus omnibus sanctis tuis,
pietatis tuæ dementia omnium delictorum suorum
veniam consequantur; Per Dominum nostrum Je
sum Christum Filium tuum , qui tecum , etc.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
ÿ. Exaudiat nos omnipotens et misericors Domi
nus. R-. Amen.
ÿ. Et fidelium animæ per misericordiam Dei re
quiescant in pace. flt. Amen.
2^4
ORDRE DES PROCESSIONS.
AD MISSAM STATIONIS.
Introitus de 4 in G.
4z»gzftctj|
Exau-di-vit Dominus
de tem-plo
sanc-to
su-
o
vo-
cem
al-le-
lu-
ia :
et
cia- mor me-
me-am
zzgB:4=ag=gH±4zïj
us
in
conspec-
tu
e- jus
EB=H=B«~Éâ:ggz=ÿH"=gB4EB;i=E~p^
intro-i-
vit
m au-
res
:-
jus,
“-®®2"=5???Eh=ÈÎ=?=zÏ®-ÏIH::h?®::ShÏ
al-le-
lu-
ia, al-le-
lu- ia.
bb®z:=5z5bzj,
Ps. Di- ligam te , Domine ,
for-ti-
HwB B j±bB bî„ -bbJ -♦-B—t~B—B—H-=
tu- do
~ -j
me- a ; *Do- minus firmamen-
29.5
ORDRE DES PROÇESSIOPfS.
tum meum, et refugium meum, et
nazj>rwn»
li-be-ra- tor
3
Ps. 17.
me-us.
^■^zÉSwî^ïzgzjz^zjzïz^^îq
Glo- ri- a
Patri, et
Fi-li- o, et
Spi- ri- tu-i Sancto : Sic- ut
e-rat
Égz|E?=|3=?:|»H|EÈî?3È"4=®î!=ï"^
in principi-o, et
nunc et semper,
et in secula secu-lo-rum. A-men.
Repetitur :
i-ï
Exaudivit. t----- zzzzzz:
Kyri-e , Chorus , e- le- ison.
Ky-ri-e, e-le-ison. bis.
Christe,
e-le3
ison. ter.
Kyri-e,
e-le-ison. bis.
i5
I2Û
ORDRE DES PROCESSIONS.
le- i-son.
Kyri-e
Non dicitur gloria in excelsis, nec Credo.
Unus Puer cantat mensurâ gravi sequens Alleluia
cmz/z suo Versu.
Al- le-
ia.
lu-
Chor. |=^züï5gi»îtf!Eâ»»^zii=gï»âïfl
Al-le-
lu- ia.
■ÿ. Confi-temini
in conspec- tu
te
e-
Do-
milio, et
gen-ti-urn
lauda-
um : ip-
vit nos proptér
se
castiga-
iniqui-ta- tes nos-
|^SpHp^îïîî?îï|=;fe"ï3“iÎÉ?ii"l^
tras, et ip- se
salva-
bit nos
ORDRE DES PROCESSIONS.
22'
pz=3K=»zjz»z»iz:«:
propter mise-ri-cor- diam su-
am.
Idem repetit Alleluia, ut supra : et Chorus pro
sequitur Neuma.
Offert.
«a
de 5 in F. ---------B- —---------------------Con-fi- te- bor
Do-
es
ror
tus
bi :
tus
conversus est fu-
tu- us,
es
i
ti- bi,
mine , quo-niam. i-ra-
mi-
«
me.
et
conso-la-
Alle-
S?b?ï:
:bmb-b:
ia. ls. 12.
lu-
De 4 in B.~~
Chorista, p™1
Sanctus,
"—n Uterque \
itü Chorus.
Sanc-
.
aa8
ORDRE DES PROCESSIONS.
4-——S—♦—fl—1~—I—■—1—
--fcz:
ITT
-fl
tus,
Sanc-tus, Dominus Deus
i—■-4—■—i—
saba-oth.
Pie- ni
sunt cœ-li
a=
terra glo-ri- â
excel sis.
tu- â,
et
EÈEÈj
hosan-na in
Be-nedictus qui venit
^zïËiz"^zïz?flîz?[z$ZHj±lzijj®Sfl??z"ÊZ?flïîl
in no-mi-ne Domini,
p fl
in
ho-
san-na
fl ■■■ Hg"HH
ex-cel- sis.
J)e 6 in C.
Chorista. pz1
Ag- nus De-i, Chorus, qui
PsEfcÈ
tollis
P
A»'
pecca- ta mundi,
mise-re- re
zÊz^z^ss,!
lztj|
no-bis. Chorist., Agnus De-i, Chorus, qui
ORDRE DES PROCESSIONS.
■.
... —.
22C)
1
P=^-a—t-a-a-M-a-4-i|
M
tollis pecca- ta
mundi, mise-rc- re
Chorista, Agnus De-i,
no-bis.
Chorus, qui tollis pec-ca-ta
mun-di,
iz^z5zÊz“z?zÊzBÈz*zz: :------------- —
dona
no-bis
Communio
pacem.
zd~~~==----- t—t-------------------
5—
Pe- ti-te,
e-
■■
et
ac-ci-pi-
tis; quæ-ri-te, et in-ve-ni-eÎ!?!s!?»?=îïSïîî=fc!«J-:^
-■a*—aH_B---- “-a~j,
tis ;
puisa-
te, et
a-pe- ri-
"-pZiMgZB-tZBgZHZtZBZjj
:iïZH5zz;ïaai:
e- tur vo- bis : om-nis
ac-
e- nim qui
ci-pit; et qui quærit,
a3o
ORDRE DES PROCESSIONS.
in-
ve-nit ; et pul-san-
a-peri-eg
-
tur. Al- le-
ti
lu
t
ia.
Luc. il.
IN ASCENSIÔNE DOMINI.
Ante Tertiam fit Processio cum cappis extra Ec
clesiam per circuitum viarum , seu territorii cujusque Ecclesiœ.
E-du-xit
pulos fo-
ras
Je-
sus
in Be-tha-
dis-ci-
niam ;
et, e-le-va- tis
ma-
nibus, be-ne| "—;T *
di- xit
is : et
fac- tum est,
e-
i3 I
ORDRE DES PROCESSIONS.
~®^ïlî!zîzÇH?-~ïzÉ=z^=:i
Dum be-ne-di-ce-ret
sit ab
in
e-
is,
il-
lis,
reces-
et fe-rç-ba- tur
cœ- lum. Al- le-
lu- ia,
al-
ÉgriMÜSazg;
lu-
le-
ia. ÿ. Sede-bit
*^■*1
Dominus rex in
æ- ter- num :
P~B~♦—B—B~■—Si—B—[-—
Dominus benedi-cet populo
su-
o
i5Î5S"iï?zz"lEÊzEEi“=”-®liî=?É
in
pa-
ce, * Dum bene-di-eeret.
Non dicitur CAoria. Patri, sed statim Chorista dex
trœ partis imponit Hymnum.
7>e 8-i|»EMÉ“EEiE«=??5^=ïE|îïïï||
O-pus
per- e-gis-ti
tu-uni :
OKDRE DES PROCESSIONS.
202
r ti-.
MU—■
n
■ ■■
■■
.
n
▼A ---
r
—-
■ —
—
"I
Te, Christe, vic-to-rem ne-cis Æterna,
!~h—■■zispÿZB * z; zjiz5bzz5zz?!z*«^
quam re-li-cjueras, Cœlo
re-pos-cit
J------------------------------------glo- ri-a.
Jam nube
vec-tus
ful-gi-dâ ,
Terras jacentes despicis :
Educta longo carcere
Regem sequuntur agmina.
Mirante turmâ Cœlitum,
Panduntur æternæ fores;
Ovansque sublimem Patris
Homo Deus scandis thronum.
Illic patronus, pontifex,
Pacis sequestei', quem tua
Semel profudit caritas,
Offerre pergis sanguinem.
Illinc adornas et foves
Ecclesiam sponsus tuam ;
Cunctisque vitam dividis,
Infusa ceu mens, artubus.
Illinc tôt inter prælia
Periclitantem sustines,
Das militanti vincere,
Palmam triumphanti paras.
a33
ORDRE DES PROCESSIONS.
Quô, Christe, præcedis caput,
flue integrum corpus vocas :
Vestigiis tri tam tuis
Fac membra sectentur viam.
Qui victor ad cœlum redis,
Jesu, tibi sit gloria
Cum Pâtre, cumque Spiritu,
In sempiterna secula.
A-
men.
#. de■ 5o s:
in C.'• i
!S»fc!ne3rï3
Ascendit De-
m
us
:EÎÉ
>
bi-lo :
* Psal-li-te
De-o
Ela
nostro , psalli-te Régi nos-
niam Rex om- nis
r
ET"»7':
ter-
■■—■■-’•■b-I r.
us. Al-le- lu- ia,
- -
al-
tro ; quo-
ræ De
. .
le-
-—i
lu-
■■ H■■■q1 ■■ " J ]J
■
ia. ÿ. Dominus
Je-
sus
as-sump-
a34
ORDRE DES PROCESSIONS
tus
est in
cœ- lum, et
se-
det
f ■ J —
■
---------HÏa+zBHH.a d ----------------------LJ——,
à dex-tris
De- i. * Psalli-te.
Non Dicitur Gloria Patri; sed Chorista sinistræ
partis imponit Hymnum :
fc ■ H
Je-su
»H
E
a
* “ai»
H
M
nostra redempti-o,
Chorus, Amor et de-side-rium, Deus cre
E.
. ....
. . H 10 . a n at
'—a H—gs ? a» .t------------ator om nium, Ho-mo in fi- ne tem-
Quæ te
vi-cit clemen-ti-a,
Ut terres nostra crimina,
Crudelem mortem patiens,
Ut nos à morte tolleres?
Inferni claustra penetrans,
Tuos captivos redimens,
ORDRE DES PROCESSIONS.
235
Victor triumpho nobili,
Ad dextram Patris residens :
Ipsa te cogat pietas,
Ut mala nostra superes
Parcendo, et voti compotes
Nos tuo vultu saties.
Tu esto nostrum gaudium,
Qui es futurus præmium :
Sit nostra in te gloria
Per cuncta semper secula.
I
A-
mên.
De-
us
Pater
glo-
|zï»gBg^zïzg-tEgiag5zz~^zjzzzBgzgaâ»^
ri-æ, consti- tuens Chri-stum
ad dexteram
sti-arn in
h*liî'fc®=ï3
pz3~
bus su-pra
ti-
r—
—B~g- a®
®B qf■ 1
om-nem princi-pa- tum
:^g“ÉBzgHZt-=g-gs![B®—
Ip-sum de-
dit
ca-
put su-
l ITT
il
cœ-les-
ï36
ORDRE DES PROCESSIONS.
I
’ziBz4ZBgB-BBB-zzzzz4zzziBgB-Jzzzz:±
pra
om-
nem Ec-cle-
IT
---—I----- H5_5B_HHB_î_a,_"-----
Siam.
B
Alg
-
le•
-
fc bi"b" fl»
lu-
lu- ia,
al-
le-
—B-4-B-+-■-♦-BbBbw—=- -" JHIff
ZZ
Hfl® .
ia. y. Fi-li- i
homi num ,
usquequo gra-vi
cor-de? Sci-to-te
|zÉ»E»zgBEÉEÉgB4ÈB^zEg4gBgBÏE^
quoniam mirifi-cavit
Dominus Sanc-
:iB»ZjzgBi-BBZBBg
tum
su-
um. * Ip- sum.
Gloria
cle i.
* Ip- sum.
Ephes. i. Ps. 4.
Ad Stationem in Navi.
ÿ. Dominus in cœlo paravit sedem suam :
iq Et regnum ipsius omnibus dominabitur.
Oratio. — Oremus.
Adesto, Domine, supplicationibus nostris; ut,
sicut humani generis Salvatorem consedere tecum
in tua majéstate confitemur, ila usque ad consum-
ORDRE DES PROCESSIONS.
9.37
mationem seculi manere nobiscum, quemadmodum
est pollicitus, sentiamus Jesum-Christum Dominum
nostrum; Qui tecum vivit et régnât Deus. ijt. Amen.
DOMINICA INTRA OCTAVAM
ASCENSIONIS DOMINI.
Ijt. Ascendit Deus, suprà, pag. 233, cui additur :
Glori-a
Pa- tri,
et
Pi- li- o ,
—n
~ M 1
—------- —J L1
“R s
P-----±---------
et Spi-ri-
tu-i
Sanc-to. *Psallile.
3l. Et Oratio, ut in die Festo.
IN VIGILIA PENTECOSTES.
Cantantur secujida et tertia Litania, ut suprà Sabato Sancto, pag. 182 et 184IN DÎE
SANCTO PENTECOSTES.
POST TERTIAM , AD PROCESSIONEM.
Do- mi-ne,
mag-nus es
»38
ORDRE DES PROCESSIONS.
g------------- w—____________ —______ _
!z?zJzÇzJ^zzzzzz5Üz?BzJzïzJzii®z!iHgzz
tu,
et præcla-
rus in
vir-tu-
bï=ïiï?E«!Érf!Eîîs;tHà^ÈSp3
te
tu- a.
Al- le-
lu- ia. Tibi*
Hüz
±™zzzz“zzz;ï=fezziHz5îizizfe
i§
ser-vi-at
om- nis cre- a:Lz®=®sz-=ÉH®HB?B=B±ztlz“ zzzzzî=®zl
tu-ra
tu-
a; f Qui-a
di-
z?Ïz?z^|ç?ÊÏzzz?S!hÉÉzÎzÏE!?~|z]
xis-
ti, et
fac-
ta
Sa
sunt :
a
bIhzsbï
mi-sis-
et
ti
Spi-ritum tu-
um
cre-a-
ta sunt.
le-
Al-
lu-ia, allelu-ia. ÿ. Sal-vos
3zB®ztZ*Z®BZjzÈ®?Z®^
4= ■zi
!BB—■'
HH®
nos
fe-cit
De-us per la-
2 39
ORDRE DES PROCESSIONS,
va-crum rege-nera-ti-o- nis et re
nova-ti-o- nis Spi-ri-tûs Sanc-ti, quem
=?zÎ5B=«BH^B!“ÉB“SBzî
H
ef-fu- dit
a-bun- de.
in
nos
Bà"a-Hi4i
ÊEâ=H^ES=^=ÎE??H®BB-"i=ï=B,!~=Ï3
* Tibi*-
Glo-ri-a
Pa-tri,
B àHHB+
ak»®B»- !
r
. T H® V ■
■ 1
± — bb~
1—
_a_
_
Ba1 bh
et
Fi-li-o,
B--------- .-----------—
b
b. t±-i
b_lj
et Spi-ri-tu-i
"j
1—■—
Sane- to. -f Quia.
Judith 16. Tit. 3.
$■. Tu es Deus qui facis mirabilia :
ip Notam fecisti in populis virtutem tuam.
Oratio. S. R. ■—- Oremus.
Deus, qui sacramento festivitatis liodiernæ universam Ecclesiam tuam in omni gente et natione
sanctificas; in totam mundi latitudinem Spiritûs tui
sancti dona diffunde; ut quod inter ipsa evangelicæ prædicationis exordia operata est divina dignatio, nunc quoque in credentium cordibus operetur; Per Christum Dominum nostrum, fy. Amen.
2/|O
ORDRE DES PROCESSIONS.
IN FESTO
SANCTISSIMÆ TRINITATIS.
POST BENEDICTIONEM AQUÆ, AD PROCESSIONEM.
de i.
Se- ra-phim
------al-
cia- ma-
bant
terum
Sancter ad al
.gjB—g— zfez,jaHa_n___
p"®B®BiaM=®z
tus, Sanc
:«ïbï«!»ÈStë:
?
tus, Sanc:a®:
■a=ï±®ï=g
tus Dominus De-us
e-
—aa-a®?a?|_S_Ba»_:i—•Bw=8_B-f-Èa^Ë5?^
xer-ci-
tuum. -J- Pie-
om-
:zt=^a®aiaiHzzzzzzzt==
*-=*-4=
nis
na est
__Ï_B--- -B-tZj
ter-
ra
glo-
n- a
jH®B®ZBBj_
e-
jus. ÿ. Très sunt
qui tes-
2^1
ORDRE DES PROCESSIONS.
feSl
timonium dant in
cœ- lo, Pa-ter,
Ver-bum, et Spi- ri-tus
et hi très
u-
Sanctus;
num sunt * Sanc-
iaMÜzt
:«5£i
sa3
tus.
et
Glori-a
Fi-li-o, et Spi-ri-
Pa- tri,
tu-i
Sanc-
|Z||ZZ~SZEZÉ
□«-♦---ai-
to. F Pie-
na
est.
Is. 6. i Joan. 5.
ÿ. Sit nomen Domini Benedictum,
Ex hoc nunc, et usque in seculum. Ps. 112.
ijt.
Oratio. S. R. — Oremus.
Domine Deus, Pater omnipotens, famulos tuæ
Majestati subjectos, per unicnm Filium tuum, in
virtute Spiritûs - Sancti benedic et protege, ut te
desideremus fideliter, agnoscamus veraciter, et sinceriter diligamus; Per eumdem Christum Dominum
nostrum, ty. Amen.
16
2 /| i.
ORDRE DES PROCESSIONS.
ORDRE POUR LA PROCESSION
DU TRÈS-SAINT SACREMENT
AU JOUR DE LA FETE-DIEU.
On doit en ce jour orner les églises, donner ordre
que les rues par où la procession doit passer soient
nettoyées dès la veille, procurer que les murailles
soient honnêtement tapissées, ou ornées selon les fa
cultés des particuliers, et empêcher quon ny ex
pose ni tableaux, ni figures, ni autres ornemens
vains et profanes.
On commencera la messe solennelle plus tôt qu’à
l’ordinaire ; on la célébrera avec le plus de magnifi
cence qu’il sera possible. Le Célébrant consacrera
deux grandes hosties, dont l’une aura été, avant
la messe, arrondie selon la grandeur du soleil où elle
doit être mise.
Après que le Célébrant aura communié, et avant
de donner la communion à personne, il fera génu
flexion, et mettra l’hostie préparée dans le soleil,
en sorte que l’image de l’hostie soit tournée du côté
qu’on n’ouvre pas le soleil : puis il le fermera, le
couchera sur le corporal et le couvrira d’un voile.
Il achèvera la messe, faisant une génuflexion toutes
les fois qu’il arrivera au milieu de l’autel et qu’il
en partira, ce que doivent aussi observer tous les Of
ficiers. Il prendra garde de ne pas tourner le dos
quand il dira : Dominus vobiscum, ou quand il don
nera la bénédiction ; ce que le Diacre doit aussi ob
server lorsqu’il dira : Ite, Missa est.
La messe étant achevée, on distribuera des cier
ges à ceux du chœur. Puis un Sous-Diacre, revêtu
ORDRE DES PROCESSIONS.
2^3
d’une tunique rouge, portant la croix, sortira de
la sacristie, précédé de deux Thuriféraires, tenant
chacun un encensoir d’une main et une navette de
l’autre; il ira se placer avec les deux Acolytes à
l’entrée du sanctuaire, et s’y tiendra là debout aussi
bien queux jusqu’à ce qu’ilfaille marcher. Les Thu
riféraires s’étant mis cependant à genoux au côté
de l’épitre, six ou quatre Clercs en surplis, por
tant des flambeaux allumés, se rangeront de côté
et d’autre, au bas des degrés de l’Autel, à l’entrée
du Sanctuaire, observant de laisser un passage li
bre à ceux qui porteront le dais.
Le dernier évangile étant achevé, le Célébrant
fera une génuflexion au milieu de l’autel avec le
Diacre et le Sous-Diacre à ses côtés, et ira au bas
des degrés du côté de l’épitre, où ayant quitté le
manipule et étant aidé par ses Ministres qui quitte
ront aussi leurs manipules, il viendra avec eux au
milieu du bas des degrés, où ils feront génuflexion
à deux genoux, et inclination profonde, et prie
ront un peu de temps : ensuite le Diacre se lèvera;
et ayant fait génuflexion il découvrira le soleil, le
dressera et le placera au milieu du corporal, en
sorte que l’image de l’hostie soit, tournée vers le peu
ple ; et après une autre génuflexion il descendra à
la droite du Célébrant, qui se lèvera aussitôt, et
mettra par trois fois de l’encens dans chaque encen
soir , sans le bénir, sans rien dire, et sans que le Dia
cre doive rien dire ni rien baiser. Ensuite le Célé
brant se remettra à genoux ; et le Diacre étant encore
debout, lui donne l’encensoir sans rien baiser, et se
mettra à genoux à sa droite, le Sous-Diacre étant
à sa gauche. Alors le Célébrant encensera trois fois
le Saint - Sacrement, en s’inclinant profondément
avec ses Officiers devant et après. Ensuite, le Dia
cre ayant repris l’encensoir, le rendra au Thuri-
■jjf\
ORDRE DES PROCESSIONS.
féraire, qui seretirera derriere, du coté cle l'évan
gile; puis le Sous-Diacre ayant reçu du Maitre des
Cérémonies le grand voile, se lèvera et l'étendra sur
les épaules du Célébrant ; et le Diacre étant monté
à l’autel, et y ayant fait génuflexion au Saint-Sa
crement, le prend sans le tourner, et encore debout
le donne au Célébrant, qui le reçoit à genoux avec
la main droite sur le nœud, 'et la gauche au pied du
soleil. Le Diacre couvrira les mains du Célébrant
avec les extrémités du grand voile, et fera une gé
nuflexion. Aussitôt que le Célébrant aura reçu le so
leil, il se lèvera sur le marchepied, se tournera par
le côté droit vers le peuple, le Sous-Diacre passant
entre lui et l’autel pour prendre sa gauche, et le
Diacre prendra la droite. Ils demeureront ainsijus
qu à ce que tous ceux de la procession aient mar
ché , et alors seulement les Chantres commencent à
chanter ce qui suit, et la procession marchera dans
cet ordre :
Les confréries des Séculiers iront les premières,
puis les ordres religieux, suivant l’ancienneté de
leur établissement, ou comme ils doivent marcher
par droit ou par coutume. Ensuite marchera un
Sous-Diacre, revêtu, portant la croix entre deux Cé
roféraires, et tout le clergé le suivra deux à deux,
observant de tenir toujours leurs cierges en dehors ;
ensuite marcheront les Ecclésiastiques qui portent
les flambeaux. Les deux Thuriféraires iront immé
diatement devant le Saint - Sacrement, et encense
ront continuellement par le chemin. Le Célébrant
marchera le dernier sous le dais qui sera porté par
les principaux du lieu, et aura à ses côtés le Dia
cre et le Sous-Diacre.
Les Laïques marcheront après le dais, avec beau
coup de modestie, tête nue, avec des cierges allu
més ; les femmes marcheront les dernières.
ORDRE DES PROCESSIONS.
^5
On chantera gravement et posément les hymnes
et les psaumes qui suivent, soit en entier, soit en
partie, selon la longueur de la procession.
Alix églises où il y a peu d’Ecclésiastiques, un
Prêtre avec l’étole, ou un Diacre, accompagne le
Célébrant, lui présente la navette, puis l’encensoir,
lui donne le Saint-Sacrement, le reçoit et le resserre
dans le tabernacle. S’il n’y a ni autre Prêtre, ni
Diacre, le Célébrant fait tout lui-même, accompa
gné de petits Ministres, qui peuvent être des enfans,
faute de Clercs.
On doit sonner les cloches durant la procession,
et même celles des églises devant lesquelles elle pas
sera.
Avant le départ de la procession on chantera :
T)e 4 E.
iïBiSzi
A-do- re-mus,
3
et
pro-ci-
ÉïÎmEïHEb:
da-
mus ante
Do- minum, qui
fe-
cit nos ; qui-a
Do-minus De-us
ip-
se
est
nos-ter: nos au2
tem po-pu-lus
pas- cu-æ
e-
jus,
ORDRE DES PROCESSIONS.
4“-b-
et
o- ves ma-
e- jus. Ps. 94.
nus
In egressu Ecclesiœ.
Anl. g—j»2gjgBzgzBÿB^=B7|zg^zjz:B:j
de 7.
Sur-ge,
Do- mine, et
dis-si-
EEÎE-ÉÉ
BÏBZBÏ
pentur
in-i-mi- ci
giant, qui
o-de-
tu- i; et
runt te,
fu-
à fa-
ra-BBZBïTZBÜÎBiBÏri
Ê'?7BB«+;-jB7B»'j
LB."1- ~
z;—
ci-e
tu- a : et jus- ti
e-pulen-
rwT-«a-------- b-hb-bbhb?- '-■bt—sr«ï—
7. t... ®E
1
■
L J
E~BT1
h—JL
tur et e-
xul-
tent
in conspec“I"3
tu
tuo, et delectentur
r .-b- □“ —
-- .- rr.
n .
«. fin ■HB«
— 1 J"
in læ-titi-a. Num. 10. Ps. 67.
Séquentiel Resporis'oria imponentur à rluobus Cho-
ORDRE DES PROCESSIONS.
»47
ristis simul, Psalmi vero et Hymni ab iisdem alternatim.
Quæ ad Stationes cantari debeant, habentur iufràpost Responsoria, Psalmos et Hymnos ad Processionem.
BZ. de 6
in C.
Me-mo- ri-am
fe-
Efwï—■■tzz—t-------mi-ra-bi- li-um
ri-cors
et.
ti-bus
r——•-*—
su-o-
rum mi-se-
mi-se-ra-tor
nus : * Es-cam de-
cit
Do-
dit
mi
ti-men-
se.-f Memor e- rit in
se-cu-
———Jjrzz*iBz£zB■zz—zq
lum
testa-men- ti
su-
i.
Ps. no. !^zÈHZH“z^zÉzfzSz"z:|;z®!z*z“zt^
Confi- tebor ti-bi, Domine,
è
2^8
ORDKIÎ DES PROCESSIONS.
justorum et congregati-o- ne.
Magna opera Domini ,* exquisita in omnes voluntates ejus.
Confessio et magnificentia opus ejus :* et justitia
ejus manet in seculum seculi.
Memoriam fecit mirabilium suorum misericors et
miserator Dominus : *escam dédit timentibus se.
Memor erit in seculum testamenti sui : * virtutem
operum suorum annuntiabit populo suo ;
Ut det illis hæreditatem gentium :*opera manuum
ejus veritas et judicium.
Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in seculum seculi,*facta in veritate et æquitate.
Redemptionem misit populo suo, * mandavit in
æternum testamentum suum.
Sanctum et terribile nomen ejus : * initium sapientiæ timor Domini.
Intellectus bonus omnibus facientibus eum :*laudatio ejus manet in seculum seculi.
Gloria Patri. Sicut erat.
Utraquepars Chori simul, nemine imponente, can
tat Versurn cum reclamations :
ÿ. Je- sus cùm di-le-xisset
su- os
■Wg-Ss
t
qui
1
erant in mundo, in
di-le- xit e-
fi- nem
os. * Es-cam de-
a4g
ORDRE DES PROCESSIONS.
dit. Choristæ, Glo- ri-a Chorus, PaJ^'bm
- i
n*■"-■b
w?
™ J
J ▼ “ I ■
—•—‘L—■
“ "ot
b—rI H sas;
-------- ZTZ3
' •- 1I ' Mri
»
-)
f
tri, et Fi-li-o, et Spi-ri-tu-i
n--- -W-r-MB-B-r-®--,
V ■oH(™
. H WbH ....RM . . .
n
B
B
M - m
« " ri ■ ■ ti
n
Sanc-
to. F Memor e- rit
in
se- culum
testamen- ti su-
i.
HŸMNUS.
De 3.
Pange, lingua, glo-ri-o- si
ES
Corporis mysteri-um, Sanguinisque pre:bu
♦=®h‘
si
ti- o-si Quem in mundi pretium Fruc:nz?a:
SI
tus ventris genero-si Rex effu-dit gen-
ORDllE DES PROCESSIONS.
Nobis da-tus, nobis na- tus
Ex intacta Virgine,
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.
In supremæ nocte cœnæ,
Recumbens, cum fratribus,
Observatâ lege plenè
Cibis.in legalibus,
Cibum turbæ duodenæ
Se dat suis manibus.
Verbum caro panem verum
Verbo carnem efficit,
Fitque sanguis Christi merum;
Et, si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui ;
Et antiquum documentum
Novo cédât ritui :
Præstet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, Genitoque,
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio :
Procedenti ab u troque
Compar sit laudatio. Amen.
ORDRE DES PROCESSIONS.
20 I
de 5
Cœnan-tibus dis-ci-
pu-lis,
3
ac- ce-pit Je-
sus pa-nem ; et * Be-
:=S^|g!|s^S^
ne-di- xit, ac fre-git, de-dit-
que
îs. et ait : -j- Ac-cies=î=!!^B!i=lîEBÉl^liEi’=ê^î=i
pi-te,
et
co- me-di-te ; hoc
Cor-
pus
est
meum.
Ps. 22.p^=i|H=|E»=»3E»^»|z5=?53
Dominus re-git me, et ni-hil
mi-hi
de-e-rit: * in
EÈEi=ô=ïEEï=Èï
i- bi me
collo-cavit.
lo-co pascu-æ
aSa
ORDRE DES PROCESSIONS.
Super aquam refectionis educavit me :* animam
meam convertit.
Deduxit me super semitas justitiæ,*propter no
men suum.
Nam et si ambulavero in medio umbræ mortis,
non timebo mala;* quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,*ipsa me consolata sunt.
Parasti in conspectu meo mensam,*adversùs eos
qui tribulant me.
Impinguasti in oleo caput meum : * et calix meus
inebrians quam præclarus est !
Et misericordiâ tua subsequetur me*omnibus die
bus vitæ meæ ;
Et ut inhabitem in domo Domini,* in longitudinem dierum.
Gloria Patri. Sicut erat.
Chorus, nemine imponente :
•ÿ. Panem. cœ-li
is :
de-dit
e-
panem Ange-lo- rum mandu-
ca- vit ho-mo, * Be-ne-di- xit.
In hoc et sequenti Responsorio, dicitur ad libitum :
Glori-a
Pa-tri, et Fi-
253
ORDRE DES PROCESSIONS.
li-o,
et Spi-ri-
K —mis—-----î Ac-ci-
tu-i
Sanc-to.
—------------—---------
pi-te.
HYMNUS.
zzzE. t----g— --------- _--------------------ü,------
Sa- cris so- lem- ni-is
,qhh:
5
ta sint gaudia , Et ex
25
June$=*=SM
præ- cordi-is
Sonent præco- ni-a : Re-cedant vetera ;
■ .a .
t:
Nova sint om-ni-a, Cor-da, vo-
et
o-
pera.
Noc-tis re- coli-tur
Cœna novissima,
Quâ Christus creditur
ces,
254
ORDRE DES PROCESSIONS,
Agnum et azyma
Dedisse Fratribus,
Juxta légitima
Priscis indulta patribus.
Post agnum typicum,
Expletis epulis,
Corpus Dominicum
Datum discipulis;
Sic totum omnibus,
Quod totum singulis ,
Ejus fatemur manibus.
Dédit fragilibus
Corporis ferculum,
Dédit et tristibus
Sanguinis poculum,
Dicens : Accipite
Quod trado vasculum ;
Omnes ex eo bibite.
Sic sacrificium
Istud instituit,
Cujus officium
Committi voluit
Solis Presbyteris,
Quibus sic congruit,
Ut sumant, et dent cæteris.
Panis Angelicus
Fit panis hominum :
Dat panis cœlicus
Figuris terminum.
O res mirabilis !
Manducat Dominum
Pauper, servus, et humilis.
Te, trina Deitas
Unaque, poscimus;
ORDRE DES PROCESSIONS.
a55
Sic nos tu visitas,
§icut te colimus :
Per tuas semitas
Duc nos, quô tendimus,
Ad lucem quam inhabitas.
Amen.
de 6 Szkzz-zzz-jJzzzzzzzzECZzzz~=2zz:
in C. Ezzz?"z?l?z=^l«!zE"g«5Ci^E±^
Ac-ci-
pi-ens
ca- licem, gra-ti-as
e-
Jé
sus
git
et
]zz«3z|
de- dit
bi-te ex
il- lis, di-
hoc
cens : * Bi-
om-
nés;
z^zteSï«ziEÎE=EiiîE5?i®ÉË=zjî^
hic est
e-nim sanguis me-us
tes- tamenti ; qui f Pro
tis cffun-
de-
no-vi
mul-
tur in re-missi-o-
a 56
ORDRE DES PROCESSIONS.
6-t-.-T-«-B-=~-------- ---------------- —n-------------J------------------------------------HBgB-------- - --------
nem peccato-
—----—------ -
rum. Matth. 26.’
Ps. 115.
Credi-di, propter quod lo“B,“B-t-BTB—1~B—■-“f-B-1!
cutus sum ; * ego
P"
1
tus sum
1
autem humi-li-a-
B”□ ■
nimis.
M-g—
j
E-go di-xi in ex-cessü me-o : *
Omnis homo mendax.
Quid rétribuant Domino*pro omnibus quæ retribuit mihi?
Calicem salutaris accipiam, *et nomen Domini invocabo.
Vota mea Domino reddam coram omni populo
ejus : *pretiosa in conspectu Domini mors Sancto
rum ejus.
O Domine , quia ego servus tuus ; * ego servus
tuus, et filius ancillæ tuæ.
Dirupisti vincula mea,* tibi sacrificabo hostiam
laudis, et nomen Domini invocabo.
Vota mea Domino reddam in conspectu omnis
populi ejus,*in atriis domûs Domini, in medio tuî,
Jerusalem.
Gloria Patri. Sicut erat.
9.5;
ORDRE DES PROCESSIONS.
Iez=zE=b?zzËzËÎ=z1zÉÈ=z^§§^
Chorus, ^r. Hic
est sanguis fœ-de-ris
R=fe-sz+-a3-*-«i=z+z-s-z
r . ■
» l b"w
♦ Ba + ®
t
1 .1
1
quod pe-pi-git
E t ™ .
p
®a
r,
„
Do- minus
-3
vo-
------------------R-fc-srfHr-sr--1
'
1
aB
bis-cum. Exod. 24. * Bi- bi-te.
Ad libitum : lzz-zzz-ZZYZrfezzzz“i«ïZZZ
Choristœ.
Ezî^^oSzfl-—=!î"!=5j
Glo-ri-a Chorus. Pa
1 fe
$ E; yæa
_
■
Fi-li-o, et Spi-ri-
'
SS. 1
tri,
et
-.♦-■a-----------------—a—
tu-i Sane-
-a a
«a®---------------
to. f Pro mul-
tis.
HYMNUS.
De 8. |zazB®z?®z®Hâ--Z®-®—SZ5z®übh:t3
V erbum
B
h
c■
l -
-—
FS
Bü E
-
su- pernum prodiens,
S3 - - «H
BLw.
—, & “• 530- ▼
J
Nec Patris linquens dex-teram, Ad o-
pus su-um e-xi-ens, Ve-nit ad
*7
vi-
a58
t:r
ORDRE DF.S PROCESSIONS.
vës- pe-rçnn.
In mor- tem à dis- cipulo
Suis tradendus æmulis,
Priùs in vitæ ferculo
Se tradidit discipulis.
Quibus sub bina specie
Carnem dédit et sanguinem;
Ut duplicis substantiæ
Totum cibaret hominem.
Se nascens dédit socium,
Convescens in edulium :
Se moriens in pretium,
Se regnans dat in præmium.
O salutaris Hostia,
Quæ cœli pandis ostium :
Bella premunt hoslilia ;
Da robur, fer auxilium.
Qui carne nos pascis tuâ,
Sit laus tibi, Pastor bone,
Cum Pâtre, cumque Spiritu,
In sempiterna secula.
Amen.
U-nus
pa-
nis
et
9.5q
QKDRF. DES PROCESSIONS.
u- num corpus mulE—
n . -
zqC
ti
1~
mus , * Om- nés, qui de u-
ne
et de
S--- g?H
g
u- no
su
- »-
- ■
no pa-
ca-
li-ce
----- -—,-------- ———
MS=
par
ti- ci- pa-
mus.
Si la procession est longue, on pourra faire une
ou plusieurs stations clans quelque église ou à un reposoir. Tous s’y rangeront de côté et d’autre, et se
mettront à genoux, excepté celui qui porte la croix
«. et les Cèroféraires. Le Diacre ayant reçu à genoux
le Saint-Sacrement, le posera au milieu de cet au
tel sur le corporal. Le Célébrant se mettra d’abord
à genoux, puis s’étant levé, il mettra de l’encens dans
un des encensoirs sans le bénir ; et s’étant remis à
genoux, il encenserapar troisfois le Saint-Sacrement,
faisant une profonde inclination devant et après;
ensuite on chantera une des antiennes ci - dessous,
et le verset, auquel le Clergé ayant répondu , le Cé
lébrant se lèvera et dira : Dominus vobiscum, et
l’Oraison qui se trouve au-dessous de l’Antienne,
avec la petite conclusion, Qui vivis, etc., ou Per
Christum, etc.
Amen, le Diacre et le Sous-Dia
cre soutenant le livre devant lui. Puis il se remettra
à genoux ; et ayant reçu du Diacre le Saint-Sacre-
aCo
ORDRE DES PROCESSIONS.
ment, il se lèvera. On ne donnera point la bénédic
tion, mais on reprendra le chant où l’on en était,
et on continuera la procession.
AD STATIONES.
ÇHORISTÆ IMPONUNT , ET CIIORÜS PROSEQUITUR.
AD PRIAI AM STATIONEM.
De 6A- ve, ve-rum corpus nai_r____________ _________ ___ _________ _ . .
tum de
p B jÿzq
Maria
'.“B
Vir-gine: Ve- rè
» .
- J
J
M «♦' .
—1—■—of—1—1—
passum, immo la- turn In cruce pro
5tr-=------------- ----------------------------------------------- =-=n □
▲ «
« . . r..........T
ho- mine : Cujus la-tus perfo- ra-tum
a-quà et
san- guine. Esto
'
B
Se',' ’
r
roa
Flu-xit
nobis prægus-ta-tum Mortis
in ex-
26 r
ORDRE DES PROCESSIONS.
lfc==S:
a-
mine. O
Je-su dulcis, Je- su
zÈz?®HZ®Z ""j-------
pi-
e, O
Jesu, Fi-li
:b;
Ma-ri- æ ,
:«zÿz^====z=
Tu nobis mise-re- re.
, ■
P. P.
3t. Iste Deus meus :
ijt. Et Glorificabo eum. Exod. 10.
Oratio. -—• Oremus.
Tribue nobis, Domine Deus, ut qui Jesum-Chris
tum pro nobis natum de Virgine , et in cruce passum, sub Sacramento præsentem esse credimus et
confitemur, ex hoc divino fonte hauriamus sinceræ devotionis affectum ; Per Christum..
AD SECUNDAM STATIONEM.
Ant.
g——:—Tz-Tzzr— ---- rr-———
Ec-
tor
ce
De-us
Sal-va-
me- us : confi-te-
mi-ni
il
li, et
no-men e-
B
invo-ca- te
aba
ORDRE DES PROCESSIONS.
:=i=»:
a*Hi^2î?=®-zîz:
jus. E- xul- ta
et
lau-
da,
=B=Bz^:Ê=?HZ+=H«-B=âH=-z---:
habi-tati- o
Si-
in me-di-o
tu-
on, quia
i
magnus
Sanc-tus Is-ra-ël.
y. Vota mea Domino reddam in conspectu omriis populi ejus : ijt. In atriis domùs Domini in me
dio tui, Jerusalem. Ps. ii5.
Oratio. — Oremls.
Exultantes in conspectu tuo, Domine, et te Salvatorem nostrum in hoc Sacramento adorantes ,
quæsumus, ut quibus corpus et sanguinem tuum
in alimoniam tribuisti, per eadem mysteria salutem
impertiri digneris ; Qui vivis et régnas Deus.
AD TERTIAM STATIONEM.
Ant. S
de i DX—i
Dig- nus est
as"
———
-■=b
Agnus, qui
oc-ci- sus est, ac-ci-pe-re virtu-tem,
B
et di-vi-nita-tein, et
sa-pi-en-tiam ,
263
ORDRE DES PROCESSIONS.
et
forti-tu-dinem, et ho-no-rem , et
glo-riam , et
be-ne-dic- ti-o-nem.
ÿ. Afferte Domino gloriam nomini ejus.
ijt. Adorate Dominum in atrio sancto ejus. P$. q5.
Oratio. — Oremus.
Da nobis, quæsumus, omnipotens Deus, Agnum,
qui pro nobis occisus est, in Sacramento latentem
dignis laudibus celebrare ; ut eumdem in gloriâ
manifestum contemplari mereamur ; Qui tecum vi
vit et régnât Deus.
AD QUARTAM STATIONEM.
E-
go
sum
pa- nis
vi- vus, qui de cœ-lo
des- cen-di.
B®»-
Si quis mandu-ca- ve-rit
pa- ne ,
vi-
vet
in
ex
hoc
æ-ternurn :
264
et
ORDRE 13ÊS
processions.
pa- nis quem e- go
da-
!E®-iEzEEzÜE“^i???ï-E^Ëîl-Ê=ï:==ï=î=^
bo, ca-ro
me-
a
est
pro
qzia—-L~zjzzzzzzBz_
—
----- - ,
1-------- æK®___--------------------------------
mundi
vi-ta.
Joan.
6.
ÿ. Sicut adipe et pinguediue repleatur anima
mea ; ijt. Et labiis exultationis laudabit os meum.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui nobis panem de cœlo verum dedisti,
ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur :
præsta, quæsumus, ut spiritualis alimenti virtute,
et anima semper in te vivat, et corpus in novissimo die gloriosum resurgat ; Per eumdem.
AD QUINTAM STATIONEM.
^iëî’ïÉE^iËESEElÉIEÎE^i^
O
Do-
qui ,
quàm
su- a- vis est,
mine, spi- ritus tu- us !
ut
dul-cé- dinem
tu-
am
ORDRE DÉS PROCESSIONS.
in fi- li-os
265
demonstra-res, pa- ne
1—l^E?§É|li!=§ÉÜl?==Ê=lE=®lfflÉi
su-a- vis-
si-mo de
cœ-lo
præs-
B-k---- t----- »-=—»H*-v-®S-E®a—-■■—ï
E^§EsE“E"EEEEÈ=E~ÎE-"â
ti-to , e-su- ri- en tes
nis , di- vi-tes
a-
nés.
re- pies
S
di- mit-tens
bo-
in-
Scip. 12 et 16. Luc. i.
ÿ. Edent pauperes, et saturabuntur :
ijt. Vivent corda eorum in seculum seculi. Ps. 21.
Oratio. — Oremus.
Fac nos, Domine Deus noster, ad Sacramentum
tuum esurientes et sitientes semper accedere ; ut,
dum caro nostra corpore et sanguine tuo vescitur,
anima de tua divinitate saginetur ; Qui vivis.
AD SEXTAM STATIONEM.
Ec- ce
De-us nos-ter is- -
2 66
ORDRE DES PROCESSIONS.
s*?
rr
1*
1
te : ac-ce- di-te
1*
'
ad
'1* Z
. L• '
'■
e- um cum ve■ZBÏlpZB
ro
cor- de
de-i
in
pleni-tu- di-ne
di- ci-te
in
fi-
cor-dibus ves-
Ezz§=É==~z®"^"ÜbËΔÎ=^
tris : Te
o-por-tet
a-do- ra- ri,
Is. 20. IIel> .
10. Bar. 6.
g------ ,------- r
□ ■SHE
L J Z ZI
Domine.
$■. Deus meus es tu, et confitebor tibi :
jjb. Deus meus es tu, et exaltabo te. Ps. 117.
Oratio. — Oremus.
Corda nostra, Domine, fidei lumine collustra, et
caritatis igné succende; ul, quem in hoc Sacramen
to Deum ac Dominum nostrum agnoscimus, in spi
ritu et veritate trementes adoremus ; Qui tecum vi
vit et régnât Deus.
AD SEPTIMAM STATIONEM.
O
Pastor bo-ne,
sal-va
267
ORDRE DES PROCESSIONS.
-H-
gregem tu-uiri : quod pe-ri-it
re-
.a-Bi
quire : quod confractum est,
al-
3E<=eîÏ
liga : quod in-firmum est conso-
lida ;
ut
sci-ant qui-a
b5=ïz®=bzï=ï=ï-=—iz:z
nus Deus
tu Do-mi:e?b=ïï7?3
e-o-rum cum e-
is.
jh Dominos régit me, et nihil mihi deerit :
ljt. In loco pascuæ ibi me collocavit. Ps. 22.
Oratio. —- Oremus.
Vide , Domine , infirmitates ovium tuarum ; et
quod olim ad corporum sanitatem, prodeunte ex
vestimentis virtute, efficere dignatus es, nune ad
animarum salutem per hæc Sacramenta clementer
operare ; Qui vivis et régnas Deus.
AD OCTAVAM STATIONEM.
Ant.
de 5 C.f
ÎEË1
Ha-ben- tes
Ponti-li-cem
268
ORDRE DES PROCESSIONS,
b»z»zz|z“zzzz4z"^ziz»Üz4z®bbZb^
magnum, Jesum Fi-li-um
De- i,
?zÎ5ZH®zÊzZHzîzHZ®^ztzÇBEÊzz^É^
-H——-
ac-ce-da-mus cum fi-du-ci-a
ad
thronum gra- ti-æ ; ut mi-se-ricordi!E
4m
!E
consequamur, et
gra-ti-am in-
,jB... g- 1
3
b“BZ4_h-
ve-m-a- mus in
tz_ zb?bzbbZ^zhz
por-tu-no.
au-xi-
li-o
op-
z— z------- ~z.
Hebr. 4-
St. Tu es Sacerdos in æternum ,
ijt. Secundùm ordinem Melchisedech. Ps. 109.
Oratio. — Oremus.
Majestatem tuam, Domine, placabilem nobis exhibeat semper vivens ad interpellandum pro nobis
Pontifex noster Christus ; et ipsius passionem in hoc
Sacramento recolentibus auxilium gratiæ præstet
opportunum ; Qui tecum vivit.
Après la dernière station le Célébrant entonnera
le Te Deum, et les Chantres continueront alternati
vement.
La procession étant de retour à l’ëglise, celui qui
porte la croix et les Céroféraires se rangeront du
ORDRE DES PROCESSIONS.
a6f)
coté de l’épitre, vers la crédence; ceux qui portent
le dais s’arrêteront à l'entrée du sanctuaire, et
tous les Ecclésiastiques s’étant mis à genoux de
côté et d’autre, adoreront avec un grand respect
le Saint-Sacrement, que le Diacre recevra à genoux
des mains du Célébrant, et qu’il mettra sur l’au
tel : puis le Célébrant, qui a du se mettre à genoux
d'abord après avoir donné le Saint - Sacrement au
Diacre, se lèvera pour mettre de l’encens dans un
encensoir, et s’étant remis à genoux, il encensera le
Saint-Sacrement par trois fois à l’ordinaire, et ce
pendant on chantera :
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui :
Et antiquum documentum
Novo cédât ritui :
Præstet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori Genitoque,
Laos et jubilatio,
Sains, honor, virtus quoque
Sit et benedictio :
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio. Amen.
Après quoi deux Clercs chanteront :
ÿ. Panem de cœlo præstitisti eis, alleluia.
ijt. Omne delectamentum in se habentem, alle
luia.
Ee Célébrant se lèvera, et dira :
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus , qui nobis sub Sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti : tribue, quæsumus,
ita nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria ve-
2TO
ORDRE DES PROCESSIONS.
nerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis jugiter sentiamus : Qui vivis et régnas in secula se
culorum. il-. Amen.
Dans les Paroisses du Diocèse où , depuis les
ravages du Calvinisme, l’exercice de la Religion ca
tholique a. été rétabli principalement par la révo
cation de l’Edit de Nantes, on ajoutera à cette
Oraison , sous une même conclusion , l’Oraison sui
vante :
Deus , qui à veritate aberrantes mira benignitate
revocasti, et fidei restaurationem Ludovici quon
dam Regis nostri pietati reservare dignatus es; quas
tibi offerimus gratiarum actiones et preces propi
tius suscipe , Regemque nostrum pro tui nominis
glorià et Ecclesiæ protectione conserva ; Per Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Après l’Oraison , le Célébrant montera à l’Autel ;
et après avoir fait une génuflexion il prendra le
Saint-Sacrement, dont il donnera une seule béné
diction sans rien dire ; ce qu’il fera en prenant le
soleil de la main droite par le nœud, et de la gau
che par le pied, et se couvrant les mains avec les
extrémités du voile ; p>uis, en se tournant vers le
peuple par le côté de l’Epitre, élevant sa main
droite jusqu’à la hauteur du visage, puis l’abais
sant jusqu’à la poitrine ; et après, l’élevant jusqu’à
la hauteur des épaules, et la portant du côté gau
che au droit ; puis revenant au milieu, et achevant
le tou/' entier, il posera le Saint-Sacrement sur l’Au
tel, et viendra se mettre à genoux sur le marche
pied ; en même temps le Diacre se lèvera, et ayant
fait une génuflexion, il mettra le saint Sacrement
au lieu préparé et environné de cierges allumés ,
faisant une génuflexion après l’avoir placé; en
suite tous étant au bas des degrés fléchiront les ge-
ORDRE DES PROCESSIONS.
27 1
noux, et retourneront à ta Sacristie en l'ordre ac
coutumé, mais sans se couvrir quits ne soient hors
du Sanctuaire.
Dans les Paroisses où il y a trop peu d’Ecclésias
tiques pour demeurer devant le Saint-Sacrement, on
le mettra dans le Tabernacle.
DOMINICA INTRA OCTAVAM
CORPORIS CHRISTI.
Homo qui-dam fe- cit coe-nam
r 0 -■* ■ w
n
Î
B
£=■
H Î =■ H
l--—
J
L-3
magnam , et mi-sit servum su-um
ÈL-E----4---------- M—B—1-- ------- ■—.-D----------------1-- -■
ho-râ
ut
sunt
cœnæ, di-ce-re
in-vi-tatis
ve- ni- rent * Qui-a
om-
ni-a.
pa-ra-
ta
Ve-ni-
ij —H—^jag--—-j—
te,
co-me- di te
pa- nem me-
2^2
ORDRE DES PROCESSIONS.
i-t-
t
1
Cf H -Li “SH
ss
i.
® J1
T
5i-J
K»
J
um,
et bi-bi-te
-
■ ,.
n I| ,-w-, ,
I1 — qn
vi- num quod
.-----
mis- cu-i
fc T
c “
1 ...
vo-
bis ; * Quia.
-----■------
Glo- ri- a
B-k-r ■~T"Sh+ ®E
Pa-
li-o , et Spi-ri-tu-i
to.
Qui-a.
tri,
et
Fi-
Sanc
Luc. 14. Proc.
ÿ. Panem cœli dédit eis :
K-. Panem Angelorum manducavit homo. Ps. r]rj.
Oratio. S. R. ■—■ Oremus.
Omnipotens, sempiterne Deus, qui tuæ mensæ
participes à diabolico jubés abstinere convivio; da,
quæsumus, plebi tuæ, ut, gustu mortiferæ profanitatis abjecto, puris mentibus ad epulas æternæ salotis accedat; Per Christum Dominum nostrum. »
ijt. Amen.
IN GCTAFA CORPORIS CHRISTI. Ad Processionem.
Responsoria, Psalmi et Hymni, tzf in die Festi.
Ad Stationes cantantur Antiphonçe, Fersiculïet
Orationes, quce ipso die Festi dictœ non fuerint.
273
ORDRE DES PROCESSIONS.
DOMINICA III POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST TERTIA. DE LIBRIS REGUM.
R*. fczzzzzzzzzzzzzzzzznk
<-B* 3
de izi ■b
Tua
est,
Do- mine
F?"Zg^ZÿÉHg^gagzîzgBI^EgZ^ZBgzgBg^ EEj
magni-fi-cen-
ti-a,
et
po-tenzB—B«
ti- a ,
et
3
glo- ri- à , atque vic-to3
ri- a , et
ti- bi
laus :
cunc-
sVH-
zagL+zgia:
ta
ska
e-
sunt
nim quæ in
et in
ter
cœ
lo
ra , tu-
a
>iîz : zzgzffigz; zgzz*zga:j:ÈgaH®Bg?ziz
sunt. * Tuuni, Domine, reg-
num:
gffiEt^"—j^zaz^zag:^
in
ma- nu
tu- a
vir- tus
et
18
po-
27/I
ORDRE DES PROCESSIONS,
B_■_
ten-
ti- a ;
SZ*Z?H-Ha®i=ini-tu-
do
in
ma-nu
-E-
3
tu-a
mag-
4=
et impe- ri-um
Ë=iB®3^:KBJ=n~z!z!ï»î&B=i=îrîï!E^
om- nium.
Quis
prior de|zHzJzZfflfc$ZHZZHZ^BZBZ®jLBlzalzjEi
E#_________ ~____________________
dit
Domi-no , et re-tribu-e- tur
.j—
iSHm—SB—.
4 ïSH^zlzBz^ZæZjZæZZiZ^Z®^
e-
i ? Quo- niam ex
ip- so, et
Ztz4zlz}Z?Z|Z?!s*BZBjjiZ|Z|
per
ip-sum, et in
ip-
so
sunt
:zgBa~aÉ$:BÿzPzzgZBg~|z^ Gloria de
om-
ni-a. * Tu-um.
■a*
* Tuum. 1 Parai. 29. Rom. 2.
Excelsus super omnes gentes Dominus.
îj.-. Et super cœlos gloria ejus. Ps. m.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus conditor mundi, sub cujus arbitrio seculo-
ORDRE DES PROCESSIONS.
2^5
rum ordo decurrit ; adesto invocationibus nostris,
et tranquillitatem pacis præsentibus concede temporibus, ut in laudibus misericordiæ tuæ incessabili exultatione lætemur ; Per Christum Dominum
nostrum, ijt. Amen.
DOMINICIS IP et P POST PENTECOSTEN,
quce sunt quarta et quinta de libris Pœgutn.
Ad Processionem, omnia ut Dominica III.
DOMINICA VI POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST SEXTA DE LIBRIS REGUM.
RE de 2
in
D.
------3p==!
a;
De-us
l®HE
HH-
nos- ter,
in
$
no- bis non est tan
tu-
ta
for-ti-
do, ut pos-s-i- mus hu-ic
multi-tu-di-ni
ir- ru-it
re-sis- te-re,
su-*
quæ
per nos : sed,
^zâ^^=i»zÆ»aBgM=g«zj
Gùm ig-no- re-
mus quid a-
276
ORDRE DES PROCESSIONS.
^$2®hr shsb hb:
Êfe=il:■ii
43
ge-re
debea-
mus, hoc so-
3pEBEË®EÈzE“®zi="=®?Hza^=E»Ê=®zîÉ
lum ha-be-mus re-si-
o-cu-los
du- i,
nos- tros
ut
di-ri-ga-
z3|z®h=Î:®e?®“ÎÏ®!?®= : —
mus
ad
te.
ÿ. Non est no-
EsEiZSîEE
?
bis
collucta- ti- o
■■—Hadversùs
car-
®z=?“-"zEÉ=ïzÉi?=?r:iEÎ^
nem et
san-guinem , sed
adversùs
■Z±-a4-»-S-E®-E~Bî»-t-»:
principes et potesta-
tes
te-ne-
rn Gloria ;
=1=0
zzüzizti cïe z. 4z"“=i=H
bra- rum. * Cùm.
* Cùm.
-BS a:
ÿ. Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea :
ijt. Faciem tuam, Domine, requiram. Ps. 26.
ORDRE DES PROCESSIONS.
277
Oratio. 5. R. — Oremus.
Deus, largitor pacis, et amator caritatis, da ser
vis tuis veram cum tua voluntate concordiam ; ut
ab omnibus, quæ nos puisant, tentationibus liberemur; Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.
DOMINICIS Nil ei NIII POST PENTECOS
TEN, quæ sunt septima et octavo de libris Regum.
Ad Processionem, omnia ut in Dominica Ni.
DOMINICA IX POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST PRIMA DE LIBRIS SAPIENTIÆ.
Do-mi-ne
mi-se-rt-cor-
1
ai-æ, qui fe- cis-
ti
omnia
ver-
:!§!ÜiïiiiliËïÉl|Ëîlîl’=~3
bo
1S
tu-
o, * Mit- te
ti-am de
cœ- lis
et à
de
se-
sa-pi-en-
sanctis tu-
magni-tu- di-nis
278
OllDRE DES PUOCESSIOKS.
t—JJ
" '“ i . f
tu- æ ; ut.
la-bo-
1
... r~
mecum
i
tBZ±ZÜlZÎ=±J
sit,
et
mecum
rct ; ut soi- am quid ac-cep-
B—----- 1
nl+^E®nEt,------- h—»-------■ « +3
f———1—B —H _13S——+—gi®BBffl- ---------------- 4J
tum sit
a-
pud te.
si tu
d.e=de-rîs
y. Sensum
sa-pi en-ti-am, et
mi-seris Spiritum Sanctum tu- um
liîüîil=!iïÜI;i=^s|p^iÊ
de
al- tis-
si-mis ? * Mit- te.
Gloria de 3. czz-»
=aU=i^
JMit-te.
Sap. g.
ÿ. fu illuminas lucernam meam, Domine :
». Deus meus, illumina lenebras meas. Ps. 17.
ORDRE DES PROCESSIONS.
279
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui tenebras ignorantiæ, Verbi tui luce
depellis ; auge in cordibus nostris virtutem fidei,
quam dedisti ; ut ignis quem gratia tua fecit accendi, nullis tentationibus possit extingui ; Per Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DOMINICIS X et XI POST PENTECOSTEN,
quæ sunt secunda et tertia de libris Sapientiæ.
Ad Processionem, omnia ut in Dominica IX.
DOMINICA XII POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST QUARTA DE LIBRIS SAPIENTIÆ.
E
de 7-b
Qui ti-metis
Do-
minum, di-li-gi-te
il-lum, et
il-
BpEEEzz!
lu-mina-bun-
tur cor-
da
I-B-
:zh“_®hî:“hzizkzzzz-Z_zz7:z±--------zzz_z-
Yes-
Ira : res-pi-
nés
ho-
cite
minum, et
ria-ti-
o-
sci- to-te
3i8o
ORDRE DES PROCESSIONS.
* Qui-a
nul-
in Do-
lus spe-ra-
vit
mino, et con- fu-
M-4-«h
sus est. ÿ. Mise-ricors
De-
us
■-■-
E?g=="z?4=5=E5=iE!!?z=?g
re-mit-tet. in di- e
5 S®HasH li+ajj
pecca-
ta : et
tribula-ti-o- nis
a
pro- lector est om-
nibus exqui-ren-tibus se in
ve-
ta-te
* Qui-a.
Glori-a
Pa-
tri, et Fi-
li-o,
ri-
tu-i
to. * Qui- a.
Sane-
ri-
et Spi-
281
ORDRE DES PROCESSIONS.
jh Accedite ad eum, et illuminamini ;
ijt. Et facies vestræ non confundentur. Ps. 33.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui Ecclesiam tuam, et fovere beneficiis,
et non desinis exercere promissis; ut, dum postulata concedis, confidentiùs facias speranda deposci :
da nobis, quæsumus, et de concessis beneficiis incessanter gratias agere , et de præstandis fiduciali
ter supplicare ; Per Christum Domiquip nostrum.
ijt. Amen.
DOMINICA XIII POST PENTECOSTEN,
quæ est quinta de libris Sapientiœ.
Ad Processionem, omnia ut in Dominica XII.
DOMINICA XIV POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST DE JOB.
Si
bo-
na
susce-
pi- mus
§--b-+-b^de
ma-nu
-BpH-
-B-
ma-la
De-
■f—Bp-B-
.p®gjZ
au- tem quare
non sus-ci-pi-a-Hp
É:
-Bp—
mus ? * Dominus dédit, Do- minus
9,82
O R DUE DES PROCESSIONS.
abs- tu-lit :
si-cut Domino
pla-
3l=zE!ÊÏ;l!?=Ê-zïz^EÊEÎzi®?!?iiÉEH=î|
cu-it, i- ta
factum est :
sit
5feiE==È?®|Eiï=ïli=?!®iî®lÉi®lÉiS
nomen D o-mi-ni be-nc-
die-
tum.
5
fi. Ni- hil
in-tu-li-mus in
hune
-î-
^■■zBiZzz-s=:t
-4-—h—-1—s-E-
mun-durn : baud du-bium quod nec
aufer-
re
quid pos-
sumus.
<iloria s;-
3n
* Dominus.
de 2. _
•$ g
Dominus.
y. In te speravi, Domine ; dixi : Deus meus es tu,
ip. In manibus tuis sortes meæ. Ps. 3o.
Oratjo. 5. P.
Oremüs.
Deus, qui nos malis præsentibus flagellas, ut ad
bona futura perducas ; et bonis temporalibus consolaris, ut de sempiternis facias certiores: præsta,
quæsumus, ut te et in prosperis et in adversis piâ
ORDRE DES PROCESSIONS.
2 83
semper confessione laudemus ; Per Christum Domi
num nostrum, ijt. Amen.
DOMINICA XV POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST DE TOBIA.
:
de 2.:
Omni tempo-re
De-
be-nedic
um ; et
;e:
e-
o,
ut
di-
rigat: *Et
pe- te
ab
«-+-eh~b-5 S3
vi- as
tu-
as
omni-a consi-
5l=~-=È=H®=®ia:î="Hâ=«=È«"“"zz?zE^
*
li a
tu- a
in
ip- so
maneant. ÿ.Om- nibus
per-
di-e- bus
3=®’i"§15iÉ®ilâËüîilfü^Él^
vi- tæ
tu-
V
æ
in
mente
b a-
a8/i
ORDRE DES PROCESSIONS.
be-to
De-
um. * Et
Gloria ~p
de 2.
4-
* Et
om-
P ♦ ■ 1
omni-a. Tob.\.
$•. Benedicam Dominum in omni tempore,
ijt. Semper laus ejus in ore meo. Ps. 33.
Oratio. S. fi. — Oremus.
Deus, qui profutura tuis et facienda provides, et
facta dispensas ; mirisque modis Ecclesiæ tuæ gubernacula moderaris , ut exerceatur adversis, et
prosperis sublevetur : præsta, ut subdito tibi sem
per affectu, nec in tribulatione supplicare deficiat,
nec inter gaudia gratias referre désistât ; Per Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DOMINICA XVI POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST DE JUDITH ET ESTHER.
Do- mine
li
et
s --------3S
T
pice
De-us
ter-
cœ-
ræ, res-=-H
ad
“H +
1
nos-tram humi-li-ta-
>85
ORDRE DES PROCESSIONS
tem.
* Os-ten-
de quo-ni-
=K
am non de-relin-quis præsumen-
tes de
te,
et
præsumentes de
c---------,--------3?tÊ®?Z?ZZ-®=53h
i
~EEE3E|
se
et de su-a
virtu-
humi-
ri- an-tes
te
glo-
lias.
ïb5
Ï3
ÿ. de i. Ad- ju-va me
nullum
|zÈ®^3E®zJE®zèï^Bz®Eîj:zâ?È®®®~ï^
a- li-ud auxi-li-um
ni-
si
te,
ha-ben-tem,
Do-mine.
Os-
--■aàa»-=«BH=B-H-l-c------------------- ïBhhDtende.
Glo- ri-a
a86
ORDRE DES PROCESSIOHSi
■■ wS-d
Si
——.---
Pa-tri, et
Fi- li-o, et
Spi-ri-
Ï--hSb b®hs gSSg-S—
tu-i
Sane- to.
* Ostende.
ÿ. Sperent in te, qui noverunt nomen tuum ;
ijt. Quoniam non dereliquisti quærentes te, Do
mine. Ps. g.
Oratio. S. P. — Oremus.
Deus, qui semper in nostra perficiens infirmitate
virtutem, Ecclesiam tuam inter adversa crescere tribuisti ; ut, cùm putaretur oppressa , tune potius
exaltata prævaleret : quæsumus, ut fidei nostræ firmitatem declaret afïlictio, et per te victrix perseveret inter adversa devotio ; Per Christum Dominum
nostrum. îjt. Amen.
------- ----------------DOMINICA XVII POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST DE ESDRA.
Pecca- vi-mus,
Do-
P—1—B1
raine
vanita- te
se-duc- ti
mus, et non custo-di-
su-
vi-
287
ORDRE DES PROCESSIONS.
g - ~,
—
»■
mus manda-
secro
tu- a
- U H-bB-
’,
j
tum
Do-
tu- um. * Ob-
mine,
at-ten- dens
ad
sit
au-ris
o-ra- ti-
■^sïï|i^li§É‘ü’Ê*i!îlî^§
e
onem
ser-vo-rum tu-o5---- __T---------- g------ ----------—-----------------rum, qui vo- lunt
ti-me- re
no-
tu- um. ÿ. Domine
men
f—i
Sâazl
De-us
Is- ra-ëi, numquid
, - 1 , 1 - -0
—B—S—1r*-ffli—q1—Sgj—
i-ra-tus es
summa-
nobis
ti- o-
usque ad con-
nem ■j; * Ob-
se-
9.88
ORDRE DES PROCESSIONS.
cro.
* Ob-
se-cro.
ÿ. Oculi nostri ad Dominum Deum nostrum,
ij.-. Donee misereatur nostrî. Ps. 122.
Oratio. S. R. — Oremus.
Iram tuam, quæsumus, Domine, à populo tuo
miseratus averte ; et dignanter ostende quia non
plus ad perdendum nos valeant nostra delicta, quàm
ad salvandum tuæ majestatis invicta dementia; Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DOMINICA XVII-I POST PENTECOSTEN,
QUÆ EST PRIMA DE MACHABÆIS.
Exau-
di-at
Do- minus
o-ra-ti-o- nés nos-tras, et.
reconci-li-
e- tur no-bis ; et det no- bis
om-
et.
nibus, * Ut
co-la- mus
fa-ci-a- mus e- jus volunta-
cor
e- um,
tem
ORDRE DES PROCESSIONS.
‘>89
cor-de mag-no, et
a
4ssftrftzsiszzzzzzzzzz
vo-
len- ti.
nimo
3*3
ÿ. Ada-pe- ri-
»ü«
at
cor nostrum in le‘■-»bî
ge su- a
:z5zizH??z®5B?a—z~
et in
Z?BjBÏB=ïjsur
L.»,.
is, * Ut
■“ ' ■ ■
præ- cepifeï
tis
Gloria
de 3.
co-la- mus.
■■ t-
—!----------------- J—
* Ut co-la- mus.
2 Mardi. 1.
i. Doce me facere vol untatem tuam ;
$■. Quia Deus meus es tu. Ps. 1^2.
Oratio. S. 7ï. — Oremus.
Consolationis æternæ Pater, da populo tuo pacem et salutem; ut tuis totâ dilectione præceptis
inhæreant, et quæ tibi placita sunt totâ perficiant
voluntate ; Per Christum Dominum nostrum.
ft. Amen.
19
stqo
ORDRE DES PROCESSIONS.
STATION.
Lorsqu’on fera station à une Croix, on dira une
des antiennes, ü'. et oraisons ci-dessous, selon le
temps :
!=EÈs?E?ai=ÉiÉEÎEEiiÈ~ÈÉl3
Per sig-num Crucis, de
i-nimicis
6“4~a:: j=5-4-EHE*z+-ssss^ÏS-+--s-H-i~d
2U - ■ ' 1
nostris 1*li-bera
te
W
1_ H S
noster.
nos,
TA
JJe-us
Omnis terra adoret te et psallat tibi ;
ljt. Psalmum dicat nomini tuo, Domine.
Oremus.
Perpétua nos, quæsumus, Domine, pace custodi : quos per lignum sanctæ Grucix redimere digna
tus es : Qui vivis et régnas, etc.
.du temps Pascal on dit, à la Station de la Croix,
Anl-
Crucem sanctam
.
qui
su-bi-it,
.
.
.
H
infernum confregit, accinctus
ORDRE DES PROCESSIONS.
2g T
^5“ I J» «■ A S i B 3" H
T ■ ' "
_J ▼
'
1
W -T -I
est
£br
po-ten-ti-a,
.
jz
ter-ti-a,
surre-xit
lâ
EB SB
al-le-
lu-ia.
di- e
ÿ. Dicite in nationibus, alleluia; R. Quia Dominus regnavit à ligno, alleluia.
Oremus.
Deus, qui pro nobis Filium tuum Crucis patibulum subire voluisti, ut inimici à nobis expelleres potestatem : concede nobis famulis tuis, ut Re
surrection] s gratiam consequainur ; Per eumderh
Christum Dominum nostrum, R. Amen.
Si la station se fait à quelque^chapelle ou autel,
on y dira l’antienne, le verset et l’oraison du saint
auquel l’autel ou la chapelle sont dédiés.
ORDRE POUR LÀ PROCESSION
DU JOUR DE LA. PURIFICATION DE LA SAINTE VIERGE.
La bénédiction et distribution des cierges étant
faites, comme il est marqué dans le Missel Romain,
et chacun les tenant allumés, on fait la procession
en cette manière.
Le Célébrant ayant dit l'oraison Exaudi, va au
milieu de l’autel; et le Thuriféraire s’étant appro
ché , le Diacre fait bénir l’encens à l’ordinaire. Ce
pendant le Sous - Diacre avec la croix, et les Aco
lytes ayec leurs chandeliers, vont se mettre à l’en
trée du sanctuaire ; puis le Thuriféraire va se met
tre derrière le Sous-Diacre. Le Diacre ayant reçu le
•SB
2g2
2 F F Vit IF It.
cierge qui a été donné par le Célébrant, il le lui pré
sente en le baisant, et la main du Cêlèbrajit : ayant
ensuite pris le sien, il fait génuflexion au milieu du
second degré, il se tourne vers le peuple, et chante :
| B B ■ ■
,
Procedamus in pace. Le Chœur répond :
------- =■
In
nomine Christi.
Amen.
Le Célébrant se tourne ensuite, et descend au bas
des degrés, où il fait génuflexion, s’il y a taberna
cle, ou inclination s’il n’y en a pas ; mais le Diacre
a sa droite doit toujours faire génuflexion aussi bien
que les autres, excepté le Sous-Diacre qui porte la
croix, et les Cérofiraires. Le Diacre ayant donné
le bonnet au Célébrant, et pris le sien, on marche
en cet ordre.
Le Thuriféraire marche le premier avec son en
censoir fumant, et sa navette ; le Porte Croix suit
au milieu des deux Acolytes. Puis ceux du chœur,
après avoirfait génuflexion à l’autel, marchent deux
à deux avec leurs cierges allumés, ceux qui sont du
côté droit les tenant de la main droite, et ceux qui
sont du côté gauche les tenant de la main gauche ;
car il faut toujours les porter en dehors. Enfin mar
che le Célébrant ayant le Diacre à sa gauche.
Après que le Diacre a dit Procedamus in pace ,
et que le Chœur a répondu, deux Chantres commen
cent l’antienne suivante :
ï Féviuer.
ag3
Et-—=■=-—T--------
^4
p—+-b^
ti-o-
pus
nem nolu-is-
ti ;
cor-
au- tem ap-tas- ti mi-
hi : * Holocauto-mata pro pecca- to
------ rj
-b—
WF
h
-P
M
!L H H «Bl
SS •
non
ti- bi
di-
In
1
SR
pla-cu- e-
xi : Ec-ce
ca-
«
pi-te
...................
runt ; tune
ve-
li-
ni-o.
bri
scri-
S "TV—3T—:------ -------------- -------— r—
ï1-1
ptum est
de
me, ut fa-
ciam,
De- us, volun- ta-tem tu-am.
s—------------ J------------ n~---------------------;==s=fc«=;==»=!=^e==
* Holocauto-mata.
Hebr.
io.
2g4
2 Février.
Chorista dextrœ partis imponit. Hymnum : de $ in C.
2p K
BB a
.“
_
i. Stupe-te, gen-tes;
NFi
-
« H
. -
n h
■
h
■
u
■ - ■■
Jn> Jfit De-us hos"
T- * H -i
HH» ju
™
:
H
ti-a : Se sponte le- gi Legifer obligat ;
sr- g
B "
H
gtfc-----------------•--------- aB
Seque
pi-at
si-ne
B-----
la- be
mater.
2. De mo-re matrum, virgo puerpera ,
S r
Si K
.
B3 rr.
»B -w
■
H ™
~ •
*- sa -
L
.. .-1
b—J
Templo statu-tos abs-tinu-it dies. In^EFSEEEHEsEZEjZZiE^EjEEiE-Ej
1 ■ trare Sanctum quid pavebas, Facta
Orbis Redemptor nune redemp-tus :
Œ
’H-H
-3- "a3
De-i priùs ip- sa templum? 3. A-ra
a~ »—
-HK
3
sub u-na se vôvct bost.ia Triplex: ho-
T
a Février.
2q5
norem virgin eowi immolât. Virgo sa-
cerdos, parva mollis Membra pu er,
seni-or-que vitam. 4«^ Eheu ! quot eftE=ï=?E=E=E5=SEEr^=E?E=^
ses transadigent tuum Pectus ! quot
al-tis na-ta dolo-ribus, O virgo! quem
gestas, cruentam Imbuet hic sa-cer
. .
'
■1
SE
•', ,H-8
®=s a ® ® q
;
23 —— ----------g--------“E- j
Ag- nus a-ram. 5. Christus fu-tu-ro,
DEEzzz—^a-g-j
corpus adbuc tener, Præludit in-sons
sr —~
—■
ft H-
t—
J
S5Ü & * n -
1 ™
“ ■
■
g
victima fune-ri : Crescet; profil-so vir
296
2 FÉVRIEA.
RT . . ”
. ™
Ë~:—“-«-J
B--------—
Kra 38 «
“■ ® 1ZB 41
®
cruo-re Omne scelus mori-ens pi-abit.
.
H
-
K
6. Sit summa Pa-tri, summaque Fili-o ;
*
P
B .
-...........-
“H
h
■
.H1. * ■ TZ
-
-4
Sanctoque compar glori-a
Flamini :
Sanctæ li-te-mus Trini-ta-ti Perpetuo
K-«=®
“
“Rb ■
pi-a cor-da
-■-a-1—--------cultu.
A-
men.
Ma-jes- tas Do-mi-ni
in-gres-
sa est templum per viam por-----—---------------.—---------- ----------- *------- -—~1
r. - T~—~T— . » «B“ BT «T a! A
8-.-J
■
g
■--- r'v-------------------- j!-♦ ®Ha®^
tæ quæ respici-e- bat ad o-ri-en-
tem 5 * Et
ec- ce
re-ple-
ta
a
e-
rat
Février.
297
glo- ri- â
Do-
mi ni
zz®z®z^z®b®bbzz
:ï-ïhMihé:
domus. ÿ. Induxe-runt
pu:izii^îE®iZBilzjHS||«®ïzïz^^»?aiz«iz^
erum Je-sum in tem-plum pa-
ren-
ta«■zjzgBB-BgZMjzf—"BgHB
~B*
tes
Gloria
de 1.
* Et
jus.
e-
Ezech. 43. Luc. 2.
* Et.
Chorista sinistres partis imponit Hymnum : de 3.
±bzb;bb®;
iiï
1. Fumant Sabæ-is
z w~; ZZZB
B
Z^
fl"
templa vapo-riH
“
A
“
J
■ 3
J
bus ; Nos sacra poscunt, jam præ-it
z^zizBzjzzt-iz—~zzzzz=rzz:zzzzzzzij
fi- ZBZZ®ZBgZ ET
hosti-a : Sequamur omnes, et "vicis-sim
P=pH----- B B® B
—
i$®a —B®—■ U—J
----- B
"
298
2 Février.
-B—g-
■ÎJzÊZbEJztÿZBzS
2. Lumen ministret splendidi-or fides :
Ministret ig- nés flamme-a ca-ritas ;
g—
B
É
----------------------------------------------n r------ B------------ i
?
EgEï
teÉ
—B
•
■ . «------------ a-H------------ J---Fundatque divinos o-do-res In- nocuB—'
pZgjH—
—Z------ BZ^Z^ZZgBZB;
bona fa-ma vi-tæ. 3.Vitæ nocentis
:
u
1
IIi
I
1
« B*-H
i i
fe
—,—
i
■
B
t»—■...
------- è a l St
1!
æ
n. r
---------- «e—SHZgs—
jj-—
E-s----
quid trahimus moras? Sit fas be-a- to
BL-sr.BS
1 a.
,■
es _
B
_ .rJi
«B
w—-zl
ZB~gZ
cum sene commori ; Ut quem sub aris
fc—,
P i.,▲
Z 3 ♦ Bg
1
, ' a*M
.
b..
h»
B“~«d~-"
" s ®a
immola-turn Vi- dimus, hoc e-ti-am
-fizïbzbzzS:
:Fi.=BZzn=z=z:^z=zz==ES^
fru-a-mur. 4- Sit sum-ma Pa-tri, sum-B-
-g
B-
maque Fili- o ; Sanctoque com par glo-
y. Févkiek
S
z
A*Z1
d
■
»
■
■
2 99
r—■—=----------------------1-------- 1
■ a
■ ♦ i
------ -----;--------- -B—
ri-a Flamini : Sanctæ li-temus Trinizaj=—nr—zzpzzzz—“■zzz-mz^hz
ta- ti Per-petu-o
pi-a corda cul:zazizH?B5??i— 1
-«ï
tu.
A-
men.
Ad Stalionem in Navi.
Ant. fj—3—
de 7.
Sancti- fi-ca- ti
per obla-ti-oN-a --H»
q jl——.—-4~—-------1---------- .—-j :b~hz^
damus et
ip-si, domus spi-ri-tu-a-
3oo
3 Mai.
jh Tollite hostias, et introite in atria ejus :
K-. Adorate Dominum in atrio sancto ejus. T’a. 95.
Oratio. — Oremus.
Præsta, quæsumus, omnipotens Deus, ut Unige
nitus tuus, qui pro nobis per Spiritum-Sanctum semetipsum obtulit immaculatum tibi, emundet conscientiam nostram ab operibus mortuis, et nos cum
seipso acceptabile tibi faciat holocaustum ; Qui te
cum vivit et régnât Deus. i}.-. Amen.
IN INVENTIONE SANCTÆ CRUCIS.
Christus
r ■■ = .
cruci.—:
in-firmi-ta-
-
a . f-1
virtu1
M—SB
te
î-.
i m®
H"
“H
“ +1 ■ 'H
te ; sed vi- vit
t_5---------- ] f-■
E-
fi-xus est ex
H
± .
-—J———
TT —1
De- i : et nos in
±----+"| Vga
E8
+ M J—
fir-mi sumus in
J t
««B
ex
il-
a@
43 aH•
lo ;
sed
■Èbb"B_■-±-Hâ=±ZB“ZB±: —»——î
' -i
vt-ve- mus cum e- o
Ex vir- tu-
3 Mai.
h
LZ™
■ ■ 1
te
De-
le- lu-
et
i.
3oi
St-
Al-le-
——
B -J
lu- ia, al-
ia. if. Vivi-fi-cabit nos ,
sus- ci- ta-bit nos ; et
in cons- pectu
e-
vi- ve-mus
jus. *Ex.
Gloria B—
de i. E"
* Ex.
ÿ. Notam fecisti in populis virtutem tuam, Do
mine :
ft. Redemisti in hrachio tuo populum tuum Ps. j6.
Oratio. S. R. ■—• Oremus.
Deus, qui per Unigeniti tui passionem et Crucis
patibulum genus humanum redemisti ; dà nobis
Christum habitare per fidem in cordibus nostris ; ut
cum omnibus Sanctis, quæ sit ejus Crucis longitudo,
latitudo, sublimitas et profundum , mente devotâ
comprehendere possimus; Per eumdem Christum
Dominum nostrum, ft. Amen.
23 Juin.
3ü2
IN VIGILIA NATIVITATIS
SANCTE JOANNIS BAPTISTÆ.
Ubi mos est, horis vespertinis, benedicendi et accendendi Ignem. ecclesiasticum lœtitiœ spiritualis ,
cantantur quæ sequuntur.
Antequam Clerus exeat è Choro, caritatur Besponsorium sequeus :
de i. n_g®_Ba'
A33^
An- gelus Ga-bri-
it
--h"bhh-h—J
el
ad Zacha-ri-
am : Ne
as,
exau-di-ta est depreca-
tu-a: et
uxor
tu-a
pari-et
ti- bi
fi-
bis
ti-o
E- li- sabeth
li- um : et vo*b-bB-b-
«!b?z"b:
ca-
ti- me-
nomen e- jus
Jo- annem ;
a3
Juin.
3o3
-=ÿElz-ziIîË!EÎ=îÉ^zÉÏBz®!zéÉ
* Et
mul-ti in
jus
gau de-
na-ti-vi-ta-te
bunt. ÿ.Dice-tis
e-
in
ÈizBÏgBZH=|Egî=B=gBfe»=gMEÿg^Êzgÿ
di-e
il-lâ : Confi-te- mini
ik®H.
Bj^iSz5zEZz5zlz5B®B:
Domino ,
§
et m-vo-ca-te no- men eg.
=ÿ-p^ÿCa=j-gGlor.g=qg±
de i.fc=lÈ?zl
■a®:
jus.
* Et
mul-ti.
*Et.
Deinde Chorista partis dextrœ impoiut Hymnum,
quem Chorus prosequitur ; interim Clerus progreditur ad locum prœparatum ad accendendum ignem.
Hynm.\
Chris-te , prolap- si re- parator
-a-B—R- $-B-
-=3
orbis, Ut tu-um casto ce-lebremus
i
3 ÊZKZZiz: i
Jf;zz?ZB~T—
omnes Ore Baptistam, maculas pro-
3o4
^3 Juin.
fa-ni
E-lu-e
cordis.
Hune paraturum Domino sequenti
Semitam prisci cecinere Vates :
Vatibus cunetis fuit ipse major,
Indice Christo.
Hic et inclusus genitricis alvo,
Sentit exultans Dominum latentem;
Jamque cœlesti trépidât venire
Obvius agno.
Quid fide pendes dubiâ, Sacerdos ?
Muta torpebit tibi vox : at infans
Protinus nascens patriæ resolvet
Vincula linguæ.
Quin repromissam, subitus Propheta,
Cernis humano generi salutem ?
îïuntias pacem, reserasque fa tis
Grandibus ora.
Gaudet admirans populus stupetque :
Quis puer, clamant, erit iste, cujus
Se statim prodit manifesta tantis
Gloria signis ?
Exiit çpnis pretiosus infans,
Munus Excelsi : venit ut tenello
Corpori robur, nova ditat intus
Gratia mentem.
Jamque conventus fugiens profanos,
Horridis blandâ procul urbe lustris,
Militem Christo parat, innocentes
Sævus in artus.
3o5
2.3 Juin.
Cinctus hirsuti spoliis cameli,
Arido vitam tolerare victu
Gaudet, insulsas medicans agresti
Melle locustas !
Scilicet, sacra stimulante flammâ,
Perfidam natus renovare gentem ,
Ad patrum mentes revocabit olim
Corda nepotum.
Nunc suis tandem novus è latebris
Prodit Elias, populisque Christum
Clamat, exprobrans sua viperinæ
Crimina proli.
En Deus judex, Deus en proquinquat
Ventilans fruges : superis recondet
Triticum cellis, paleasque diros
Tradet in ignés.
Hujus adventu, rigidum superbi
Déprimant montes caput ; erigantui
Vallium passim cava ; corrigantur
Prava viarum.
Sancte Præcursor, date præco lucis,
Excitet soir.no tua vox inertes ;
Ut graves olim fugiamus Agni
Vindicis iras.
Quid moras nectis? Domino jubenti
Cede ; qui sacro lavat igné corda,
Hic tuis ardet manibus, Joannes,
Amne lavari.
Quis fuit sensus tibi, cùm videres
Supplicis ritu dare colla pronum,
Cui pedum summo reputes honori
Solvere lora?
20
3o6
2.3 Juin.
Cernis ut, nimbo rutilante, Christo
Spiritus, Patris comitante voce,
Incubât; sese Triadisque tota
Pandit imago?
Diligens instas operi minister ;
Victimam mundi scelus auferentem
Prædicas Agnum, digitoque fidus
Indice monstras.
Immemor laudis propriæ, magistro
Debitos Cbristo properas alumnos
Reddere : ardebas minui; deçebal
Crescere Christum.
Nec fidem vitâ sat erit probasse;
Vindicem læsi rigidum pudoris
Te manet career : Domino cruentâ
Morte præibis.
Lætus æternum celebret Parentem
. Orbis : æternum celebret Parentis
Filium : par sit tibi laus per omne,
Spiritus, ævum. Amen.
Cùm Clerus pervenit ad locum prœparatum, Ce
lebrans imponit Ant. deinde cum face accendit ig
nem; interea Chorista partis dextrœ imponit Canticum, quod Clerus prosequitur.
Turn Celebrans, imposito incenso in thuribülum,
ignem benedicit hoc modo :
jb Adjutorium-f, etc. ÿ. Dominus vobiscum, etc.
Oremus.
Domine Deus noster, lumen indeficiens, bene*f
dicere, sancti -j* ficare et conse j* crare digneris, hanc
ignis creaturam : ut eo in tuî honorem utentes, expulsis à cordibus suis peccatorum tenebris, ad vi-
9.3 Join.
307
tam, te illustrante, pervenire mereantur æternam ;
Per Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Tum Celebrans, accepto aspergilla, ignem aspergit per circuitum , et accepto turibulo eodem
modo ignem incensat.
De 1
in Di
s■-«-
Non sur-re-
:B|—
xit.
e u o u a e.
CaNTICÜM ZaCIIARIÆ. LUC.
I.
Benedictus Dominus Deus Israël, * quia visitavit
et fecit redemptionem plebis suae.
Et erexit cornu salutis nobis, * in domo David
pueri sui ;
Sicut locutus est per os sanctorum, * qui à seculo
sunt, prophetarum ejus,
Salutem ex inimicis nostris, * et de manu omnium
qui oderunt nos :
Ad faciendam misericordiam cum patribus nos
tris , * et memorari testamenti sui sancti.
Jusjurandum quod juravit ad Abraham patrem
nostrum, * daturum se nobis ;
Ut sine timoré de manu inimicorum nostrorum
liberati, * serviamus illi,
In sanctitate et justitià coram ipso,* omnibus
diebus nostris.
Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis; * præibis enim ante faciem Domini, parare vias ejus;
Ad dandam scientiam salutis plebi ejus,*in remissionem peccatorum eorum.
Per viscera misericordiæ Dei nostri, * in quibus
visitavit nos oriens ex alto ;
Illuminare his qui in tenebris et in umbra mor-
3o8
a3 .Tuïisr.
tis sedent, * ad dirigendos pedes nostros in viam pa
ris.
Gloria Patri. Si eut erat.
Redeundo in Ecclesiam, cantatur Hymnus :
Hymn,
de 4- E—-Te
|E-»----De-um lau-da- mus , * Te
Dominum confi-temur. Te æ-ternum
Patrem * om-nis terra vene-ratur. Ti—»-■,—■—1|
bi om-nes Ange-li, * ti-bi cœ-li
et
B~B~B~b--- B—B—g E B
u-niversæ Potestates ; Ti-bi Che-rubim.
É3
et Se-raphim * incessa-bi-li voce proÉi-IÊ^ÊÈ^ilî^lllîÉÉ
clamant : Sanc- tus , Sanc- tus ,
Sanc-
i4—W—4—g.---- EZZ^H----j—
tus,
Dominus De-us
Sa-baoth.
Juin.
Pleni sunt cœli et ter-ra
* majes-tatis
jj-*»1--
lj—♦—**—■ ■ j—w-
glo-ri-æ
tu-æ.
Te glori-o-sus * Àpos-
Rp g ■
m H
- ffl -m
H
““
- -® -S ■ ® —®—■■ ---B“s
tolorum chorus; Te
Prophe-tarum*
B - —
■ i ▼B . d
J
■ ♦ .B.
L-----------lau-da-bilis numerus ; Te Martyrum can
x
f3
1
n
-■ ■
'
n
ï
▼
a x w
» ■ f ■ n
n ...■ '
.....
■1
■ n
didates * lau-dat e-xercitus. Te per or-
-M ÿ j
g.: ■.
i
bem terrarum * sanc-ta confi-te- tur Ec|z*zïzâz|zMg?~z?®z^z»zz®ZHZz®Z-zÉj|
cle-si-a, Pa-
trem, immensæ majesta-
tis : Venerandum tuum verum * et u|z*z!Ez^zszhz^zzizz«zzz5zz®z^?zh^
nicum Filium : Sanctum quoque * Para-
Juin.
3io
---------- ■_j
£=■=_“*3=■__ :
cletum Spiritum. Tu Kex glori-æ , Chris-
te. Tu Patris * sempiternus es Fi-lius.
Tu ad li-berandum suscep-turus ho-
minem, * non horru-is-ti virginis u-te-
rum. Tu, devicto mortis a- eu- le-o , *
a-peru-is-ti credentibus régna cœloE—-
r------t B - '
'
...........................
'
rum. Tu ad dexteram De-i
p- h-*”..
L .....................
<'
"w
m» .
.. ■ ■
sedes,*in
* ■ -1LJL.r J--1
■ —LI- n ■ ■ --B“VI
glo-ri-a Pa- tris. Judex crederis* es-se
ventu-rus. Te ergo, quæsumus, famulis
3n
Juin.
^i-HzSrx^gzizz,
È
-H-B-B-
3
tu-is sub-veni *quos preti-o-so sangui-
ne rede-misti. Æterna fac
cum
IZZBZiZM—BZZ^Zi-Z-Z 3
Sanc-tis tu-is in glori-a nume-ra-ri.
^3fi—■—■----- «-■-
±=b5bï >h
Salvum fac populum tuum, Domine, *
i|^EEEEEEEE?zEKEElEEEg
et be-nedic hæredi-ta-ti tu- æ. Et rege
È
w_ ------ j.--------- g_B_——-H—B—2.—“—a
e-os
—■-«----------------------------
* et ex-tol-le
illos usque in
h b:
æternum. Per singulos di- es * be-neœs
-n
tort,.. f
es
pg
«&
B
sa - ■
Es* BI , El
ai es
Sa
j
J
B
di- cimus te ; Et laudamus nomen tuum
K fl
,
L
T
~
:bz"b: ♦—B-
♦zk±
ïs3
in se- culum, * et in se-culum se-culi.
9
3l 2
23 Juin.
-■j-a—J-b-b..
Dignari Domine, di-e
j
is-to * si-ne
3
peccato nos custo-di-re.
Mise-rere
3
nostrî, Do-mine ; * mise- re-re nos-trî.
Fi-at misericordi-a tu-a, Domine, su—
.i. .
—B
—n ~*>
per nos , * quemadmodum spera-vimus
È-ËËÏ
in te. In te, Domine, spera- vi; *
Uterque^■■■■
Chorus, t-; -------»=—
non confundar in æ- ter-num.
ÿ. Benedic, anima mea, Domino;
ijt. Et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
Pro gratiarum actione,
Oratio. S. R.
Deus, cujus misericordiæ non est numerus, et
bonitatis intinitus est thesaurus ; piissimæ majestati
tuæ pro collatis donis gratias agimus, tuam sem-
23 Juin.
3i3
per clementiam exorantes, ut qui petentibus postulata concedis, eosdem non deserens, ad præmia
futura disponas; Per Christum Dominum nostrum.
Ad Stationem in Choro vel in Sacello S. Joannis
Baptistœ.
Ant. de i.6—7——
in D. Ex—B---HB-BNon surrefe=!Æ.S=^S:
tos
mu- li-
xit
:b«
inter naÏEÏEÉ: 53
erum ma-jor Joan-neB^b-B1
R-b-bB-b- —
—♦—B—i
t----------------- J —B ---------- J —---------
___________
ve- ri-ta-ti;
na
il- le e-rat lu-
cer-
-■-H
IB-B-
ardens, et
lu-cens. Mat.ii.J.5:
ÿ. Magna est gloria ejus in salutari tuo :
ijt. Gloriam et magnum decorem impones super
eum. Ps. 20.
Oratio. — Oremus.
Illumina, quæsumus, Domine, tenebras nostras,
et ad veram lucem, cui testimonium perhibuit beatus Joannes, féliciter nos pervenire concede Domi
num nostrum Jesum-Christum Filium tuum; Qui
tecum vivit et régnât Deus. R. Amen.
Deinde cantatur Ant. Salve Regina, cum ÿ, et
Orat.
24 Juin.
3i4
IN NATIVITATE
SANCTI JOANNIS BAPTISTÆ.
SI SIT DOMINICA.
de y.
Fu-it
ho-
De-
mo mis- sus
o,
eu- 1
a
H.
CZiHZHÈZHÏ
men e-rat
Jo-annes : * Non e- rat
810-
■"ZBgzÈj
!=ÿB=B^-BBBBIT=:É=ï-^ZBB-BliZg^ZB:ZP
il- le lux, sed ut
~HZBzi5zfB4=jrt£g
perhibe- ret
de
tes-ti- monium
lu-
mi-ne, ut
SZHfcHZZz"®'
om-nes ere- derent
S
zbzb5®?b: :hhse,
BB*
lum. ^r. Surre-
ig-
per
nis, et
xit
il5I=!-â»-4A
qua-si
verbum ip-si-us qua-
3i5
24 Juin.
si
fa-
cu-la ardebat.
a Gloria
de 7.
* Non. Joan. 1. Ecc. 48.
Non.
ÿ. Osmeum annuntîabit justitiam tuam, Domine,
r. Totâ die salutare tuum. Ps. 70.
Oratio. S. R. —- Oremus.
Omnipotens et misericors Deus, qui beatum Joannem Baptistam tuâ providentiâdestinasti, ut plebem
perfectam Christo Domino præpararet; da, quæsu
mus, ut familia tua hujus intercessione præconis,
et à peccatis omnibus exuatur, et ad eum quem
prophetavit pervenire mereatur Dominum nostrum
Jesum-Christum Filium tuum. r. Amen.
IN FESTO
SS. APOSTOLORUM PETRI ET PAULL
B--- --- - ---t
-■
.
I
,!
bb"~
Di- cit
Si-moni
Pe-tro Je-
-ZB5b*Z?Bî
sus : Simon Jo-an-nis, aS—,—j--------1—,Bq—«-«B—H--+-+--1
E s +bbzzE «
4 b-Î
mas me ? Do- mine, tu
om-ni-a
316
29 Juin.
nos- ti ;
te.
Dixit
o-
ves
tu scis
e-
qui- a
i:
a-
* Pas-
mo
ce
me- as. ÿ. Tu pasces
populum me-um
Is-
:-»-a^t-a-4-a#a-
ra-ël,
et tu
e-ris dux
su-per
Gde1^
Is-
ra-ël.
* Pas-
ce.
E—z-a-Mzaa-^Zi-—=2., “~z,.
*Pas-
ce.
Joan. 21.
z_zz
2 Reg. 5.
f ÿ. Nimis honorificati sunt amici tui, Deus :
%. Nimis confortatus est principatus eôrum.
Oratio. S. B. — Oremus.
Deus, qui Ecclesiæ tuæ in sanctis montibus fundamenta posuisti ; da ut nullis errorum subruatur
incursibus, nullâ mundi perturbatione quatiatur,
sed apostolicâ semper et institutione sit fuma, et
interventione securâ; Per Christum Dominum nos
trum,
3o
Juin.
3i?
IN COMMEMORATIONE S. PAULI.
ÜBI FIT PROCESSIO.
In Evan-ge- li-o
la-bo1 . bh3bb ■
• j ■ B ±"^bbbb?5
_
ro
usque ad vin- cula,
qua-si
ma-lè
o-
pe-rans : sed
* Verbum De-
i
non est al-li-ga-
tum. ÿ. Loque-b,ar
®B
g
B-B---B---I
---------3-------- 1-------4-=P
de testimoni-is tu-is in
6-1 B a
bb
BS 1I ffl- '3
■—J]
r
H " +r
t
,B 4 | ,>B .J BIIII
t
.■
conspectu regum, et non confundefe-a-Tqr=r^-=»-»=-B«-«-T-»-B—W-*-bbB-|
r . TWWT-™
»
i
i
i
,
—— ..
—
bar ; et responde-bo exprobranti-bus
i Juillet.
31S
ver-
mi- hi
-■■■-
bum. *Ver3
*Ver-bum. 2T.2P5.118.
bum.
ÿ. Narrabo nomen tuum fratribus meis :
r. In medio Ecclesiæ laudabo te. Ps. 21.
Oratio. —- Oremus.
Deus, qui beatum Paulum Apostolum induisti
virtute ex alto, ut nomen tuum coram gentibus et
regibus, et filiis Israël indefessâ prædicatione portaret; da nobis, quæsumus, coelestem ejus doctrinam, et fideli mente retinere, et sanctâ conversatione depromere; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
IN VISITATIONS
BEATÆ MARIÆ VIRGINIS.
SI SIT DOMINICA.
---- -“«B0:
^2
de o.l---------- ■-----------------— — *J
E- xur- gens Ma-ria
1
ab- i- it
J
■
in monta.
' I
na
cum
ZgZZZftqp------ —1-J
fes-ti-na-ti-o-
ne
in
ci-vi-ta-tem
2 Juillet.
Ju- da, et
3 iq
sa- lu-ta-
vit E-
li- sabeth : * Et fac- tum est,
ut au- di- vit sa-lu- ta- ti- o-nem Ma-
ri-
in-
æ
E-li-
fans
sabeth, exulta- vit
in
u-
te-ro
,------■■R-*—. ■èbBbï--«
« - bb~i
• «Bbb '—■- tai ' n . . 1 . i :
t-" -+ h ■ ■rti !
L 1
J -
e- jus.
F—
Fac-tum
est
B5_BB__+rBH_H T_b“~®hÆ_T
------ï------ -ÆXq
verbum
tu-um, Do-
mine, in gau- di-um
et
læ-ti-
ti
f”Bf- K.
H"'" --+-5»l-»-+-«Bfj-25 il
"g+zi ’a a o
am
cor- dis. * Et fac- tum est.
320
2 Juillet.
Glo- ri- a
et
et
Spi- riH
B
a . ------ 4.—-i*4-a=
*
Fi- li- o,
r * ““s,s
H
tu-i-
Pa- tri,
“j
Sanc-to. * Et fac- tum est.
ÿ. Vox exultationis et salutis
ijt. In tabernaculis justorum. Ps. 117.
Oratio. — Oremus.
Vota nostra, quæsumus, Domine, benignus intende; et quod fidelium mentibus exhibet hodiernæ festivitatis mysterium, hoc in ipsorum cordibus
clementer operare; Per Christum Dominum nos
trum. Ijt. Amen.
DOMINICA II IULII.
IN FESTO
SS. CORDIS D. N. JESU-CHRISTI.
AD
PROCESSIONEM.
Exul-ta- te
per-so-na-te
et
in læ-ti- ti-a :
ca-
ni-te, et di-
Juillet.
ci te : Sal- va, Do- mine,
efe
'
®L
«"fia®
IBB
r
lum
tu-
B
+
b ■■ZZ
■ T
I ▼aZZZI
I
■
■' ~ —
+
um. * Quia
fac- tus
d
®®
B
sum Is- ra-e- li
Pa-
co conturba-
ta
ter : idcir-
sunt
vis- ce-ra
fi{ ■U HI |$g 4-La
1 IH BE 4-+I D| 18 w •. !Ilr—n
ft 0B „
me- a
L
- . ........ .
M-
super
FT
T®
SE ...Z
C---------
mi- se-re-
po- pu-
e-
"a
bor
um :
e-
. .
1
r-1□
ini-serans
PS 1 B
na
■ Tjj
jus. j[r. Non
Fi- li-um
misit De-us
Ml. - 1 BB
. .
|
. i b£ ▼ a J.®
Rh.—B
H l-- “b
9m
n I ■■ " 1 ........... »TH
p
ra ® H
rh*"- * ■
; 1
in mundum, ut ju-dicet mundum,
sed ut. salve- tur mundus per
ip-
Juillet.
3*2 2
KT —-._n ——--23"!1----j «l"
praig n B
sum. * Quia.
Glo- ri-a
et Fi-
-■■g-Bgj-Pj
Pa- tri,
li-o , et Spi-ri- tu-i - Sanc-
WT—f1~’
b» -1 r i
1 — ■
rL
to. * Qui-a. Jerem. 3i. Joan. 3.
ÿ. Dicant semper : Magnificetur Dominus,
». Qui diligunt salutare tuum. Ps. 39.
Oratio. — Oremus.
Dilatet corda nostra , quæsumus, Domine, tuæ
caritatis infusio ; ut sacratissiino Cordi tuo pro pec
catis nostris afflicto compatientes, ejus amoris ignibus inflammari mereamur; Qui vivis et régnas Deus.
». Amen.
AD
PRECES
Per
vis- ce-ra
SEROTINAS.
mise-ri- cor
jjj-jj*----- ---- —---P
1Lrh
L-
r]—-—
fl®ai
ai 11
a ■
j K .
di-æ De- i nos6^- 5r==3É
F-f-+-B-HH-B---- 1--------
g î------ g 4 -wH—'t
vit nos O-
ex
riens
r
—J
tri, * Visitani
al- to, ad
Juillet.
di-
rigen-dos
^=t=S
vi
am
3a3
pedes nos-tros in
pa-
cis. i/-. Quid
È3
est ho-mo , Do-mine , qui-a
ifef=Bg=J=Bt5~
magni■■■
fi-cas
e- um , aut quid ap-po-nis
erga
e u’m
Cor
ta- vit nos.
tu- um? *Vi-si-
a
a=izt=»?=t
S=t
3
Glo- ri- a
Pa-tri, et
-■■■-
Pili-o, et
sizrzzznzz-z:
ï
S=ï«
to.
Spi-ri-tu-i- Sanct
Vi-si-ta- vit nos. Luc. i. Job. 2.
y. Benedic, anima mea, Domino :
». Et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
Oratio. — Oremus.
Concede, quæsumus, omnipotens Deus, ut qui
3a/j
'9 Juillet.
in sacratissiino dilecti Filii tui Corde gloriantes ,
præcipua ejus in nos caritatis bénéficia recolimus ,
de cœlesti illo donorum fonte supereffluentem gratiam accipere mereamur; Per eumdem Dominum.
Ante Benedictionem SS. Sacramenti, ter canta
tur, omnibus genuflexis :
Par- ce , Domi ne , par-ce
tu- o ; ne in
popu lo
æ-ternum i-rasca-ris
no-bis.
Data Benedictione, ter' cantatur :
(f
ï
Cor Jesu
-H-H-
k
sa-cratis- simum,
3
B
Cor Jesu
sa-cratis-simum
Mise-re-re
no-bis.
S——B—1
Mise-re-re
no-bis.
O A-'
□2 5
ai Juillet.
IN
FESTO
SANCTÆ MARIÆ MAGDALENES.
uni FIT PROCESSIO,
Fortis est
ut mors
di-Iect«î
ti-o : lampades e-
jus, lampades ig-
Î=s=E?é■■■:
-=-?=Ez!4Ê3
:i!zWm5
atque
ms
flamma-
rum ;
:Ezzïz!"ÉzzËz31zzîzzz31zlz®iziï
zÆÉj
Aquæ mul-
tæ non po- tu-e-
ex-tin-guere
ca-
runt
ri-ta- tem. ÿ.StazjEJzSz^
bant
juxta
crucem Je-su ma-
|E®ïEEîzzzE!!=g»S4E®!zEîEaEïz|3
ter
e-
jus, et
e-jus Mari a
so-ror
matris
Cle-o-phæ , et Maria
3a6
ai,
u5, 26 Juillet.
£
Mag- dalenés.
Gloria S—jj~Bzvznz zz
Aquæ.
—
de 7. F —L-Zz:3zdzzzz:z— ;
*Aquæ. Cant. 8. Joan. 1 9ÿ. Adhæsit anima mea post te :
y. Me suscepit dextera tua. Ps. 62.
Oratio. S. G. — Oremus.
Deus, qui beatæ Mariæ Magdalenæ mentem tanto
tuæ dilectionis ardore inflammasti, ut Jesu Filio tuo
non solùm viventi, verùm etiam mortuo obsequia
humanitatis impendere sincero festinaret affectu ;
concede propitius, ut apud misericordiam tuam pro
nostris reatibus intercédât, quæ eumdem Filium
tuum Dominum nostrum prima omnium videre me
ruit resurgentem ; Qui tecum vivit et régnât Deus
u. Amen.
IN FESTO S. JACOBI, APOSTOLI. Si sit Do
minica , ad Processionem, r. ,
et Oratio, ut in
Commuai Apostolorum per annum.
IN FESTO
SANCTI JOACHIM ET ANNÆ.
i6 Juillet.
3ar
T---------------——■«-■Sr,
^«4EÜ=»=t=^~E=—3
ab æ- ter- no, et usque in æ- terRzgB“B=BîqZBÏH:ïHizzzzzzzzzzzzzzzgzzz
pzzzzzz=zzzHzzz"z"EzSzSa^aziH+BSz?"^
num su- per
um. * Et jus-ti-ti-a
ti-men-tes e-
il- li-
us
in
^zg-Èzzz”g«”g«y.z^zBg»SS3ZiHZJi;zpigïj
li-
li-os
li-
li-o- rum, his
35i^===EgSt!Ïà^!¥?ilE|Ï!g
qui serg
..
vant testa-men1—
j
tum
ZS B
----—
e- jus. ÿ. Mise-ricordi-a Do- milz®?“®ïaB=pSzïzz«z^zïz“«zJzS*zJ=^z?i
ni
à progeni-e
in proSZaï^ZÉH »ZZBzgagBgZ~ZBEg^gE Effl®SsSTj
ge- ni-es
ti-men- ti-bus
e-
sa
um
Et.
* Et. Ps. 102.
3a 8
26 Juillet.
E Qui timetis Dominum, laudate eum :
ijt. Universum semen Jacob, glorificate eum.
Oratio. ■—• Oremus.
Deus, qui beatos Joachim et Annam ex semine
Abrahæ secundùm carnem natos, fide quoque filios
Abrahæ esse fecisti ; da ut qui filii tui sumus per
fidem, benedicicum fideli Abraham mereamur; Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
IN FESTO.
Revelationis seu inventionis corporis sancti Ste
phani , proto martyris.
Si sit dominica, R-. et E ut in communi unius mar
tyris,
E Narrate amnia mirabilia Domini ;
R. Laudamini in nomine sancto ejus. Ps. io/jOratio. — Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, qui sacrum beatissimi proto martyris Stephani corpus fidelibus tuis
revelare dignatus es : concede, ejus intercessionis
auxilio, nos ab instantibus tribulationibus liberari,
et æternis consolationibus adimpleri; Per Dominum
nostrum Jesum-Christum Filium tuum, qui tecum
vivit et régnât in unitate Spiritûs-Sancti Deus, per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
IN TRANSFIGURATIONE DOMINE
SI SIT DOMINICA.
Speeula-to-
res
fac- ti
6 Août.
3ag
~!^=l=M=î==iï»Æiiïïzï=rf
magni-tubb-b
»■
di-nis
Chris-
jl bbi
ti, hanc
■♦-B-
vo-cem nos au-di- vimus de cœ-lo
=Eï=ïÈ5B?EïEtïEïEiz:ïl
«B—B1
al- la- tam, cùm es-se-
mus cum
ip- so in monte sane- to :
=jB=f=B=ïfei^-»-B=î=BB=B=^teBK^B=j
* Hic est Fi-li-us me-us di- lecj»--«‘J
tus, in quo mi-hi com-plaJ
«
cu-i ;
.]------4J■q
ip- sum au-di-
■ -U âj -S
te. ÿ. Accepit Je-
~È!ËÎHÊS="iË"E?EÈî"E!ÜEîE"E^
sus
à
De-o
Pa-tre ho-no-
33(
IO Ao VT.
ad e- um hu-jus- cernodi à magnil"lîJE*z5iîz?Bag^zÿ=gÜ—3-=ï=-=îiz=y
fï-ca
glo-
ri-a. * Hic est.
Glo-
!Ë^SS=!3iz“l§i§
Pa-tri, et Fi- li- o, et
ri-a
:î!ü?Ë£i
ï •♦-B-
Spi-ri-
tu-i- Sanc-
to. * Hic est.
ÿ. Adorate Dominum
ijt. In monte sancto ejus.
Ps. 98.
Oratio — Oremus.
Fac nos, quæsumus, Domine, ad illain tuæ claritatis visionem pertingere, quam tuis hodie discipulis in monte transfiguratus ostendisti; Qui vivis
et régnas Deus. ijt. Amen.
IN FESTO
SANCTI LAURENTII, MARTYRIS.
SI SIT DOMINICA.
BZ. &2 .1
in A. 3?s-------2 ■ B “
Libe-ras- ti
j—
-Vmulti-tu-
me
secundùm
dinem mi-se-ri-cordi-æ
io
no-
mi-nis
Août.
33 i
tu-
i,
à pres-
■■■■ÎEÈEÉ
su
ra
mæ quæ
flam-
cir-
^■«HfcgâÉ^;îg=~gÉ£«gj|
cum-
dédit me. * Propte- re-a
confi-tebor, et
laudem di-cam ti-
3^j^i&pgig~La£gS:J=^J
bi,
et
be-ne-di-cam
mi-ni. -tfr. Sal-
no-
mi-ni
Do-
vas-
ti
de
per-di-ti-o-
ne ; et e- ripuis- ti
me de tem-
me
ïiîS3ÉÊIüïÉliïia=ËËs^ï
pore
i-
ni-
quo. *Propte-re-a.
14 Août.
332
Gloria ...
■ -1
*
de 2. □ *Propte-re-a. Eccli. 5i.
jk. Dominus mihi adjutor :
timebo quid faciat mihi homo. Ps. 117.
ljt. Non
Oratio. S. A. — Oremus.
Deus, qui beato Laurentio pro tuo nomine dimicanti fidem et constantiam trihuisti; concede no
bis supplicantibus , ut, sicut file vicit horrenda
pœnarum tormenta, ita et nos sævissimi hostis insidias, te auxiliante, vincere valeamus;Per Chris
tum Dominum nostrum, iji-. Amen.
IN VIGILIA ASSUMPTIONIS
BEATÆ MARIÆ VIRGINIS.
SI SIT DOMINICA.
C5
En
quitur
di-lec-tus
me-us
mi- hi : * Sur- ge ,
lo
pro-pe-
------ B«* @H
RE ~ -1
“ - “IB- 1 "1
fi
T ..... fi
ph*., r
!..
■■
®T tBb ■ ■ j H
jz—gw-BI
t
1
J
ra,
a-mi-ca
me-a, columba me-
srisq
L
B a h»± «
Z3
P—JL-------------- ■_a_b"heB"=j
a, formo- sa
me- a,
■i
et
.
ve-
3
i4 Août.
sr~l
--
gE~
I
-L
»
H 1 ■ ■
333
- ■ .-1
1 i-DT
r 1
1,1 -♦z mFtr ■ —r—1
1
a
ni. ÿ. Jam hiems tran-si-it,
imber
RT/R
F ■■T”h t ! ■uu ■■■ ■
dT ---------—-a—RE
L g i i S Sz Êzq
F l .__®T L"
1
_
a-bi-it
et
re-cessit, flores
e- runt in ter-ra
appa-ru-
nos-tra. * Sur-ge.
ÏHiiiiliïEîsi3s=EË3ÊÊÊ?ʧ
ÿ. Glori-a
B
Pa- tri,
et
Fi-li-o,
a=Bte±=*ijMf
et Spi-ri-
tu-i-
Sanc-to. * Sur-
s **-T
ge.
Cant. 2.
ÿ. Quemadmodum desiderat servus ad fontes
aquarum,
pt. Ita desiderat anima mea ad te, Deus. Ps. 4iOratio. — Oremus.
Beatæ Mariæ semper virginis intercessione, perficiat in nobis gratia tua, misericors Deus, ut incolatûs nostri tempore, ad æterna tabernacula semper
cordis dirigatur affectus ; Per Christum Dominum
nostrum, ijt. Amen.
15 Août.
334
IN ASSUMPTIONE
BEATÆ MARIÆ VIRGINIS.
fcfcz=BïH=KÉgf-ÏB^wig[-♦-bM
353
_
i —- — n
_j
rem tu- um; quoni-am * Ip-se
£
4-
x —
S»m
J
^EÈsAEfcËMssti
est Do-
et
minus De-us
ado-ra-
tu-
us ;
bunt e- um : vul-
tum tuum de-precaEt---------- ——ï
g -*
“-■ïBg-kj-gigï: fcï«.Efc^
bun- tur
pie-
in
om- nés
di-
vi-tes
bis. ÿ. Be-ne-dic-ta tu
mu-li-e-
ribus; in-venis-ti
15 Août.
4-
—1
e-nim gra-ti-am
* Ip-se est.
et Fi■■
Sanc-
335
apud De-
Glo- ri-a
li-o, et
-
Pa-
um.
tri,
Spi- ri-tu-i-
—®
B -î
* 1 "a r.r
j L
1
------------L---------
to. *Ip-se
;
'
est. Ps.\\. Luc.x.
ÿ. Magna est gloria ejus
ijt. In salutari tuo, Domine. Ps. 20.
Oratio. S. R. ■—• Oremus.
Deus, qui, per beatæ Mariæ Virginis partum, ge
nus humanum redimere dignatus es, ejus nos interceesione benedic et protege; ut, qui ad ejus celebrandam Assumptionem convenimus , spiritalium
gaudiorum et æternorum præmiorum munera reportemus; Per Christum Dominum nostrum, if.-. Amen.
Processione in Chorum ingressâ, cantatur :
Ant. g—
Je 7.
Sub tu-um præsi-dium confu-gif
mos,
sancta
De-i
Ge-nitrix : nos-
336
P
R
15 Août.
—
_
- 3J1
1
1
.▼
1
1
tras de-preca-ti-ones ne despici-as
J—L
J
Il ■1
------
in
-k-
■ B
1-----------
ne- cessi-ta- tibus ; sed à
+ b-5 £—I
J
pericu-
lis cunctis li-bera nos sem-per,
fi .
1
—-4- Bn
— —
p—
H—nf-~
t~B—1----®B—gg—
J------H r—BJ—B—
—J-—-----------------------ra—
Virgo
glori-o-sa
et
be-nedic-ta.
p.p.
ÿ. Deus, judicium tuum Regi da,
ifr. Et justitiam tuam filio Regis. Ps. 71.
Oratio. — Oremus.
Deus Regum ac Regnorum moderator et custos,
qui unigenitum Filium tuum Dominum nostrum
sanctissimæ Virgini matri in terris subditum esse
voluisti, ut in eo nobis exemplum humilitatis et
obedientiæ præsignares; famuli tui Ludovici Regis
Christianissimi vota secundo favore prosequere :
ut, qui ejusdem se Virginis tutelæ devotâ sponsione
consecrant, perpetuæ in hac vita tranquillitatis, et
æternæ libertatis in cœlo præmia consequantur; Per
eumdem Christum Dominum nostrum, ijt. Amen
Eodem die, post Eesperas, dicto Renedicamus,
fit Processio extra Ecclesiam, ex voto Ludovici
XIII, Regis Christianissimi, anno i638. In ea defertur Imago beatæ Mariæ Eirginis.
Cantatur ijt. Felix es, etc.
15 Août.
%L. de i
R
Z^Z-ZZ
:z®z?É:
ZH ’ Ma± B«3
Z ÏZ-
lix
Fe
337
es,
sa cra vir-
ïhM:
n
Ma
go
îzzzzzrk
lau-
et om- ni
W,■■■«
de
dig-nis-
* Quia
ex
te
'$ a '
sima
or- tus est
Èâï?î®â|îâSâÉ^=?ï®*??B=H.É5EEïaE;
Sol
jus-ti-
ti-æ
:=a«?--?ÏKi-EÎ=-aaaE!!=tïi=a!gEiii3
Chris-
tus De-
g-aBgag-
us
nos-
ter.
z&ÈÉîÊzEzi^â
ÿ. O-ra
pro po-pulo, in-ter|z*ZH?E:H"u4?»H»E®!|=RiZHazaz®Efz»Eq
ve-ni pro Cle- ro, in- ter-cede pro
Æ«®w—m—ï———,
de-vo-to
fœmi- ne-o
se- xu : sen22
15 Août.
338
ti-ant tuum ju- va-men quicumque
ce-lebrant tuam sanctam commemo•i!ëÉü!Élî^îîËS~ii=^ *°™
ra- tiR
1
1 '
KS
o-
nem ; * Quia.
■
■ SS
* Quia.
Deincle Litanice beatæ Mariæ Virginis, aut earum
pars, secunclùrh viam.
LITANIES DE LA SAINTE VIERGE.
6 J-aHi.. - - _ — ::
- . xr-.r ...
—BÏ B,J b
L------ -------------- B—B-£-B-t
Kyri- e,
e- le- i-son.
Cbriste,
e-le-
ison.
Kyrie, eleison.
LAfcjSsuÿt-»A—,----
— —,
Chris te,
■ — —J L-------------- —B^.
au- di nos.
Cbriste,
B-UJ
esau-di
nos.
§ÈÊ-EÈÉÎ^lÊËËÉÉÉi^lÊÉÏliHËii
SI at X SH X .H M J__SB
Pater de cœ-lis De-us, mise-re- re no-bis.
Fili Redemptor mundi Deus,
miserere nobis.
Spiritus-Sancte Deus,
misererenobis.
Sancta Trinitas unus Deus,
miserere nobis.
15 Août.
pro
no-bis.
Ora pro nobis.
Ora pro nobis.
Ora pro nobis.
Ora pro nobis.
Sancta
Ma-ri- a,
o- ra
Sancta Dei genitrix,
Sancta Virgo Virginum,
Mater Christi,
Mater divinæ gratia;,
Mater purissima,
Mater castissima,
Mater inviolata,
Mater intemerata,
Mater amabilis,
Mater admirabilis,
Mater Creatoris,
Mater Salvatoris,
Virgo prudentissima,
Virgo veneranda,
Virgo prædicanda,
Virgo potens,
Virgo clemens,
Virgo fidelis,
Speculum justitiæ,
Sedes sapientiæ,
Causa nostræ lætitiæ,
Vas.spirituale,
Vas honorabile,
Vas insigne devotionis,
Rosa mystica,
Turris Davidica,
Turris eburnea,
Domus aurea,
Foederis area,
Janua cœli,
Stella matutina,
Sains infirmorum,
33g
34o
t5
Août.
Ora pro nobis. Ora pro
Refugium peccatorum,
Consolatrix afflictorum,
Auxilium Christianorum,
Regina Angelorum,
Regina Patriarcharum,
Regina Prophetarum,
Regina Apostolorum,
Regina Martyrum,
Regina Confessorum,
Regina Virginum,
Regina sanctorum omnium,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Parce no
bis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos,
Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere
nobis.
Post reditum Processionis, fit Statio ad Sacellum
beatæ Virginis, in qua cantatur Antiphona Sub
tuum præsidium, pag. 335.
ÿ. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix;
ijt. Ut digni efîiciamur promissionibus Christi.
Oratio. — Oremus.
Protege, Domine, famulos tuos subsidiis pacis ;
et beatæ Mariæ semper Virginis patrociniis confi
dentes, à cunctis hostibus et periculis redde securos; Per Christum Dominum nostrum. i£. Amen.
Deinde cantatur Psalmus 19.
De 6
in C.
E-xau-di-at te
Dominus in
di-e
i5, 24 Août.
tribu-la- ti-o-nîs, * pro-tegat
34 r
te
no-men
De- i
Ja-cob.
Mittat tibi auxilium de sancto, * et de Sion tueatur te.
Memor sit omnis sacrificii tui,* et holocaustum
tuum pingue fiat.
Tribuat tibi secundùm cor tuum, * et omne con
silium tuum confirmet.
Lætabimur in salutari tuo , * et in nomine Dei
nostri magnificabimur..
Impleat Dominus omnes petitiones tuas : * mine
cognovi quoniam salvum fecit Dominus Christum
suum.
Exaudiet ilium de cœlo sancto suo : * in potentatibus salus dexteræ ejus.
Hic in curribus, et hi in equis ; * nos autem in
nomine Domini Dei nostri invocabimus.
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt : * nos autem surreximus, et erecti sumus.
Domine, salvum fac Regem ; * et exaudi nos in
die quâ invocaverimus te.
Gloria Patri.
ÿ. Deus, judicium tuum Régi da,
ijt. Et justitiam tuam filio Regis. Ps. 71.
Oratio, Deus Regum, pag. 336.
DOMINICA INTRA OCTAFAM. Ad Proc.essionern, Responsorium, Versiculus , et Oratio, ut
in die Festo, pag. 334-
342
24, a5 Août.
IN QCTAVA ASSUMPTIONIS. Si sit Domini
ca, ad Processionem, Responsorium, Fersiculus et
Oratio, ut in die Festo, pag. 334IN FESTO S. BARTH0L0MÆ1, APOSTOLI.
Si sit Dominica, r. Pater sancte, cum . et Oratione in Commuai Apostolorum per annum.
IN FESTO
S. LUDOVIGI, FRÀNCORUM REGIS.
SI SIT DOMINICA.
de i. ------- ■■—
Reg-na
De
o ;
ter-ræ,
can-ta-
te
psal- li- te
Do-
mi-
bm b-
s—■»---D——♦—>—j———
no ; * Quo-ni-am Rex om- nis
:®=5z:®sSM~j|]î|j
bb®h®=hb:
ræ
De-
ci-vi-ta-tis
ter-
us. -tfr. Lucerna
sanctæ
Ag- nus; et
Je-ru- salem
re-ges
terræ
est
af-ferent
a5 Août, 8 Septembre.
glori-am su- am et ho-no*fe«„—_«Z_ZZ
iE.3j^ïs5
il-
343
rem in
Gloria
de i.
lam; * Quo- niam.
S
r
▼ " n ..
* Quo-ni-am.
Ps. 47 et 66. Apoc. 21.
ÿ. Prævenisti eum, Domine, in benedictionibus
dulcedinis :
ijt. Posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso. Ps. 20.
Oratio. — Oremus.
Deus, Qui sancto Régi Ludovico tantum infudisti caritatis ardorem, ut mallet cupiditatibus pravis, quàm quibuslibet gentihus imperare; fac nos
ejus exemplo, et de peccato semper victores, et jus
titiæ legis tuæ sincero amore subjectos; Per Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
IN NATIVITATE
BEATÆ MARIÆ VIRGINIS.
Hæc
fa-ci-ens
di- cit
Do-
minus,
et
for- mans te
ab
344
8 Septembre.
S-feSgBj
■ifcb
te-ro : * Ef-fun-
dam
Spiri-
Z*B®BZjZiBÈZJ
tum me- um super se- men
ZHaHZH,
tu-
:iztzHz«=53=$=ÈH=»
um, et bene-dic-ti- o-nem meZZZEZZ=~=ïzZZ=izïri-ÿH?È*zlH5*5HZ^5
-■HB£BaBEaiX_B_B5_Z'4®a“--------------------±5
am
super stir- pem
fezzBEB-BM
--B—1~B—S®
BEaf
tu-
am. ÿ. Quod nasce- tur
t
ex te
Sanc-tum, vocabitur Fi- liS^aB?Z^--B®®®BZB®HaBBBzUzZZZ?Z®??B®z3
"üï^~~De-
ï.~
~ ~Ef-7un”
dam.
* Ef- fun-
dam. Is. 44-
ÿ. De ventre matris meæ Deus meus es tu :
i?.-. Spes mea ab uberibus. Ps. 21.
Oratio. S. R — Oremus.
Unigeniti tui, Domine, nobis succurrat humanitas; ut, qui natus de Virgine matris integritatem
8,
14 Septembre.
345
non minuit, sed sacravit, in Nativitatis ejus solemniis, nostris nos piaculis exuens, obsequium servitutis nostræ tibi faciat acceptum, Jesus-Christus,
Filius tuus, Dominus noster ; Qui tecum vivit et
regnat Deus.
Amen.
IN EXALTATIONE SANCTÆ CRUCIS.
SI SIT DOMINICA.
K. de 5
in C.
ab-
Mi- hi
sit
gloÏ3
aaa B±±7BB..a
ri-a-
mini
ri, ni-si in cruce
nos-tri
Je-su-
Do-
Chris-ti ,
3
-B. 3
per quem * Mi- hi
mundus
cruci-
AHlZBrîz-B®BÏB=Hi3:ZS
♦-AZgZZZZBZlZBÏZlZIZjBÏBilZBgLu.^
fi-xus est, et e- go mun- do.
l=E==ï!w^È*ztz?BB5Ef[z??z=ï~!t!ïfc
------7"----------
ÿ. Quid
----------------
mi- hi
est
.------------- 7— ■*
in
cœ- lo ,
' 1 ■—B^-+—B^-^B—^B-^et à te quid vo-lu-i
su-per ter- ram?
3^û
M Septembre, Novembre.
Deus cordis me- i,
et pars
*-—----------- —1— --y
^■1
b
n
De-us in
æ-
Glc i-ri-a
Pa- tri,
me- a
«s»
□
ter-num. * Mi-hi.
et
Fi- li-o,
|§Iii^iîiî§ïi^ÜËisïill
et Spi-ri- tu-i-
Sancto. * Mi-hi. Gal.b.
ÿ. Ipse redimet Israël
ijt. Ex oriuiibus iniquitatibus ejus. Ps. 129.
Oratio. — Oremds.
Da nobis, misericors Deus, non nisi in Cruce Do
mini nostri Jesu-Christi gloriari; ut, cujus morte redempti sumus, ejusdem virtute camera nostram
cum vitiis et concupiscentiis crucifigentes, et mundo
mori, et tibi soli vivere mereamur ; Per eumdem
Christum Dominum nostrum. ijt. Amen.
ANTIPHONÆ
DE SANCTIS, ORDINE MENSIUM.
DE S. ANDREA.
In-ve-nit An-dre-as
pri- mùm
347
Novembre , Décembre.
iBzszzzïizszz:
fratrem su-um Si-monem, et di-cit
1
bb
e- 1 :
In -ve- nimus Messi- am : et
addu-xit
e- um ad Je-sum, J. 1.
ÿ. Narrabo nomen tuum fratribus meis :
ijt. In medio Ecclesiæ laudabo te. Ps. 21.
Oratio. — Oremus.
Perficiat in nobis, Domine, gratia tua, ut semper in fide Christi vivamus, cui beatus Andreas ,
relictis omnibus, meruit constanter adhærere; Per
eumdem Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE S. STEPHANO.
Antfe:
de i.Ezftfc
Po-si-tis
3
ge-ni-bus ,
clamavit
Stephanus vo- ce mag-nâ : Do- mine ,
S_B
------ -—g_
’=zztzzEzz~!4=5B~:
ne
statu-as
il- lis hoc pec-ca- turn.
S
ÎKgZZ
Et cùm hoc di-xis-set . obdormi-vit
Décembre.
348
EH?ËÏ=:i=i=ïSz===:==E~
in
Domino. Act. 7.
ib Posuisti, Domine, super caput ejus coronam
jjt. De lapide pretioso. Ps. 20.
Oratio. —• Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, qui primitias Mar
tyrum in beati Levitæ Stephani sanguine dedicasti ;
tribue, quæsumus, ut pro nobis intercessor existât;
qui pro suis etiam persecutoribus exoravit Domi
num nostrum Jesum-Christum Filium tuum; Qui
tecum vivit et régnât Deus. ijt. Amen.
DE S. JOANNE EVANGELISTA.
Ant.
de 7.
t ■ f “
Hic est discipulus
quem di-li-
gebat Je-sus, qui et re-cu-buit
S H
4* - O - B + —
ni
“
4- HH
—
4■ ■ Ëfa
1
■
H
cœ-na super pectus
in
B
ejus.
Joan. 21.
jb Ecce tu, Domine, veritatem dilexisti :
r. Incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti
mihi. Ps. 5o.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui, per os beati Apostoli tui Joannis,
Verbi tui nobis arcana reserasti; præsta, quæsumus,
ut quod ille nostris auribus excellenter infudit, intelligentiæ competentis eruditione capiamus, Per
eumdem Christum Dominum nostrum.
Mars , Juin.
09
DE S. JOSEPH.
Jo- seph ,
fi- li
Da- vid , no- li
ti- me-re ac-ci-pe-re Ma-ri-am conB A
i
_ l«
I _E_
JL_I
Hjsa
C
■ +1 ■ Hi .
„- 1 O B -L—B—J" 1 B
«h ■ J-J
'1
jugem tuam: quod e-nim in e- a
naium est, de Spi- ri-tu- Sancto est.
jjr. Paratus sum, et non sum turbatus ;
ijt. Ut custodiam mandata tua, Domine. Ps. 118.
Oratio. — Oremus.
Tribue nobis, quæsumus, Domine, intercedente
sanctissimæ genitricis Filii tui Sponso, ut, ejus
exemplo, voci tuæ humiliter obsequentes, cum Sapientiâ conquiescere mereamur; Per eumdem Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE S. JOANNE BAPTISTA.
Ant. de 5
in C.
Jo-an- nés
per-hibu-it
tes-timonium
veri-ta-ti: il-le
e- rat
35o
Juin.
S
fzzz"
“ taBJ“
J fi 1 ■
■ +~z j«—1
h "a bv .
lu-cer- na ardens et
-
lu-cens.
3i. Os meum annuntiabit justitiam tuam ,
Ijt. Totâ die salutare tuum. Ps. 70.
Oratio. S. Pi. ■— Oremus.
Præsta, quæsumus, omnipotens Deus, ut familia
tua per viam salutis incedat; et beati Joannis præcursoris hortamenta sectando, ad eum quem prædixit secura perveniat, Dominum nostrum JesumChristum Filium tuum ; Qui tecum vivit et régnât
Deus. ijt. Amen.
DE SS. PETRO ET PAULO.
de i.tzBaz;
Is- ti
w
sunt du-o
'-♦-■a—
fi- li- i
splen-
1
-aH—b
------- ----- g---- .---------------------------■---- (gdo-ris, qui as-sistunt Dominato- ri
i
i
u-niversæ
terræ. Zach. 4.
5E Constitues eos principes super omnem terram :
ijt. Memores erunt nominis tui, Domine. Ps. 44Oratio. •—• Oremus.
Deus, qui beatos Apostolos Petrum et Paulum in
signes præ ceteris Evangelii præcones esse fecisti ;
concede , quæsumus , ut eôrum intercessione ad
æternæ patriæ perveniamus hæreditatem , quorum
Juin.
35 i
doctrinâ, ficlei tenemus integritatem; Per Christum
Dominum nostrum, it. Amen.
DE S. PETRO tantùm.
Ant.^ci
de
Tu
es Pe-trus, et
super hanc
pe-tram æ-di-fi-ca-bo Ec-clesiam
am ; et
3'
ti-bi da-bo
cla-ves
me-
regni
■ m
■ “■----
cœ-lorum.
Matth.
16.
ÿ. Exaltent eum in ecclesia plebis,
il-. Et in cathedra seniorum laudent eum Ps. 106.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui beato Petro Apostolo tuo, collatis clavibus regni cœlestis, ligandi atque solvendi pontificium tradidisti ; concede , ut intercessionis ejus
auxilio, à peccatorum nostrorum nexibus liberemur ; Per Christum Dominum nostrum.
DE S. PAULO tantùm.
bB-h- i "ï
Ant. ts----- r—■—^-■■-■■==■-1 rl--«p
. q
de 7. pza +za q z z z—n U 1 —ZZ 1 -J
Vas e-lecti-o- nis
est
mi-hi
35a
J urn,
E------------J -i +
:
Juillet.
t:
b + 5 zi
+
is- te , ut portet no-men me-um co-
ram gentibus , et
..
is
re- gibus, et
. • .
.
Is-ra-ël.
Act. 9.
* H
■
■.
-
fi- li-
ÿ. Quis Deus magnus sicut Deus noster?
Tu es Deus, qui facis mirabilia. Ps. 76.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui universum mundum beati Pauli Apos
toli prædicatione docuisti ; da nobis ejus interces
sione Spiritum veritatis et dilectionis, ut et quæ
scripsit intellect!! perspicere, et quæ egit moribus
assequi valeamus; Per Christum Dominum nostrum.
r. Amen.
DE SANCTA MARIA MAGDALENA.
Ant.
de 8. r--
98
■
Surgens Je-sus
È--=TZ=d--—
E H ï ■ 1
. ■■
□
ma Sabba-ti, ap-pa-ru-it
fe
manè
■—r—
pri-mà Ma-
■
11
ri-æ Magdàle-næ. Marc. 1.6.
+—«■ »
,7; , - 1 ■ ,,
pri
..
Juillet.
353
ÿ. Adhæsit anima mea post te :
r. Me suscepit dextera tua, Domine. Ps. 62.
Ora.tio. S. G. — Oremus.
Deus, qui beatæ Mariæ Magdalenæ mentem tanto
tuæ dilectionis ardore inflammasti, ut Jesu Filio tuo
non solùm viventi, verùm etiam mortuo obsequia
humanitatis impendere sincero festinaret affectu ;
concede propitius, ut apud misericordiam tuam pro
nOstris reatibus intercédât, quæ eumdem Filium
tuum Dominum nostrum prima omnium videre me
ruit resurgentem ; Qui tecum vivit et régnât Deus.
R. Amen.
DE SS. JOACHIM ET ANNA.
_ aB
+
Sus-ce- pit De-us
r
Is-ra-ël pu-
erum su-um, recorda-tus miseri-cor-
di-æ
su-æ ; sicut lo-cu-tus est
‘
f-------
pa-tres
. |
F
«—
mini
'—
ad
• " 1 “ 1 “R7
nos-tros, A- braham et
»
J
JL
1* ® ‘
e- jus in
se-
g
Sa
secula. Luc. 1.
ÿ. Recordatus est Dominus misericordiæ suæ ,
r. Et veritatis suæ domui Israël Ps. (yj.
23
354
Août.
Oratio. — Oremus.
Deus qui beatis Joachim et Ànnæ tantam gratiam
conferre dignatus es, ut ex eis unigeniti Filii tui
mater nasceretur ; concede propitius, ut quorum
memoriam celebramus, eorum precibus promissam
in Christo saîutem consequamur; Per eumdem Chris
tum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE S. LAURENTIO.
Proba-vit me
Do-minus
quasi
■S
;h?zh:
aurum, quod per
ig-nem transit, ve;
----------- -T—V—-T------—
-j—Ba—t—B^—■-
ti-gi-a e-jus se-cu-tus est pes
meus.
ÿ. Dominus mihi adjutor :
ljt. Non timebo quid faciat mihi homo. Ps. 117.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui beato Laurentio pro tuo nomine dimicanti fidem et constantiam tribuisti ; concede no
bis supplicantibus, ut, sicut ille vicit horrenda pœnarum tormenta, ita et nos sævissimi hostis insidias, te auxiliante, vincere valeamus ; Per Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
Ant.
de 8.
DE S. LUDOVICO.
■-H—bh b
■waB-
Sit
Dominus De-us
tu-us
g
355
Août , Octobre.
benedic-tus qui vo-lu-it te
ordi-na-
3
g
re super thronum su-um Regem Do:ïzh:
mi-ni
De-i
tu-i.
2. Parai. 9.
ÿ. Prævenisti eum, Domine, in benedictionibus
dulcedinis.
ijt. Posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso. Ps. 20.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui sancto Régi Ludovico tantum infudisti
caritatis ardorem, ut mallet cupiditatibus pravis,
quàm quibuslibet gentibus imperare; fac nos ejus
exemplo, et de peccato semper victores, et justitiæ
legis tuæ sincero amore subjectos ; Per Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE SS. DIONYSIO ET SOCIIS.
Tra-di-dimus
vo-bis
non so-
lùm Evange-li-um De-i, sed
e- ti-
am a- nimas nostras ; quoniam caris-
Octobre.
356
h-*
a ~
-
si-mi
no-bis
j ' -Zh"b~ t ■M ..R
fac-ti
estis. i Thés. 2.
K Dominus dabit voci suæ vocem virtutis :
Ps. 67.
Oratio. 5. R. — Oremus.
Deus, innocentiæ restitutor et amator, dirige rd
te tuorum corda famulorum ; ut quos, sanctorum
martyrumDionysii sociorumque ejus prædicatione,
de infidelitatis tenebris liberasti, numquam à tuæ
veritatis luce discedant Per Christum Dominum
nostrum, ijt. Amen. - , 1
ijt. Date gloriam Deo.
DE OMNIBUS SANCTIS.
Ant.^j———
de
Re-de-mis-ti
D e-us, in
B-------
om-ni
r
1
l
sanguine
_
“ '
t
nos,
B B».
Do-mine
tu- o, ex
- L
1
I J]h5
. B .T
as
1 II J. ■
L------- ------------------------------- 1------
tribu, et
lin-gua, et
1
n
po-pu-
. 1r . t* ■ ......
«b b. . b-r b~■ 1 ♦ j ■—rl
lo, et na-ti-o- ne ; et fe-cis-ti nos
™
1»
De-o
i b*b-a ja ±: B. . B
nos-
tro
............................
regnum. Apoc. 5.
Octobre, Novembre.
007
■ ÿ. Exulta te , justi, in Domino :
jjt. Rectos decet collaudatio. Ps. 3 a.
Oratio. S. B. — Oremus.
Erudi, quæsumus, Domine, populum tuum spiritualibus documentis ; et quorum præstas mernoriam venerari, fac nos eorum et consideratione devotos , et defensione securos ; Per Christum Dominum nostrum, B-. Amen,
DE S. CAROLO BORROMÆO.
Ant^
............. —
-----il—-------
I.i- ta gW
Ze-lan-do
2
zelum De-i, ac-ce-
- - ■—J—B————t-------- ------------- «-b-b-U
pit testamentum sacerdoti-i
æ- terni.
Tahescere me fecit zelus mens, Domine ;
ft. Quia obliti sunt verba tua. Ps. 118.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui beati Caroli Pontificis indefessam in
pascendis ovibus tuis sollicitudinem æternâ mercede rémunéras : quæsumus ut, jam incommutabili
bono perfruens, memor sit miseriarum nostrarum,
et de tua misericordia nobis impetret beatitudinis
suæ consortium ; Per Christum Dominum nostrum.
ft. Amen.
DE S. MARTINO.
Cum sumpsis- set
cor
e- jus
358
ANTIPHONÆ COMMUNES
au-da- ci-am propter vi-as
Domini,
P=__.SfelZ+feS^_4_B_j:_Sfel1Zwll^-=2Z3_Z^
F-«~—-4—1——+—
contri-vit sta-tuas , succi- dit
lu-cos ,
j----- a------- __-----------------------------------et tu- lit a-bominati- o- nés im-piR
.
■■h---------H------------------------- *-------- -———<
p-
e-
ta-tis. 4 Reg. a3.
ÿ. Manus mea auxiliabitur ei ;
ijt. Et brachium meum confortabit eum. Ps. 88.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui conspicis quia ex nulla nostra virtute
subsistimus ; concede propitius, ut, intercessione
beati Martini Pontificis, contra adversa omnia muniamur ; Per Christum Dominum nostrum.
ij-. Amen.
ANTIPHONÆ
COMMUNES DE SANCTIS.
DE UNO APOSTOLO vel PLURIBUS.
Non vos
me
e- legistis ; sed
DE SANCTIS.
e-go
e-le-
vos, ut
fi—1
r.
35g
gi vos, et
po- su-i
e- a-tis, et fructum affe-ra-
HT
—r ■ ■ HT*.
t---- .
tis, et fructus ves-
». ■—rq
T H *
ter
H
{|
maneat.
ÿ. Annuntiaverunt opera Dei ;
i£. Et facta ejus intellexerunt. Ps. 63.
Oratio. S. A. — Oremus.
Præsta, quæsumus, omnipotens Deus, ut, sicut
nobis per doctrinam Apostolicam Catholicæ fidei
documenta donasti, ita etiam intercessione beati
Apostoli tui N. cœlestia tribuas sine fine præsidia ;
Per Christum Dominum nostrum, if-. Amen.
Si sint plures. Oratio. S. P.
Oremus.
Deus, qui Ecclesiam tuam in Apostolica soliditate firmasti ; præsta, quæsumus, ut qui beatorum
N. et A7, memoriam veneramur, sicut eorum doctrinis instituimur, ita exemplis muniamur, et pre
cibus adjuvemur ; Per Christum Dominum nos
trum. if:. Amen.
DE EVANGELISTIS.
Ant. de
n^i/ js«
il i i '■ ' "
ii.ni. in 111i _
Factus sum
i
i
..........
'
«J
minister Evan-
36o
g
ANTIPHONÆ COMMUNES
B
■
TT ■■■ ■
..
.
1"
■
- ■’
F—
ge-li-i
secundùm do- num grati-æ
R.
P Mi
H «
■
TT\ •
De-i.
Ephes. 3.
ÿ. Patres nostri annuntiaverunt nobis,
ijt. Opus quod operatus es in diebus eorum.
Oratio. 6'. G.— Oremus.
Deus, qui nobis per ministerium beati TV. Evangelistæ veritatem Evangelii patefieri voluisti; con
cede, quæsumus, ut, quod ipso docente didicimus,
gratiâ tuâ adjuti operari valeamus ; Per Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE UNO MARTYRE.
n
h.
▲
ra
h
rs ~ t> mT v.. ■«“
La-*1
—
Qui vi- ce-rit,
■■
■> — —
■ T
1
dabo
JL.T
— “t:□
e- i
se-de-re me-cum in throno ine-o,
E-B-b——■—-“-■“-18^--—r-H----Ba-------------------- 4_b BS 4-JI
F -
t
4"
sicut et
Pa-tre
t
ego
—4------ “4-ï-M
vi- ci, et se- di cum
me- o in thro-no
ejus.
i. Posuisti, Domine, in capite ejus coronam ;
». De lapide pretioso. Ps. 20.
36 I
DE SANCTIS.
Si sit Pontifex, vel Presbyter, Oratio. S. A.
Oremus.
Fac nos, quæsumus, Domine Deus noster, in
cunctis adversitatibus fortes existere, qui beato TV.
Martyri tuo atque Pontifici ( vel Presbytero ) fortitudinem tuâ gratia præstitisti, per quam diras et
multipliées poenas in sui agone martyrii superavit ;
Per Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Si non sit Pontifex, Oratio. S. A.
Oremus.
Deus, qui es Sanctorum tuorum firmitate mira
bilis , ostende nobis misericordiam tuam : et quia
bumilitas tibi servientium semper tentationibus est
objecta, beati N. Martyris tui intercessione, tribue
dimicantibus fortitudinem, ut coronam vincentibus largiaris ; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
DE PLURIBUS MARTYRIBUS.
Ant.
f . . h«_. .
de 3. L
Be-a- ti
r§ Ji
a
w
n ~
-JJ
‘
1
— —l
f ■“■tj
J8
qui persecu- ti-o-nem
• • T -■ " Ii T...
b®
:-2 - -
pa-ti-un-tur
propter
jus-ti-
ti-am,
F— < ■■ |
I- - -r ■■ ■■
—=±zS?d<=±.==±=---------
quoni-am
ip-so-rum est
s
3- sfl “Bug
Bm g
cce-lo- rum.
Maith. 5.
Ti
EH
reg-num
[ ■«
302
ANTIPHONÆ COMMUNES
ÿ. Multæ tribulationes jüstorum :
ijt. Et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Oratio. —• Oremus.
Fac nos, quæsumus, Domine, pretiosam in conspectu tuo sanctorum Martyrum N. et TV. ( vel So
ciorum ) mortem sic recolere, ut eorum et virtutem imitari, et beatitudinem consequi valeamus ;
Per Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE SANCTO PONTIFICE.
Dédit
A ■■ I
F
■■" V*
P--------------
sacerdo- ti-um
ca-vit
il- li
.
■
Do-minus
, J
' ■ 1 h
H ni
Bl
-»» ■' 1 1 _
■
"
■ "a"-’
gentis, et be- a-ti- fi-
il-lum in
glo-ri-a.
Eccli. 45.
ÿ. Deduxisti sicut oves populum tuum ;
ïjt. In manu Moysi et Aaron. Ps. 7 6.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui beati TV. Pontificis indefessam in pas
cendis ovibus tuis sollicitudinem æternâ mercede
rémunéras; quæsumus, ut jam incommutabili bo
no perfruens, memor sit miseriarum nostrarum,
et de tua misericordia nobis impetret beatitudinis
suæ consortium ; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
Si plures sint, Oratio.
Oremus.
Deus, qui beatos Pontifices TV. et TV. ad pascen-
DE SANCTIS.
363
dum populum tuum, spiritu veritatis et dilectionis
implevisti; præsta, ut quorum festivitatem venerando
agimus, eorum imitatione proficiamus, et interces
sione sublevemur ; Per Christum Dominum nos
trum. ïjt. Amen.
DE SANCTO DOCTORE.
Qui doc-ti
fu- e-rint,
ful-ge-
bunt quasi splendor fir-mamenti ; et
qui ad jus-ti- ti-am
e- ru-diunt
Lh’zh^z^zhz^®—-zzzfzHzt~z®z?É:siïi
multos, qua-si stel- îæ
g- - — — r
t
~
W
Rts ■
w j-1 t
—p ***■ ■■
J
as
æ-terni- tates.
in
perpe-tu
Dan. 12.
jjr. Deus, docuisti me :
ïjt. Pronuntiabo mirabilia tua. Ps. 70.
Oratio. S. A. —• Oremus.
Deus, qui, ad præparanda errorum veneno reme
dia, sanctum N. Doctorem Ecclesiæ tuæ dedisti;
concede, ut qui pro tuenda ecclesiastica veritate dimicavit in terris, nunc in cœlis pro eadem conservanda tuam semper exoret Majestatem; Per Chris
tum Dominum nostrum, ijc. Amen.
364
ANTIPHONÆ COMMUNES
DE SANCTO PRESBYTERO.
In
om-ni
o- pe-re
dé
WF“’“Tî------------ - -------- - ---;—*--------■*
j«a
t-H-n-a-g®
'------- —J " nT r ■■“x
dit confes-si- o- nem Sancto
et Ex-
*ÈB!z5zE»t=ÏHï:
■acel-so in
ver- bo
glo-ri-æ.
Eccl. 47 •
K Lavabo inter innocentes manus meas,
ijt. Et circumdabo altare tuum, Domine. Ps. 2 5.
Oratio. — Oremus.
Sancti N. Presbyteri suffragiis adjuti, te, Domi
ne , deprecamur, ut dignos altaris tui Ministres in
formes, qui acceptabiles Majestati tuæ preces et hostias offerant, et rectè tractantes verbum veritatis
fidei Evangelii collaborent; Per Christum Dominum
nostrum, ijt. Amen.
DE SANCTO ABBATE, aut MONACHO.
Perfecti- o
tu-a,
Domine,
et
-K-*
p—-■--- ®—B-l—B—■ç- -*«■-«-4—w-=-+-wa-a^ 4
J
doctri-na tu-a vi-ro sancto tu- o,
365
DE SANCTIS.
qui di- xit pa-tri
su- o
et
ma-tri
su-æ: Nesci-o
vos; et fratribus
K B Bw|—-1
-T-- ■ iln ■
d
■
su- is : Ig-noro vos. .Dent. 33.
'
■
ÿ. Adhæsit anima mea post te, Domine :
if.-. Me suscepit dextera tua. Ps. 62.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui beatum N. ut tibi crucifixo adhæreret,
terrena omnia despicere tribuisti; concede, ut ejus
meritis et exemplo discamus perituras mundi calcare delicias, et amplexu tuæ Crucis omnia nobis
adversantia superare ; Qui vivis et régnas Deus.
ijt. Amen.
DE SANCTO JUSTO.
Qui vult
post me
ve- ni-
re, ab-ne-get semetip-sum, et toiÈ!ü*üîiîl’!ü!iSî§î=î=^iÈ^i
lat
i.
crucem su-arn, et
sequatur me.
Servavi mandata tua et testimonia tua,
ijt. Quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
366
ANTIPHONÆ COMMUNES
Oratio. — Oremus.
Da nobis, quæsumus, Domine, beati TV. imitatione ac precibus , te solo divites esse velle ; et, ab
omni prava cupiditate liberos, Majestati tuæ sincero
corde servire ; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
DE SANCTA VIRGINE MARTYRE.
In-firma
De-us ,
-le- git
mundi
ut confun-dat
for-
ti- a ;
ut non glo-ri- e- tur om-nis ca- ro
_1—-
in
conspec-tu
e-jus.
—z
i. Cor. i.
ÿ. Deus præcinxit me virtute,
ïjt. Et posuit immaculatam viam meam. Ps. 17.
Oratio. —■ Oremus.
Deus, omnium largitor bonorum, qui in famula
tua TV", cum virginitatis gloria Martyrii palmam conjunxisti : mentes nostras ejus intercessione tibi caritate conjunge ; ut inter hujus vitæ procellas tibi
to to corde adhærere, et ad æternæ felicitatis portum
tuâ miseratione perduci mereamur ; Per Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE SANCTIS.
DE SANCTA VIRGINE NON MARTYRE.
de
E-go
di-lecto
lec-tus meus
me-o,
et
di-
mi-hi, qui pas-citur
in-ter li- li- a.
Cant.
6.
jL Hæreditas immaculatorum in æternum erit :
fy. Non confundentur in tempore malo. Ps. 36.
Oratio. S. R. — Oremus.
Intercessio -, quæsumus, Domine, beatæ Virginis
N. tuam pro nobis placare non desinat Majestatem;
et quæ tibi placuit suæ mentis et corporis integritate, nostram tibi devotam jugiter efficiat servitutem ; Per Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE PLURIBUS SANCTIS VIRGINIBUS.
Ant.
de
6.
n
Si-ne
p
■
1
macu-la
:
;----- ■■
sunt an-te
,Ahh-
thronum De-i; habentes nomen Ag
B--- : _
F-*»-
......
1—■—*-U--=— —B®—
-J--------
ni , et nomen Patris e- jus scriptum
368
ANTIPHONÆ COMMUNES
zszbBb:
in
fronti-bus
sn-is.
Ap. 14.
Exultaverunt filiæ Judæ
ijt. Propter judicia tua, Domine. Ps. 96.
Oratio. 5. G. — Oremus.
Respice, Domine, quæsumus, plebem tuam de
sanctarum Virginum tuarum glorificatione gratulantem; ut quæ in Sanctis tuis te honorare non desinit; perpétua donorum tuorum largitate potiatur;
Per Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
DE MULIERE SANCTA.
Ant. de 1
in D.
indumentum, e-jus : da-te
fruc-tu manuum
e-
su-a-rum, et lau-
____ ____
dent
e- am in
portis" o-pe-ra
-B-B-
3
ejus.
ty. Lex Dei ejus in corde ipsius :
Ijt. Et non supplantabuntur gressus ejus. Ps. 36.
Si sit Martyr Oratio. M. P.
Oremus.
Deus qui dedisti victoriam in manu fœminæ; da,
DE SANCTIS.
36q
quæsumus, infirmitati nostræ virtutem ; ut precibus et exemplo beatæ Martyris TV. carni, mundo,
diabolo fortes resistamus in fide ; Per Christum Do
minum nostrum. i£. Amen.
Si non sit Martyr, Oratio. S. R.
Oremus.
Esto, quæsumus, Domine, intercedente beatâ TV.
propitius plebi tuæ ; ut, quæ tibi non placent respuentes, tuorum potiùs repleantur delectationibus
mandatorum; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
SI PLURES SINT MARTYRES.
I-niti-um
' •
r
sa-pi-en-ti-æ
ti-
-1------- ■ 1--| M
mor Do- mini; et cum
e-lec- tis
-TC-------- d-----=---- T—-----fœ-minis
gra-
ditur.
JJ
Eccli. i.
ÿ. In Deo faciemus virtutem ;
rç. Et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.
Oratio. S. R. — Oremus.
Bonorum omnium Deus auctor atque largitor,
qui, ut humanum genus ad confessionem tui nominis provocares, etiam in fragili perfecisti conditione martyrium; præsta, quæsumus, ut Ecclesia tua
sanctarum TV. et TV. exemplo commonita, nec pati
pro te metuat, et cœlestis præmii gloriam concupiscat ; Per Christum Dominum nostrum. ijt. Amen.
24
370
DE APOSTOEIS PER ANNUM.
COMMUNE SANCTORUM.
DE APOSTOLIS
PER
ANNUM.
Pater sanc- te,
5
n* 1 ri J
os
serva
e-
■^S 4-53b5«îbmbT—wb=#3|
in nomine
tu-
o, quos
l=?=®®=®zî=Bg-5BB"ZJH(gïÏz3-=ïzË*zi=*zîd|
dédis- ti
mi-
hi.
mi- sis- ti
in
mi-si
os in
e-
Si- eut tu me
mun-dum, e-
mun-
go
dum ;
g jZL
et * Pro
e- is
e-go
sanc-ti- fî-co
lz?”Z?igZH-SBgï;ïi^i_^5=ÉiÜ=5?=5Î^
me-ip- sum,
ut sint
et
ip- si
DE APOSTOLÏS PER ANNUM.
sanc-ti- fi- ca-
ti
in
3^1
ve-
riSsæ]
ta- te. -fi. Sanc-ti-fi-ca-bunt
lEîzEütîiSSzBîïâ
Sanctum
Ja-
cob, et De-um Is-ra,®=3z
ëi
prædica- bunt. * Pro.
Gloria É=iti
fi—-rr-jde 4.
Pro. Joan. 17. Is. 29.
Annuntiaverunt opera Dei,
Ps. 63.
Oratio. M. A. —■ Oremus.
Præsta, quæsumus, omnipotens Deus, ut, sicut
nobis per doctrinam Apostolicam Catholicæ fidei rudimenta donasti, ita etiam intercessione beati Apostoli tui TV. coelestia tribuas sine fine præsidia ; Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Si sint plures ) Oratio. S. R.
Oremus.
Deus, qui Ecclesiam tuam in Apostolica soliditate
firmasti; præsta, quæsumus, ut qui beatorum TV. et
TV. hodie memoriam veneramur, sicut eorum doctrinis instituimur, ita exemplis muniamur, et precibus adjuvemur; Per Christum.
ijt. Et facta ejus intellexerunt.
3^2
DE APOSTOLIS TEMPORE PASCHALJ.
DE APOSTOLIS
TEMPORE PASCHALI.
Vir-tu-te
mag-
• Z
-—
tri. j- Al lé- lu.JJ
f—:—z3
lu- ia.
r-
ia, al-le-
4~=3
In-vocabant Do- minum,
et
e-
nâ
ip-se
exaudi- e-bat
os : eus-to- di- e-bant præceptum
DE APOSTOLÏS TEMPORE PASCHALI.
quod
de- dit
ti-mo-
il-
3^3
lis. * Tes-
'■3zîz?BZ3zn Gloria
zEbzzzzzftR de 3.
m-um.
f Al-leï
lu-
ia.
Act. 4. Ps. 98.
5^. Confitebimur tibi, Deus l
%. Narrabimus mirabilia tua. Ps. y4Oratio. — Oremus.
Tribue nobis, quæsumus, Domine, ut Resurrectionis Domini nostri Jesu-Christi, cujus beatos Apostolos tuos testes esse voluisti, eorum intercessione
mereamur esse participes ; Per eumdem Christum
Dominum nostrum. ijt. Amen.
DE EVANGELISTIS.
Super montem
“■#
ex-cel-
sum
—g—|—!—■
ZZH
as-cen-de tu, qui evange-li- zas Si
. H
nb —
. 1 m .... -■«“■ .
'
—
r
|t■ ■■■
H B ■■•z 1 'M.■——
■' 1 ■ ■- 1 ' J— + - ®h® -I
on ; * Die ci-vi-ta- tibus Ju-
3
374
s
da
UE EVANGELISTIS.
------ -■l
us
ves- ter.
Ecce De□B;5z^iB5?!z|BtBrgTjp?BgB?B^
( T. P. Alle-lu- ia ,
al- le-
|n■■^♦-4
ii'=EÏ
lu- ia ). ÿ. Se- quere
É-iïîS
me
■3e*eïbï^se"3=ï""ïé
va-de , et
annun-ti- a regnum De'ia fc—
t—~—:
E—J
3
1.
Die.
3. &=
de 3.
* Dic./s. 40.Z-WC.9.
ÿ. Patres nostri annuntiaverunt nobis
I}.-. Opus quod operatus es in diebus eorum.
Oratio. S. G. — Oremus.
Deus, qui nobis per ministerium beati N. Evangelistæ veritatem Evangelii patefieri voluisti ; con
cede , quæsumus, ut, quod ipso docente didicimus,
gratiâ tuâ adjuti, operari valeamus ; Per Christum
Dominum nostrum, ç. Amen.
DE UNO MARTYRE
PER ANNUM.
M=S«
t—ïP » 1
Fac-tus es
-■"■•-■B+-g-BÏBfej
mi-hi ad-ju-
375
DE UNO MARTYRE PER ANNUM.
ÊÜ3
—n.fczizsaMzizii
tor, Do-
me à
mine, et * Libe-ras- ti
rugi-en- tibus præpara- tis ad
izi«S«ïi=Bi-z£iz]z:a^z*z;?zJz:ïz?a^zz-^
es-
cam, de ma-nibus quæren-ti-
um a- nimam me-
am, et
de
portis tribu-la-ti-o- num quæ circum3=rrïzHæz : zzzzzzizz®!^
de-dérunt me. ÿ. Dominus
iz®®mli“"l®3=®zzîzËÈzi3=®zz®!3
mi-hi as- ti-tit ; et confor|È?^zïz£z3_z ■»JzaBzïaz^—^—-^-SzjziJ
ta-vit me , et li- be- ra-tus sum de
SfeÊj
■»jz3«»z«B,,a"za,
■■
o-
re le-
o-
ms. * Libéras- ti
ÿ. Posuisti, Domine, in capite ejus coronam
ijt. De lapide pretioso. Ps. 20.
Si sit Pontifex vel Presbyter, Oratio, S. A.
Oremus.
Fac nos, quæsumus, Domine Deus noster, in
cunctis adversitatibus fortes existere, qui beato N.
Martyri tuo atque Pontifici ( vel Presbytero ) fortitudinem tuâ gratiâ præstitisti, per quarn diras et
multipliées pœnas in sui agone martyrii superavit;
Per Christum Dominum nostrum. ijt. Amen.
Si non sit Pontifex, Oratio. M. A.
Oremus.
Deus, qui es Sanctorum tuorum firmitate mira
bilis; ostende nobis misericordiam tuam : et quia
humilitas tibi servientium semper tentationibus est
objecta, beati TV. Marty ris tui intercessione tribue
dimicantibus fortitudinem, ut coronam vincentibus
largiaris ; Per Christum.
DE UNO MARTYRE
TEMPORE PASCHALI.
Qui
lum
vi- ce-rit,
columnam in
fa-ciam
il-
templo De-i
377
UE UNO MARTYRE TEMPORE PASCHALI.
me-
gredi- e- tur am-
¥
bam su-
no-
ras non e-
i; * Et fo
per
men De-i
no-men ci- vi-ta-
pliùs :
et j- Scri-
e-
um
et
me
tis
no-væ Je-
=■:
ru-
al- le-
um
lu-
sa-lem. Alle-lu-
ia.
îa.
Plantabo
et non tur-ba-bitur
e-
am-pli-
~|—M—-1—M—-f~-Ü^—♦-B-4—M—
ùs ; nec ad-dent fi-li-i
i-niquita-
378
ME PLURIBUS MAMTYRIBUS
tis ut affligant
e-um
si-cut
~——n Gloria
de 2.
ras.
^^isîSEï=i^ï5Ë^i§
us :
X-=b5bï?
Et
•f Scri-
bam.
pn-
fo
Ap. 3. zReg.p
ÿ. Et Orationes, ut supra, pag. 376.
DE PLURIBUS MARTYRIBUS
PER ANNUM.
Hi
sunt
1 bq gQD
t“BHEaH Bb± - LJ—1------------runt
de
mag- na , et
su-
as
in san-
qui ve-ne—À—S» K-,
d—«i
tribu-la- ti-o-
la-ve-
ne
runt sto- las
et de-al- ba- ve- runt e- as
guine
Ag- ni : * Id-
PER AWKDM.
Æ^gS^zS»^
.1 ■
et
ac
noc-
1 1 1
e-o
tem-
b«h
L-h -------
. . .
ser-
7T
i,
Fk”
vi-unt e-
sunt
plo
i
di- e
ante
thronum zpig«4^
De■SieajZi»:
te
e-
,
jus.
in
ÿ. Vicerunt
propter sanguinem Ag-ni, et
propter verbum tes-ti- mo- ni- i
i, et n on di-le- xe-runt
su-
a-ni-mas
B-bh-b-b-- —Bh®H—Bü—t'ïwB+—Bw“w~——
™ t ^2 ■ Hjg g *y
E~zz—z:
su-
as us-
que ad
mor-
tem.
^ÉzgEgijEÿÏBgz^z ]=Myz»ÉïÆBgfcsi-"j
*Id-
e-o.
Gio-
ri-a
Pa-
38o
UE PLURIBUS MARTYRIBUS
tri, et Fi- li-o , et Spi-ri-
tu- i
cfe
■■■»
Sanc-
to. * Id-
e-o.
Apoc. 7 et 12.
ÿ. In æternum exultabunt;
ijt. Et habitabis in eis. Ps. 5.
Oratio. —• Oremus.
Omnipotens et misericors Deus, adesto votis Festivitatis hodiernæ ; et Ecclesiæ tuæ gaudiis de beatorum martyrum tuorum gloria conceptis, benignus aspira ; ut et corda nostra passione ipsorum accendantur, et apud misericordiam tuam eorum adjuvemur meritis, quorum instruimur exemplis; Per
Christum Dominum nostrum, 13t. Amen.
DE PLURIBUS MARTYRIBUS
TEMPORE
De-
us
PASCHALI.
om-
nis gra-
ti-æ, qui vo-ca-vit nos in
æternam
-B2-}—jj«:
su-am
glo- ri-am
in Chris-to
Je-
381
TEMPORE PASCII AI.I.
su , * Modicum passos
fi-
ci-et : ip-si
gio-
ip- se
per-
ri-a
et
3|r"^?5=fcSÎ?!Î!ÏÊÉE^3z^=»3"È3
im-pe- ri-um
se-
cu-lo-
j- In
se-cu-la
rum. Alle-lu-
îa
•gBEfogzgA»
b—1---------—«s
-- ---»---—---- xu--------------al- le- luia. ÿ. Rex mun
-■—a—■-
di
recti-o-
»:4z*b:4=5"zb*4:>
defunctos nos pro
le- gi-bus in
ne
* Modicum.
3
æ-ter-næ
su- is
vi-tæ resur-
sus-cita- bit.
Gloriade 2. 3^~~Et:H^25=i"=î
i* In
ÿ. Et Oratiout supra, pag. 38o.
se-cula.
38a
DE PONTIFICIBUS.
DE PONTIFICIBUS.
E-le- git
vum
su-
um,
hæ-re-di-ta-
pa-vit
Do-
e-
pas-
tem
os in
minus ser-
su-
ce-re
am. * Et
in-nocen-
ti-a
:*zz!ü®Z34:d?BSzHiî9z:gz^wi^zwzgzzzz?z3
cor-dis
su-
i, j- Et in in-tellec-
|~ü??B^zïzgWï^“zî3z*Z"l*«EiziZB?Bt3|
ti-bus
ma- nuum
su-a-
-z"?§zizzbzzzz"=î^-zz"z”?=S”=^
rum
Xlt
de-du-
xit
e-
os.
ÿ. Di-
e-
Je-
sus :
3
DE POSTJFICIBüS.
383
Ai
a
’-■ÈÉ?«S?«ïwîzïi"4:ïs5*
agnos me-
Pasee
S___ kmW____
* Et
pa-vit.
os.
Gloria ]
:=»4=«g=i=H=
de 8. t—~
•f Et in.
ty. Deduxisti sicut oves populum tuum
ijt. In manu Moysi et Aaron. Ps. 76.
Oratio. ■—• Oremus.
Deus, qui beati N. Pontificis indefessam in pascendis ovibus tuis sollicitudinem æterna mercede
rémunéras; quæsumus ut, jam incommutabili bono
perfruens, memor sit miseriarum nostrarum, et de
tua misericordia nobis impetretbeatitudinis suæ con
sortium; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
DE DOCTORIBUS.
fcfcsc
Su-per sa- lu- tem
et
spe-
g—-----EBïgs -ï-Hgt:
ci-em di-le- xi
am ; * Et f Propo-
sa- pi- en-
su-i
pro
ti-
384
DE DOCTORIBUS.
r"— ■B-Mnr
'
=—:----------- ■
i
□
tzz
r—
luÈ'
ce
habe-re
-
--1Z1ZTS
4-3
—U
il- lam : ve-nerunt
. "T- "ITTrOk*.
1- —---
au-tem mi- hi
na
□------Bz+3
P— J®—-j——1—B®—1—^^|B®B—B@— ------- -—[.J
pa-
ri-ter
om-ni-a
cum
il-
bo-
la.
Quæ
desursum est sapien- ti-a,
pu-di- ca
est, pa-ci- fi-ca,
mi-seri- cordi-â et
ple-na
fruc-
tibus
H—.J—
bo-
nis ;
* et
propo-
su-i.
3ia
f Propo-
su- i. Sap. q Jac. 3.
ÿ. Deus, docuisti me :
• ijt. Pronuntiabo mirabilia tua, Ps. 70.
Oratio. M. A. — Oremus.
Deus, qui ad præparanda errorum veneno reme-
DE PRESBYTERIS.
385
dia, sanctum JV. Doctorem Ecclesiæ tuæ dedisti ; con
cede , ut qui pro tuenda Ecclesiastica veritate dimicavit interris, nunc in cœlis pro eadem conservanda
tuam semper exoret Majestatem ; Per Christum Do
minum nostrum. ft. Amen.
DE PRESBYTERIS.
*2.3|=^u!««s3=!=»4a—
Obtu-lit
holocaustum
Do
mino , et * Clama- vit
ad
minum pro Is-
ra-ël :
Do-
et exaudi-
vit
e-
um Do-
minus. Y". Plurimam hos- ti-am
obtulit
De-o , per quam testimoni-
um consecutus est es-se
jusa5
tus,
386
DE PRESBYTEIHS.
testimo-nium perhibente muneribus
e-jus
De-
vit.
o.
* Cla-ma-
* Clama- vit.
ÿ. Lavabo inter innocentes manus meas,
ijt. Et circumdabo altare tuum, Domine. Ps.
Oratio. — Oremus.
Sancti N. Presbyteri suffragiis adjuti, te, Domi
ne, deprccamtir, ut dignos altaris tui Ministros in
formes ; qui acceptabiles Majestati tuæ preces et
hostias offerant, et rectè tractantes verbum veritatis, fidei Evangelii collaborent; Per Christum Do
minum nostrum, ije. Amen.
DE ÀBBÀTIBUS ET MONÀCHIS.
de
3
4: “ara
■■■
Quæ mi-hi
fu-e- runt lu-
p-jÂz: ,—j-B-j
era, hæc arbi-tra-tus sum propter
Christum de-trimen-
ta ; * Ut
in-
387
DE ABBATIBUS ET MONACH1S.
«ï*
ve-
niar in
il-
lo
habens jus-
Ek.»
MF=?= |—3L-4-—i---------- .J !~4—zri
a
ti- ti-am quæ ex
-■-B»
fi-
de
est,
■■■*•
confi-gu-ra-
tus
mor- ti e- jus.
abjectus es- se in
^ZBZgjZjz:BgZB®^-S-tg-|zBBZBg
-TfeïHi
E-le-gi
zfczg"tj
domo
De-i
me-i, ma-gis quàm
1
habi- ta- re
in tabernaculis
pec-
ca- torum ; * Ut in- ve- niar.
Gloria 3 ~ l~
-1 ■ ■ ■ -i de 1.
*Ut in-ve- niar. Pk.3.Ps.83.
ÿ. Adhæsit anima mea post te, Domine :
îî-. Me suscepit dextera tua. Ps. 62.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui beatum N. ut tibi crucifixo adhæreret,
388
DE JUSTIS.
terrena omnia despicere tribuisti; concede, ut ejus
meritis et exemplo discamus perituras mundi calcare delicias, et amplexu tuæ crucis omnia nobis adversantia superare; Qui vivis et régnas Deus.
DE JUSTIS.
.
Om-
et
nis
qui venit
au-dit sermones me-os,
cit
os ,
cu-i
si- milis
ad me,
et
fa-
osten-dam vo- bis
sit : ï Si-
milis
3B "fi—Bï
est
3
homini
ædi-fi-can- ti
do-
1E»
mum, qui f Fodit in
al-
tum,
-■-wa
et
posu-it
funda-mentum su-per
38g
DE JUSTIS.
tram.
mo,
cu-i
Be-atus
do-na-tum est habere
ti- mo-rem De-
i:
lum, cu-i
si-mi-
as-
ho-
qui
te-net
la-
il-
hi-tur ?
- T™
* Si-
milis.
*{* Fodit.
ÿ. Servavi mandata tua et testimonia tua;
ijr. Quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Oratio. — Oremus.
Da nobis , quæsumus, Domine , beati .IV. imita
tione ac precibus, te solo divites esse velle, et, ab
omni prava cupiditate liberos, Majestati tuæ sincero
corde servire ; Per Christum.
DE VIRGINIBUS.
Nesci-
tis
quo- ni-am cor-
3go
DE VIRGIN IBÜS.
po-ra
n
ves- tra
mem-bra sunt Chris
—+-j
: ■jl
ti ? Membra ves- tra templum sunt
. Ha
„ B ■'X M■■■■ ".z-jg«•“■
Spi-
ri-tûs- Sanc-ti
qui in
vo-
-g
bis est, * Glori-fi-ca-
te,
et
^lz2ZZZ_®=®zîzH®HZB-=îzgÊzE^Zfz£?®î^
•f Porta- te De- um in corpo-re
faF
-.
, .■
•
ves-
a™
L. ® fil 1b A-- - -H
tro. -ÿ. Ponam taberna-culum
f1 M
me-um
in
me- di-o
ves- trî : am
IF* ■■■ **+=■’ ♦-+ «7 - -iB*-"at B ■ B
Bia
+ ■■
P------------ ±—□---- —J
bu-la- bo in-ter vos, et e- ro De-
^■igigzg:
us
ves-ter. * Glori-li-ca
te.
3nt
DF. VIRGINIBUS.
Glori- a
Pa-
et Spiri- tu-i-
tri,
et
Fi- li-o ,
Sancto.-{-Porta-
te.
ÿ. Hæreditas immaculatorum in æternum erit :
îjt. Non confundentur in tempore malo. Ps. 36.
Si sit Martyr, Oratio.
Oremus.
Deus omnium largitor bonorum, qui in famula
tua N. cum Virginitatis gloriâ Martyrii palmam conjunxisti; mentes nostras ejus intercessione tibi caritate conjunge, ut inter hujus vitæ procellas tibi
toto corde adhærere , et ad æternæ felicitatis portum tuâ miseratione perduci mereamur ; Per Chris
tum Dominum nostrum. iq Amen.
Si non sit Martyr, Oratio.
Oremus.
Intercessio, quæsumus, Domine, beatæ Virginis
N. tuam pro nobis placare non desinat majestatem;
et quæ tibi placuit suæ mentis et corporis integritate, nostram tibi devotam jugiter efficiat servifutem ; Per Christum.
Si plures sint, Oratio. S. GOremus.
Respice, Domine, quæsumus, plebem tuam de
sanctarum virginum tuarum glorificatione gratulantem ; ut quæ in Sanctis tuis te honorare non desinit, perpétua donorum tuorum largitate potiatur ;
Per Christum.
3ga
DE SANCTIS
DE SANCTIS
MULIERIBUS ET VIDUIS.
H=------ j------- __x_4
de 7.f
Gra-ti-a
su- per
gra-
ti-
L—------ 1------ -------J— ---------------------J
am ,
mu- li- er
pu- do- ra-
sanc-
ta
et
—■-■-■■■-sH'-"—3
ta. *Fundamen-ta æter-
na
supra pe-tram so-
lidam, mandata
De-i
in cor-
§S^^i“~~=Èi"Éï;gÏ5iEsïi@
de
muli-
e-ris
sanc-
tæ.
Ei±s=ï
ÿ. Venerunt fluJ
mi-na ,
1
J
et
fla-
verunt ven-ti : et
irru-erunt in
do-
MÜLIERIBUS ET VIDUIS.
3g3
mum, et non ce- cidit ; fundata enim
su- pra
petram.
e- rat
s~z=z=zzzzzzzzn Gloria kzzzzzzzzzzzzzz:
Sz:«=rfÆSz4zS de j.
*Fundamenta.
* Fundamen-ta.
ÿ. Lex Dei ejus in corde ipsius :
R-. Et non supplantabuntur gressus ejus. Ps. 36.
Si sit Martyr, Oratio. M. P.
Oremus.
Deus , qui dedisti victoriam in manu fœminæ ;
da, quæsumus, infirmitati nostræ virtutem : ut pre
cibus et exemplo beatæ Martyris TV. carni, mundo,
diabolo fortes resistamus in fide ; Per Christum Do
minum nostrum.
Si non sit Martyr, Oratio S. R.
Oremus.
Esto, quæsumus, Domine, intercedente beatâ TV.
propitius plebi tuæ ; ut, quæ tibi non placent respuentes, tuorum potiùs repleantur delectationibus
mandatorum ; Per Christum.
Si plures sint Martyres, Oratio S. R.
Oremus.
Bonorum omnium, Deus, auctor atque largitor,
qui, ut humanum genus ad confessionem tui nominis provocares, etiam in fragili perfecisti conditione
martyrium; præsta, quæsumus, ut Ecclesia tua sanc
tarum N. et N. Exemplo commonita, nec pati pro
te metuat, et cœlestis præmii gloriam concupiscat ;
Per Christum.
□94
IJV DEDICATIONE ECCLESIÆ,
IN DEDICATIONE ECCLESIÆ ,
ET IN ANNIVERSARIO EJUSDEM.
de
Lo-cu- tes est
g
mecum An-ge
„j»l
ï
■a-
di- cens: Ve-
ni, osten-dam
^■b-é
lus,
-d
-B.
!azw!
ti- bi
no- vam spon- sam,
rem Ag-
ni. * Et
u-xo-
ostendit mi-hi
^♦5ta33
ci-vi-ta-tem sanctam Je-ru-
descendentem de cœ- lo à
salem ,
De-
O.
■■z??zb?"5iÏ^=4
haben-tem clari-ta-
i.
ÿ. Sus-tulit
tem
me
De
ET IN ANNIVERSARIO EJUSDEM.
3q5
■~a74=ga~gg=g=g
in spi-ri-tu in môntem magnum et
: zrzzfzg—StSz^— Gloria
de 5.
al-
tum , * Et
ostendit.
3
Et
ostendit.
Alpoc.
21.
3t. Lauda, Jerusalem, Dominum :
ijt. Lauda Deum tuum , Sion. Ps. 147.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui Ecclèsiam tuam Unigeniti tui sponsam
vocare dignatus es, ut, quæ habet gratiam per fidei
vocationem, haberet etiam ex nomine pietatem ; da,
ut omnis hæc plebs, nomini tuo serviens, hujus vocabuli consortio digna esse mereatur ; Per Christum
Dominum nostrum.
Amen.
COMMUNE DE BEATA MARIA EIRGINE,
comme à la page 33p
HYMNUS DE B. MARIA VIRGINE.
H
i--------b
& . -
h-H-'
■ =
A-ve, ma-ris
■5--®Bw-B- -—B-B-------- !
-—■ -3P
h
«3
stel-
la, De-i ma-
ter al- ma, Atque semper V irgo ,
3g6
HYMNUS DE B. MARIA VIRGINE.
F—■■----- i—b- l-------- p-----------------------------h~H "
» ■ +--■-■-LI—,—-------------------Fe-lix cœ-li
porta.
Sumens iîlud Ave
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evæ nomen.
Solve vincla reis,
Profer lumen cæcis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.
Monstra te esse matrem ,
Sumat per te preces ,
Qui pro nobis Natus
Tulit esse tuus.
Virgo singularis,
Inter omnes mitis,
Nos culpis solutos,
Mites fac et castos.
Vitam præsta puram,
Iter para tutum,
Ut videntes Jesum,
Semper collætemur.
Sit laus Deo Patri,
Summum Christo decus,
Spiritui compar;
Tribus honor unus. Amen.
ÿ. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix ;
p,-. Ut digni efficiamur promissionibus Christi N. A.
Oratio. S. R. — Oremus.
Famulorum tuorum, quæsumus, Domine, délie-
PROSA DE DEATA MARIA.
3g^
tis ignosce ; ut qui tibi placere de actibus nostris
non valemus , Genitricis, Filii tui Domini nostri in
tercessione salvemur; Per eumdem Christum Domi
num nostrum. ty. Amen.
PROSA DE BEATA MARIA,
TEMPORE PASSIONIS.
P- ■ ■
■ î ■
["■"ThS----T—3
Stabat mater dolorosa Juxta cru-
cem lacrymosa, Dum pendebat fi-li-us.
Cujus animam gementem,
Contristatam et dolentem,
Pertransivit gladius.
O quàm tristis et afflicta
Fuit ilia benedicta
Mater Unigeniti !
Quæ mœrebat et dolebat,
Pia Mater ÿ dum videbat
Nati pœnas inclyti.
Quis est homo qui non fleret,
Christi matrem si videret
In tanto supplicio ?
Quis p'osset non contristari,
Piam matrem contemplari
Dolentem cum filio ?
Pro peccatis suæ gentis
Vidit Jesum in tormentis,
Et flagellis subditum.
398
PROSA I)E BEATA MARIA.
Vidit suum dulcem natum
Morientem, desolatum,
Dum emisit spiritum.
Eia, Mater, fons amoris,
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.
Fac ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum,
Ut illi complaceam.
Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo validé.
Tui nati vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.
Fac me piè tecum flere,
Crucifixo condolere,
Donee ego vixero :
Juxta crucem tecum stare,.
Et me tibi sociare
In planctu desidero.
Virgo virginum præclara,
Mihi jam non sis amara;
Fac me tecum plangere.
Fac ut portem Christi mortem,
Passionis fac consortem,
Et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari,
Cruce hâc inebriari
Ob amorem filii.
Ne flammis urar succensus,
Per te, Virgo, sim defensus
In die judicii.
399
PROSA DE BEATA MARIA.
Fac me cruce custodiri,
Morte Christi præmuniri,
Confoveri gratiâ.
Quando corpus morietur,
Fac ut animæ donetur
Paradisi gloria. Amen.
ty. O vos omnes qui transitis per viam,
ijt. Attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
Oratio. S. fl. — Oremus.
Interveniat pro nobis, quæsumus, Domine, apud
tuam clementiam, nunc, et in bora mortis nostræ,
beata Virgo Maria mater tua, cujus animam, in hora
passionis tuæ, doloris gladius pertransivit; Qui vi
vis et régnas Deus. ïjt. Amen.
IN TRANSLATIONE
SANCTARUM RELIQUIARUM.
Si Reliquiœ deferanturprocessionaliter ex aliqua Ec
clesia in aliam in qua erunt deponendœ, et in Processione quæ locum habet Petrocoræ die vigesimâ
sextâ maii, cantabuntur sequentia :
E- go
vi-deÉL"'
fis -
“ -B.H
consola-
bitis, et
H 111
bor vos :
gaude-
bit
® ■”+
™ J, H® ■ ■ JIji
cor ves- tram, * Et ossa
ves- tra
Z|oo
quasi
IN TRANSLATION!!
her- ba
et cognosce-
germina-
tur
bunt ;
manus Do-
|lzi=®alzHH*l®!Lgw-gi=^%«^HH=S==z:
mi-ni
ser-
vis
e-
jus. Is. 68.
Ps. 33.p:zzïzÈ"=î:«=EiEï»#»Eï;
Benedicam
Dominum in om-ni
tem-
!S?=S=»="=t=»zt»="=1:«tîï
po-re :* semper laus e-jus in o-re me-o.
In Domino laudabitur anima mea : *audiant mansueti et lætentur.
Magnificate Dominum mecum ; * et exaltemus no
men ejus in idipsum.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me, * et ex om
nibus tribulationibus meis eripuit me.
Accedite ad eum, et illuminamini ; * et facies vestræ non confundentur.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum,
* et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
Immittet Angelus Domini in circuitu timentium
eum ; * et eripiet eos.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus :
* beatus vir qui sperat in eo.
Timete Dominum, omnes Sancti ejus ; * quoniam
non est inopia timentibus eum.
SANCTARUM RELIQUIARUM.
/|O l
Divites eguerunt, et esurierunt ; * inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Venite, filii, audite me : *timorem Domini docebo
vos.
Quis est homo qui vult vitam, * diligit dies videre
bonos?
Prohibe linguam tuam à malo ; * et labia tua ne
loquantur dolum.
Diverte à malo, et fac bonum : * inquire pacem,
et persequere eam.
Oculi Domini super justos, * et aures ejus in pre
ces eorum :
Vultus autem Domini super facientes mala,* ut
perdat de terra memoriam eorum.
Clamaverunt.justi, et Dominus exaudivit eos , *
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Juxtà est Dominus iis qui tribulato sunt eorde,*
et humiles spiritu salvabit.
Multæ tribulationes justorum;*et de omnibus his
liberabit eos Dominus.
Custodit Dominus omnia ossa eorum : * unum ex
his non conteretur.
Mors peccatorum- pessima : * et qui oderunt justum, delinquent.
Redimet Dominus animas servorum suorurn ; * et
non delinquent omnes qui sperant in eo.
Gloria Patri. Sicut erat.
Chorus cantat ÿ, nemine imponente.
:a=Bg:
ÿ. Abster-get
ST" ' ' "
l—
□
De-us oranem la- cry-
- ■--tH TT ÊK Ha T1 ® 1»
mam : et mors ultra non e-
rit
aG
4O2
IN TRANSLATIONS
neque luctus , neque cia-
mor ,
!Êi=ï=|E®^B=âllEE®=î=z!â^Ë^âiË^
neque do-
lor
e-rit
ul-
trà.
St’ --+-S
B 1
9 i
9— 7
* Et
os-sa.
Apoc. j
Hymnus
de \in E.t—g—--------- -—__z----------i. O
vos u- na-
h-
ni-mes
;®*b;
Christi- adum chori, Sancto-rum
tumu-
pignora Cœ-litum Læ- tis di-
ci-te
can- ti-bus.
2. Coe- lo quando
pi-is æqua labo-ribus
SANCTARUM. RELIQUIARUM.
/jo3
Felices animæ gaudia possident,
Pœnarum sociis débita redditur
Ilic laus et decus ossibus.
3. Passim sparsa, Deus polliciti memor,
Custos, nepereant, pignora colligit;
Electosque suis providus aggerit
Aptandos lapides locis.
4- Quin et relliquias, et tumulos, sibi
Aras ipse Deus consecrat hostia ;
Conjungensque suis se caput artubus
Hos secum simul immolât.
5. Vos, quorum cineres supplicibus pia,
Tutum præsidium, plebs colit osculis;
Si vos nostra movent, subsidium, boni,
Vestris ferte clientibus :
6. Ut cùm nostra novis splendida dotibus
Surget juncta choris spirituum caro ,
Indivisa Trias sit Deus omnia
Nobis semper in omnibus. Amen.
Ant. cle 6
in F. t1
■bhb■
"
Me-mo-ri- a.
n
®
asS a
Po. 96.
Do-mi-nus
regnavit,
e-xultet
ter-
ra, * îætentur in-su-læ multæ.
Nubes et caligo in circuitu ejus :*justitia et ju
dicium correctio sedis ejus.
Ignis ante ipsum præcedet ; * et inflammabit in cir
cuitu inimicos ejus.
/|OZj
IN TRANSLA'l'IONE
Illuxcrunt fulgura ejus orbi terra? :*vidit, et commota est terra.
Montes sicut cera fiuxerunt à facie Domini ; * à fa
cie Domini omnis terra.
Annuntiaverunt cœli justitiam ejus ; * et viderunt
omnes populi gloriam ejus.
Confundantur omnes qui adorant sculptilia,* et
qui gloriantur in simulacris suis.
Adorate eum, * omnes angeli ejus.
Audivit et lætata est Sion : * et exultaverunt filiæ
Judæ propter judicia tua, Domine;
Quoniam tu Dominus altissimus super omnem
terrain, * nimis exaltatus es super omnes deos.
Qui diligitis Dominum , odite malum : * custodit
Dominus animas Sanctorum suorum ; de manu peccatoris liberabit eos.
Lux orta est justo, *et rectis corde lætitia.
Lælamini, justi, in Domino, * et confitemini memoriæ sanctificationis ejus.
Gloria patri. Sicut erat.
b—
B-B’^f-BB#
Me-mori-a
ti- o-ne
il-lo-rum in benedic-
e- rit, et
os- sa
e- o-rum
-1—£
pullu-la- bunt de lo-co
su-o.
Finitâ Antiphonâ, cùm Processio ingressa fuerit
Ecclesiam, ubi deponendœ erunt Reliquiœ , canta-
SANCTARUM RELIQUIARUM.
Z|o5
bitur Antiphona, Versic. et. Oratio de Titulari hu
jus Ecclesiæ ; deincle responsorium conveniens Sancto
cujus Reliquiœ deponuntur, cum Hymno Vesperarum , Versic. et Oratione.
In reditu cantantur Litanice Sanctorum, p. ai3 :
et postquam Processio in propriam Ecclèsiam redierit, cantantur Antiphona, Versic. et Oratio de
Titulari Ecclesiæ.
ORDO PROCESSIONIS
t
PRO REMISSIONE PECCATORUM,
MAXIME TEMPORE JUBILÆI.
Dicta in Choro Ant. Exurge, et Oratione Mentem familiæ, supra in ordine Processionum pro diversis necessitatibus, pag. 211 et 212 , exeundo ex
Ecclesia cantatur :
Pecca- vi-mus , im- pi-è
gimus, i1- ni- què
que ges-
e-
4o6
Ol’DO PROCESSIONS
î-râ
tu- a
no-
bis : res-
pi-ce, Do- mine, de
sanc-
ta
tu- a in
do- mo
nos : in-cli-
H
~
na au- rem tu- am, et
ex-wî-------I------ --------„---------------------------------Jg
bH®B®
B—JP—■
_ -v-f-T
-p —
n
-*r
.
au-
_
di
nos.
Baruch. 2.
Finilo responsorio cantantur Litanice Sanctorum,
pag. 2i3, quibus absolutis, Chorus, nemine impo
nente , cantat ^i. Responsorii.
-|S.
J-
■
T
'
A
l"
*
I ■! B® itJS lia
’4- "-4—
i
'
'J
A
f. Nunc se- quimur te, Do-mine,
JL--- 1
- J-....
in toto corde, et
--------
ti- me-mus te ,
PRO REMISSIONS KECCATORUM.
JL, —
{— —---- ———
et quærimus fa-
/(O^
W—»• -m——
ci-em
tu-
—< —— -|----- »-----fcw-**------—*—------ ----------3pBBa~ "i
“
am : * Averta-
tur.
Dan. 3.
Tempore magni Jubilcei, si Stationes fiant processionaliter. postquam Processio ingressa fuerit Ec
clesiam Stationis, absolvitur Psalmus qui fuerit incœptus, et dicuntur quæ ad singulas Stationes infra
notqntur. Quibus finitis, et omnibus genuflexis (nisi
sit Dominica, vel Tempus Paschale) unus de Choro
in medio genuflexus récitât, quinquies, altd voce
Orationem Dominicam, et Salutationem Angelicam.
AD
PRIM AM
STATIONEM.
Absoluto Psalmo, et dicto Gloria Patri, cantatur :
Jl. t'actus
den.
____________
i_________________ (
,
ra
TT~
Do- mi-ne ,
cundùm
|
.T... ■
non se-
pec- ca-ta nostra
fa-3jB-S------- $
ci-as
no-
bis,
neque
dùm i-niqui-ta- tes nos-
tras
se-cun-
Z|o8
ORDO PROCESSIONIS
re- tri-
Do-
buas no- bis.
mine,
ne memi-
ne-ris
anti-qua-
i-niqui-tatum nostrarum
rum :
ci-tô
an-
3izMz=tE=tÜi.ïÜï!=®E®H=®z:^=Elz®Hz4
ti-
cipent nos miseri- cordi-æ
fac-ti su-raus
ni- mis
tu-
Ad- juva
^zzz.|;zz?z?zz.j:z®z®iz*z*®z_j:zz??a?BiHZ^
nos , De-us
^■â±:
sa-lu- ta-ris
nos-
Kzgazjzzÿzÿz^-l-^jz^ziz}::^
ter, et propter
glo-riam no-minis
PRO REMISSIONE PECCATORUM.
4og
3|z®z®a:
tu-i , Domine , li-
be-ra nos ;
^zffl.-zÊ?.®aE:zMzÊEaz*zz*z®aîi?zz?zïz?Bzd5
et propi- ti-us es- to pec-
SiÜîll ÏÈÎz®«"“z"§z5®BEg^=|^
ca-tis nos-
no- men tu-
tris
prop- ter
a.
um.
jfcg.sg?M»s«i=B==-—■_----ÿ. Domine Deus , miserator et misericors,
ijt. Respice in me, et miserere meî. Ps. 84Oratio. — Oremus.
Omnipotens et mitissime Deus, qui sitienti po
pulo fontem viventis aquæ de petra produxisti ;
educ de cordis nostri duritia lacrymas compunctionis, ut peccata nostra plangere valeamus, remissionemque eorum, te miserante, mereamur accipere.
Ecclesiæ tuæ, quæsumus, Domine, preces placatus admitte ; ut, destructis adversitatibus et erroribus universis, securâ tibi serviat libertate.
Omnipotens sempiterne Deus, cujus Spiritu totum corpus Ecclesiæ sanctificatur et regitur : exau
di nos pro universis Ordinibus supplicantes , ut
ZjlO
ORDO PROCESSIONS
gratiæ tuæ munere ab omnibus tibi gradibus fideliter serviatur ; Per Christum Dominum nostrum.
ïjt. Amen.
Postea cantatur Antiphona cum Persic, et Orat.
de Titulari vel Patrono Ecclesiæ stationalis.
Pater noster ; Ave, Maria.
AD
II
Conver- te
STATIONEM.
nos,
lu-ta-ris noster, et
tu-
am
à
ter
num
De-
us
a-ver- te
sa-
i-ram
no-bis. Numquid in æ-
i-ras-ce- ris no-
bis?
Deus , tu conver-sus vi- vi-fi-cag---- -------------------------------------------L
. 1. „
i- $ +
j
eh~ ' B3a
H.. Z
bis nos ; et plebs tu-
“T ..................
a
læ- ta-
bitur in te. Os-tende
no- bis,
PRO REMISSIONE PECCATORUM.
/( I I
■ =1------ ------ ------------ Lfe_W.__ .
Do-
mine, mise-ri-cordi-am
tu-
-----------------------1
----B.-43—"-------am, et
salu-ta- re tu-
um da
B-Œ-h—-----------
no- bis.
Ps.
84.
5E Intret in conspectu tuo, Domine, oratio mea:
ijt. Inclina aurem tuam acl precem meam. Ps. 87.
Oratio. 5. R. — Oremus.
Deus, qui non solùm peccantibus veniam tribuis, sed etiam præmia poenitentibus impertiris ;
quod perpeti malis operibus promeremur, ineffabili pietate depelle; ut nos ad tuæ Majestatis cultum , et salubri timoré disponas, et sancto amore
perducas.
Omnipotens sempiterne Deus, qui vivorum, etc.,
pag. 222.
Deus, omnium Fidelium pastor et rector, etc.,
pag. 222.
Antiph., etc., de Patrono, Pater, Ave.
Si ad secundam vel ad tertiam Stationem Psalmi Pœnitentiales terminentur, loco Antiphonce can
tatur Piesponsorii versus cum reclamutione.
AD
III ■ STATIONEM.
E- xau- di,
Do- mine, pre-
4l2
ORDO PROCESSION IS
«ZÏHï
ajfes«z4z^
ces nos- tras et o-ra- ti-o- nés
l???îsllilï?É^ÈË=ï=Bî~“îl
nos- tras : a-
pe-ri
o-culos
p_h—1_-----------
P—»—|--et
vi-
tris- tis
tu-os,
—4—B~
de ; qui-a
a-
est
magnitu-di-ne
super
nima, quæ
zbzbüzb:
ma-
et
li,
et
in-ce-dit
cur-
a:
S ♦-B-
in-fir- ma ; et
o-cu-li
:b®e:
de-fi-ci
H—giÈïzHzjz -b®©»£ïZ«
en- tes, et
a-
dat ti- bi gloE*z?bJLhJ
ti- am
va
Domino.
nima
e- su-
riens
riam, et jus-ti-
r1
È—----------------Baruch. 2.
PRO REMISSIONE PECCATORUM.
4 13
ÿ. Salvos nos fac, Domine Deus noster.
R-. Ut confiteamur nomini sancto tuo. Ps. io5.
Oratio. S. fi. — Oremus.
Suscipe, misericors Domine, supplicum preces,
et secundùm multitudinem induïgentiarum tuarum
ab omnibus nos absolve peccatis ; ut ad omnia pietatis opera, te parcente, reparemur; et quos veniâ
feceris innocentes, auxilio facias efficaces.
Tempore Belli : Deus , qui conteris bella , p. 4^3.
Tempore Pads : Deus, à quo sancta desideria,
page 4‘A 3.
CHANT DES GRANDES LITANIES.
Au lieu du chant des Litanies des SS., qu on a
mis à la Procession des Rogations, on pourra se
servir du chant suivant :
Les Choristes,
Kyri- e , e-le- i-son. Christe , e-le- ison.
Le Chœur,
Kyri-e, e-le-i-son. Christe , e-le- ison.
Les Choristes,
Christe, au-di nos. Christe, exaudi nos.
4lZ|
CHANT DES GRANDES LITANIES.
Le Chœur,
r.
r t ■~r™
-1 . . ¥
T 1 '.. . . ■■
+
■ 4 + ■ :
Christe, audi nos. Christe, exaudi nos.
Les Choristes,
}—s-f-»—4-rf — B-wr- --a
L-------- !—-----Pater de cœlis Deus , mise-re-re nobis.
Le Chœur,
R.
■ ■ T,
! ..
a-,T ■ .ffl
i a ■■ ■ L a - : 1
- i ♦ --■+ ■■ «n
Pater de cœlis Deus , misere- re nobis.
T
Les Choristes,
Sancta Ma-ri-a,
o- ra
pro
nobis.
ra pro
nobis.
Le Chœur,
Sancta Ma-ri- a,
o-
ORDRE DE LA PROCESSION, etc.
ORDRE DE LA PROCESSION
QU’ON DOIT FAIRE POUR DEMANDER LA PLUIE.
On observe tout ce qui est marqué ci-dessus pour
les grandes Litanies. Après avoir dit Ut fructus ter
ræ dare, etc., on dira deux fois sur le même chant,
Ut cougruentem pluviam fidelibus tuis concedere
digneris, Te rogamus, audi nos. On poursuivra les
Litanies jusqu’à Kyrie, eleison. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. Au retour de la Procession, tous se
mettent à genoux, et le Célébrant dira : Pater nos
ter, tout bas. L Et ne nos inducas in tentationem;
r. Sed libera nos à malo. Le Célébrant étant encore
à genoux commence le Psaume suivant, que le
Chœur continue alternativement.
Psaume I /|G.
Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus:
* Deo nostro sit jucunda decoraque laudatio.
Ædificans Jerusalem Dominus : * dispersiones Is
raelis congregabit.
Qui sanat contritos corde, * et alligat contritiones eorum.
Qui numeral multitudinem stellarum , * et omni
bus eis nomina vocal.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus;
* et sapientiæ ej us non est numerus.
SuScipiens mansuetos Dominus : * humilians autem peccatores usque ad terrain.
Præcinite Domino in confessione : * psallite Deo
nostro in cithara.
Qui operit cœlum nubibus,* et parat terræ plu
viam.
IR
ORDRE DE LA PROCESSION
416
Qui producit in montibus fœnum, * et herbam
servituti hominum.
Qui dat jumentis escam ipsorum ,* et pullis corvorum invocantibus eum.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit ; *
nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Beneplacitum est Domino super timentes eum,
* et in eis qui sperant super misericordia ejus.
Gloria Patri, et Filio , * et Spiritui-Sancto.
Sicut erat in principio , etc.
Le Psaume étant achevé, le Célébrant dit :
Üc Operi, Domine, cœlum nubibus, ïjt. Et para
terræ pluviam.
i. Ut producat in montibus fœnum, i?-. Et her
bam servituti hominum.
3t. Riga montes de superioribus suis, pt. Et de
fructu operum tilorum satiabitur terra.
3t. Domine, exaudi orationem meam, R-. Et cla
mor meus ad te veniat.
Il se lève, et dit :
3t. Dominus vobiscum, r. Et cum spiritu tuo.
■U
Oremus.
Deus, in quo vivimus, movemur, et sumus ; plu
viam nobis tribuæ congruentem, ut præsentibus
auxiliis sufficienter adjuti, sempiterna fiducialiùs
appetamus.
Præsta, quæsumus, omnipotens Deus, ut qui in
afflictione nostra de tua pietate confidimus , contra
adversa omnia tuâ semper protectione muniamur.
Da nobis, quæsumus, Domine , pluviam salutarem, et aridam terræ faciem fluentis cœlestibus dignanter infunde : Per Dominum, etc.
POUR DEMANDER LA PLUIE.
Z| 17
ÿ. Dominus vobiscum, R. Et cum spiritu tuo.
ÿ. Benedicamus Domino , r. Deo gratias.
$•. Exaudiat nos omnipotens et misericors Domi
nus. R. Amen.
ty. Fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. r. Amen.
ORDRE DE LA PROCESSION
QUI SE FAIT POUR DEMANDER LE BEAU TEMPS.
On observe toutes les mêmes choses quaux gran
des Litanies. Après avoir dit Ut fructus terræ, etc.,
ora chante par deux fois, Ut fidelibus tuis aè'ris
serenitatem concedere digneris, Te rogamus, audi
nos. Au retour de la Procession , après le dernier Ky
rie , eleison, le Célébrant, étant encore à genoux,
dit : Pater noster, tout bas. L Et ne nos, etc. r. Sed
libera nos à malo. Puis il commence le Psaume sui
vant , que le Chœur poursuit alternativement.
Psaume 66.
Deus misereatur nostri, et benedicat nobis : *
illuminet vultum suum super nos, et misereatur
nostri ;
Ut cognoscamus in terra viam tuam, * in omni
bus gentibus salutare tuum.
Confiteantur tibi populi, Deus,* confiteantur ti
bi populi omnes.
Lætentur et exultent gentes, * quoniam judicas
populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.
Confiteantur tibi populi, Deus, confiteantur tibi
populi omnes : * terra dédit fructum suum.
‘Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos
Deus ; * et metuant eum omnes fines terræ.
Gloria Patri.
27
/| 18
ORDRE DE LA PROCESSION
Le Psaume étant fini, le Célébrant ajoute :
K Adduxisti, Domine, spiritum super terram; ïjt.
Et prohibitæ sunt pluviæ de cœlo.
i. Cùm obduxero nubibus cœlum, R. Apparebit
arcus meus, et recordabor fœderis mei.
Illustra faciem tuam , Domine, super servos
tuos, i{t. Et benedic sperantes in te.
ib Domine, exaudi orationem meam, r. Et cla
mor meus ad te veniat.
Il se lèvera, et dira :
i. Dominus vobiscum, r. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, qui culpâ offenderis, pœnitentiâ placaris ;
preces populi tui supplicantis propitius respice, et
flagella tuæ iracundiæ, quæ pro peccatis nostris
meremur, averte.
Ad te nos, Domine , clamantes exaudi, et aè'ris
serenitatem nobis tribue supplicantibus ; ut qui justè pro peccatis nostris affligimur , misericordia tuâ
præveniënte, clementiam sentiamus.
Quæsumus , omnipotens Deus, clementiam tuam ;
ut inundantiam coerceas imbrium, et liilaritatem
vultus tui nobis impertiri digneris ; Per Dominum
nostrum Jesum-Christum Filium tuum, etc.
ORDRE DE LÀ PROCESSION
POUR UN TEMPS DE MORTALITÉ OU DE PESTE.
On observe les mêmes choses qu’aux grandes Li
tanies ; et dans les Prières, après quon aura dit
Ab ira tua, on dira deux fois A peste et fame, li
bera nos, Domine; et après le verset LTt fructus ter-
POUR UN TEMPS DE MORTALITE.
ZjJQ
ræ, etc., on dira deux fois Ut à pestilentiæ flagello
nos liberare digneris, Te rogamus, audi nos. A la
fin des Litanies, le Célébrant, étant encore à ge
noux, dit : Pater noster, etc. , tout bas. ÿ. Et ne
nos, etc. ty. Sed libera, etc. Il commence le Psau
me 6, Domine, ne in furore tuo arguas rae,p. 71,
que le Chœur continue alternativement. Il dit encore
à genoux :
ÿ. Domine, non secundùm peccata nostra facias
nobis, ijt. Neque secundùm iniquitates nostras ré
tribuas nobis.
f Adjuva nos, Deus salutaris noster, tjt. Et prop
ter gloriam nominis tui, Domine, libera nos.
i. Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum
antiquarum ,
Citô anticipent nos misericordiæ
tuæ, quia pauperes facti sumus nimis.
i. Ora pro nobis, sancte Sebastiane, pt. Ut digni
efficiamur promissionibus Christi.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
Puis il se lèvera, et dira :
f. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Exaudi nos, Deus salutaris noster, et interce
dente beatâ et gloriosâ Dei génitrice Maria semper
Virgine , et beato Sebastiano Martyre tuo, et om
nibus Sanctis, populum tuum ab iracundiæ tuæ terroribus libera, et misericordiæ tuæ fac largitate securum.
Propitiare, Domine, supplicationibus nostris,
et animarum et corporum medere languoribus; ut
remissione perceptâ in tua semper benedictione lætemur.
/|2O
PRIÈRES
Da nobis, quæsumus, Domine, piæ petitionis effectum, et pestilentiam, mortalitatemque propitiatus averte ; ut mortalium corda cognoscant, et te
indignante talia flagella prodire, et te miserante
cessare ; Per Dominum nostrum Jesum - Christum
Filium tuum, qui tecum vivit et régnât, etc.
PRIÈRES
POUR UN TEMPS DE DISETTE ET DE FAMINE.
On fera ces Prières dans l’Eglise, ou hors l’E
glise en faisant la Procession, suivant ce qui aura
été ordonné par Monseigneur l’Evêque. On y obser
vera les mêmes choses qui sont marquées pour les
grandes Litanies, dans lesquelles on dira par deux
fois : Ut fructus terræ dare et conservare digneris,
Te rogamus, audi nos. A la fin des Litanies, le Cé
lébrant dira ; Pater noster, etc., tout bas. 3t. Et ne
nos, etc. ; R. Sed libera, etc.
Il ajoutera le Psaume suivant, auquel tous ré
pondront alternativement.
Psaume 22.
Dominus régit me, et nihil mihi deerit : * in loco
pascuæ ibi me collocavit.
Super aquam refectionis educavit me : * animam
meam convertit.
Deduxit me super semi tas justitiæ , * propter 110men suum.
Nam et si ambulavero in medio umbræ mortis ,
non timebo mala; * quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus, * ipsa me consolata sunt.
Parasti in conspectu meo mensam, * adversùs eos
qui tribulant me.
Impinguasti in oleo caput meum : * et calix meus
inebrians quàm præclarus est !
POUR UN TEMPS DE DISETTE.
Zp I
Et misericordia tua subsequetur me * omnibus
diebus vitæ meæ ;
Et ut inhabitem in domo Domini, * in longitudinem dierum.
Gloria Patri.
Puis étant encore à genoux, il ajoutera :
St. Domine , non secundùm peccata nostra facias
nobis ; ijt. Neque secundùm iniquitates nostras ré
tribuas nobis.
St. Oculi omnium in te sperant, Domine; R-. Et
tu das illis escam in tempore opportuno.
ÿ. Memento congregationis tuæ, ijt. Quam possedisti ab initio.
St. Dominus dabit benignitatem , ijt. Et terra nostra dabit fructum suum.
St. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
Après il se lèvera , et dira :
St. Dominus vobiscum , ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Ineffabilem nobis , Domine, misericordiam tuam
clementer ostende ; ut simul nos et à peccatis om
nibus exuas, et à pœnis, quas pro his meremur,
eripias.
Da nobis, quæsumus, Domine, piæ supplicatio
ns effectmn, et famem propitiatus averte ; ut mortalium corda cognoscant, et te indignante talia fla
gella prodire , et te miserante cessare.
Populum tibi subditum pro peccatis suis fame laborantem ad te , Domine , converte propitius ; qui
quærentibus regnum tuum omnia adjicienda esse
dixisti ; Qui vivis et régnas, ètc.
^22
PRIÈRES
PRIÈRES
POUR UN TEMPS DE GUERRE.
On fera ces Prières dans l’Eglise ou hors l’Église
en faisant la Procession, suivant ce qui aura été or
donné par Monseigneur l’Evêque. On observe toutes
les mêmes choses qui sont marquées ci-dessus pour
les grandes Litanies. On p répète deux fois les ver
sets Ut Regibus christianis, etc. Ut cuncto populo
christiano ,. etc. A la fin des Litanies, le Célébrant
dit : Pater noster, etc. ÿ. Et ne nos, etc. $. Sed li
bera , etc. Et commence le Psaume suivant, que le
Chœur poursuit alternativement.
Psaume 4 5.
Deus noster refugium et virtus ;* adjutor in tri
bulationibus quæ invenerunt nos nimis.
Propterea. non timebimus, dum turbabitur terra,
* et transferentur montes in cor maris.
Sonuerunt et turbatæ sunt aquæ eorum : * conturbati sunt montes in fortitudine ejus.
Fluminis impetus lætificat civitatem Dei : * sanctificavit tabernaculum suum Altissimus.
Deus in medio ejus, non commovebitur : *adjuvabit earn Deus mane diluculo.
Conturbatæ sunt gentes, et inclinata sunt régna :
* dédit vocem suam, mota est terra.
Dominus virtutum nobiscum, * susceptor noster
Deus Jacob.
Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram, * auferens bella usque ad finem
terræ.
Arcum conteret, et confringet arma , * et scuta
comburet igni.
POUR UN TEMPS DE GUERRE.
^3
Vacate, et videte quoniam ego sum Deus : * exal
tabor in gentibus, et exaltabor in terra.
Dominus virtutum nobiscum , * susceptor noster
Deus Jacob.
Gloria Patri, etc.
Après il dira encore, à genoux :
ÿ. Exurge, Domine, adjuva nos , îjt. Et libera nos
propter nomen tuum.
ÿ. Salvum fac populum tuum, Domine, i-t. Deus
meus, sperantem in te.
%. Fiat pax in virtute tua, 1J-. Et abundantia in
turribus tuis.
ÿ. Esto nobis , Domine, turris fortitudinis, îjt. A
facie inimici.
ÿ. Àrcum contere, et confringe arma, ijt. Et scuta
combure igni.
ÿ. Mitte nobis , Domine, auxilium de Sancto, tjt.
Et de Sion tuere nos.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
Puis il se lèvera, et dira :
Dominus vobiscum; Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, qui conteris bella, et impugnatores in te
sperantium potentiâ tuæ defensionis expugnas; auxi-.
bare famulis tuis implorantibus misericordiam tuam
ut inimicorum nostrorum feritate depressâ, incessabili te gratiarum actione laudemus.
Deus , à quo sancta desideria, recta consilia , et
justa sunt opera; da servis tuis illam quam mundus dare non potest, pacem : ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublatâ formidine, tempora sint tuâ protectione tranquilla.
4^4
PRIÈRES
Hostium nostrorum , quæsumus , Domine, elide
superbiam, et eorum contumaciam dexteræ tuæ vir
tute prosterne; Per Dominum nostrum Jesum Chris
tum , etc.
Si cette guerre est contre les Turcs ou autres Infi
dèles , ou contre les Hérétiques, on dira deux fois
dans les prières des Litanies : Ut inimicos sanctæ Ec
clesiæ humiliare digneris, Te rogamus, audi nos. Et
Von ajoutera : Ut Turcarum (ou Hæreticorum), conatus reprimere, et ad nihilum redigere digneris ,
Te rogamus, etc. A la fin le Célébrant dira : Pater
noster, tout bas ; et au lieu du Psaume précédent,
il commencera le Psaume suivant, qui sera continué
par le Chœur, tous étant à genoux.
Psaume 78.
Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam :
polluerunt templum sanctum tuum : * posuerunt Je
rusalem in pomorum custodiam.
Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus cœli, * carnes sanctorum tuorum bestiis
terræ.
Effuderunt sanguinem eorum tanquam aquam in
circuitu Jerusalem ; * et non erat qui sepeliret.
Facti sumus opprobrium vicinis nostris, * subsannatio et illusio his qui in circuitu nostro sunt.
Usquequô , Domine, irasceris in finem ? * accendetur velut ignis zelus tuus?
Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, * et in régna quæ nomen tuum non invocaverunt ;
Quia comederunt Jacob, * et locum ejus desolaverunt.
Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum ; * cité anticipent nos misericordiæ tuæ, quia
pauperes facti sumus nimis.
POUR UN TEMPS DE GUERRE.
4^5
Adjuva nos,Deus salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine , libera nos : * et propi
tius esto peccatis nostris propter nomen tuum.
Ne fortè dicant in gentibus, Ubi est Deus eorum?
* et innotescat in nationibus coram oculis nostris.
Ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.
* Introeat in conspectu tuo gemitus compeditorum.
Secundùm magnitudinem brachii tui, * posside
filios mortificatorum ;
Et redde vieillis nostris septuplum in sinu eorum
* improperium ipsorum, quod exprobraverunt tibi,
Domine.
Nos autem populus tuus, et oves pascuæ tuæ,*
confitebimur tibi in seculum.
In generationem et generationem*annuntiabimus
laudem tuam. Gloria Patri.
Le Célébrant dit sans se lever :
%. Salvos fac servos tuos, ijt. Deus meus, sperantes in te.
ÿ. Esto nobis, Domine, turris fortitudinis, qt. A
facie inimici.
Üa. Nihil proficiat inimicus in nobis, ijt. Et filius
iniquitatis non apponat nocere nobis.
K Hostium nominis tui, Domine, elide superbiam,
ij-. Et eorum contumaciam dexteræ tuæ virtute pros
terne.
ÿ. Fiant tanquam pulvis ante faciem venti, ijt. Et
Angelus Domini persequatur eos.
ÿ. Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, ijt. Et in régna quæ nomen tuum non invocaverunt.
ÿ. Mitte nobis, Domine, auxilium de sancto, ijt.
Et de Sion tuere nos.
i. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
426
ORDRE DE LA PROCESSION
Il se lèvera ensuite, et dira :
ÿ. Dominus vobiscum ; ïjt Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Da, quæsumus, Ecclesiæ tuæ , misericors Deus ;
ut Sancto-Spiritu congregata, hostili nullatenùs in
cursions turbetur.
Deus , qui culpâ offenderis , pœnitentiâ placaris ;
preces populi tui supplicantis propitius respice, et
flagella tuæ iracundiæ, quæ pro peccatis nostris me
remur, averte.
Omnipotens sempiterne Deus, in cujus manu sunt
omnium potestates, et omnium jura regnorum ; res
pice in auxilium Christianorum : ut gentes Turca
rum ( ou Hæreticorum ), quæ in sua feritate confidunt, dexteræ tuæ potentiâ conterantur : Per Do
minum nostrum Jesum-Christum, etc.
Exaudiat nos Dominus. 15t. Amen.
ORDRE DE LA PROCESSIONZ
QUI SE FAIT DANS UNE AFFLICTION PUBLIQUE.
On observera tout ce qui est marqué aux grandes
Litanies, lesquelles étantfinies, le Célébrant dit, tous
étant de retour à l’Eglise et à genoux : Pater nos
ter , etc., tout bas. i. Et ne nos, etc. ; ïjt. Sed libera
nos à malo.
Puis il commencera le Psaume suivant que le Chœur
continue alternativement.
Psaume 90.
Qui habitat in adjutorio Altissimi, * in protectione
Dei cœli commorabitur.
DANS UNE AFFLICTION- PUBLIQUE.
Zj27
Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium
meum : * Deus meus, sperabo in eum ;
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
* et à verbo aspero.
Scapulis suis obumbrabit tibi ; * et sub pennis ejus
sperabis.
Scuto circumdabit te veritas ejus : * non timebis
à timoré nocturno.
A sagitta volante in die, à negotio perambulante
in tenebris, * ab incursu, et dæmonio meridiano.
Cadent à latere tuo mille, et decem millia à dextris tuis : * ad te autem non appropinquabit.
Verumtamen oculis tuis considerabis, * et retributionem peccatorum videbis.
Quoniam, tu es , Domine, spes mea, * Altissimum posuisti refugium tuum ;
Non accedet ad te malum, * et flagellum non ap
propinquabit tabernaculo tuo.
Quoniam Angelis suis mandavit de te, * ut custodiant te in omnibus viis tuis.
In manibus portabunt te, * ne fortè offendas ad
lapidem pedem tuum.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, * et conculcabis leonem et draconem.
Quoniam in me speravit, liberabo eum : * protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum : * cum ipso
sum in tribulatione, eripiam eum , et glorificabo
eum.
Longitudine dierum replebo eum, * et ostendam
illi salutare meum.
Gloria Patri, etc.
Le Célébrant étant encore à genoux, ajoutera :
if. Deus refugium nostrum et virtus, ijt. Adjutor
in tribulationibus.
428
ORDRE'DE LA PROCESSION
Salvos fac servos tuos, Domine, ïjt. Deus meus,
sperantes in te.
Sanctus Deus, sanctus fortis, sanctus immortalis, ïjt. Miserere nobis.
i. Adjuva nos, Deus salutaris noster; ïjt. Et prop
ter gloriam nominis tui, Domine libera nos.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ïjt. Et cla
mor meus ad te veniat.
Après il se lèvera, et dira :
ÿ. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Ne despicias omnipotens Deus, populum tuum
in °afflictione clamantem ; sed propter gloriam no
minis tui tribulatis succurre placatus.
Ineffabilem misericordiam tuam, Domine, nobis
clementer ostende ; ut simul nos et à peccatis om
nibus exuas, et à pœnis, quas pro his meremur, eripias.
Concede nos famulos tuos, quæsumus , Domine
Deus, perpetuâ mentis et corporis sanitate gaudere ;
et gloriosa beatæ Mariæ semper Virginis interces
sione , à præsenti liberari tristitia, et æternâ perfrui lætitiâ.
Tribulationem nostram, quæsumus, Domine pro
pitius respice ; et iram tuæ indignationis, quam justè
meremur, averte.
Deus refugium nostrum et virtus , adesto piis Ec
clesiæ tuæ præcibus, auctor ipse pietatis ; et præsta,
ut quod fideliter petimus, efficaciter consequamur :
Per Dominum nostrum Jesum-Christum, etc.
EN ACTIONS DE GRACES.
ZP9
ORDRE DE LA PROCESSION
EN ACTION DE GRACES.
Cette Procession sefait avec les Ornemens blancs,
et le plus solennellement qu’il est possible. Le pre
mier Chapier ayant annoncé l’Hymne Te Deum au
Célébrant, le Célébrant bentonne, et ceux du Chœur
la continuent tournés en chœur. Après le premier ver
set chanté , on marche processionnellement en l’or
dre accoutumé ; et ensuite on chante les Psaumes sui
vons , ou tous, ou en partie, selon la longueur du
chemin. L’Hymne Te Deum, comme à la page 3o8.
Psaume i i 6.
Laudate Dominum, omnes gentes :* laudate eum,
omnes populi.
Quoniam confirmata est super nos misericordia
ejus, * et veritas Domini manet in æternum.
Gloria Patri.
Psaume 148. Laudate Dominum de cœlis,/;. i3o.
Cantique, Bénédicité, etc.,page i33.
Cantique, Benedictus, etc., page 1 o 1.
Lorsqu’on sera de retour à l’Eglise, et tous les Ec
clésiastiques s’étant rangés en leurs places, debout,
découverts et tournés vers l’Autel, le Célébrant dit :
L Benedictus es, Domine Deus patrum nostro
rum , ijt. Et laudabilis et gloriosus in secula.
ÿ. Benedicamus Patrem et Filium cum sancto Spi
ritu; 11. Laudemus et superexaltemus eum in secula.
3t- Benedictus es, Domine Deus, in lirmamento
cœli, ijt. Et laudabilis, et gloriosus, et superexalta
lus in secula.
430
ORDRE DE LA PROCESSION, CtC.
ÿ. Benedic, anima mea, Domino , Ïjt. Et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
ÿ. Domine , exaudi orationem meam ,
Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, cujus misericordiæ non est numerus, et bonitatis infinitus est thésaurus ; piissimæ majestati tuæ
pro collatis donis gratias agimus, tuam semper cle
mentiam exorantes : ut qui petcntibus postulata concedis, eosdem non deserens, ad præmia futura disponas.
Deus, qui corda fidelium, Sancti-Spiritûs illustratione, docuisti ■ da nobis in eodem Spiritu recta
sapere, et de ejus semper consolatione gaudere.
Deus, qui neminem in te sperantem nimiùm affligi permittis ; sed pium precibus præstas auditum : pro postulationibus nostris, votisque susceptis, gratias agimus, te piissimè deprecantes, ut à
cunctis semper muniamur adversis : Per Dominum
nostrum , etc.
Lorsqu ily aura un Te Deum à chanter en action
de grâces sans faire de Procession , on doit, après
Vavoir chanté fdire le verset Benedicamus Patrem,
etc., et ensuite l'Oraison Deus cujus misericordiæ
non est numerus.
SUPPLÉMENT DES ANT., ÿ. ET OÏL, etc.
Z|3l
SUPPLEMENT
DES ANT., ÿ. ET ORAISONS POUR LA FETE DU SAINT
SACREMENT ET SON OCTAVE.
Pour le jour de Fête-Dieu et le jour de l’Octave.
■
£5
.—B BH
°------ H—■—
Laud A, Si-on ,
B—s
■
. ~
'
F—*---- ■-«
£
a
■
■
'
' 3
Salvatorem ;
-
H
«..*
t!--------------4
Lauda du-cem et pasto-rem In hymE.. w
F-*—
nis et
-SK
can-ticis.
*
•
»
*
— ------------------ ---------
.
m
’ ■
:
■ ■
Quantum potes , tantum aude ; Quia
S
H
L
r
H
-h
■
V
- .
H
"h
H
™
B.
%
major om-ni lau-de, Nec lau-dare
suffi-cis.
—•
r
H
r
ML
—— —•
‘m
W
- • ■---------H B
-
——ï—
® B2h B ®
“
Laudis thema speci-a-
t
“ .
.
- 1
B »
* J
;
B—zi
lis, Panis vi-
SUPPLÉMENT DES ANT, , ÿ. ET OR.
432
vus et vi-talis
Hodi-e
S
te
ffl
®
'
■
■
(H
®Bîiw
proponitur ;
BB
■
te
.
'
’
J
Sit laus plena, sit so- nora, Sit jucun-
«-■-
fcfzi:
mensæ prima recolitur Hujus institu-ti-o
■b«h
In hac mensa novi Regis, Novum PasS . H ja H
*■ ■ '•
" ■
— B .
cha novæ legis , Phase vêtus terminât.
433
POUR LA l'ÉTE BU S. SACREMENT.
B
—
■
■
H
’H
- 1
Vetus-ta-tem no-vitas, Urabram fu-gat
■
■■ n ' ....
———
£=■“
ve-ritas, Noctem lux e-li-minat.
E
"■zb!:
==3=3
Quod in cœna Ghristus gessit, FacienîïfczHcl
dum hoc expressit In su-î memoriam.
3
Docti sacris institutis, Panem, vinum,
*----5«g-<-K
in salu-tis Consecramus hostiam.
Dogma datur Christi-anis, Quod in car-g—2®nem transit panis, Et vinum in sanguinem.
------------- EÉ
Quod non capis, quod non vides , Ani9.8
434
s
SUPPLÉMENT DES ANT., L ET OR
— - -n
!1
S a n
mosa firmat fides, Præter rerum ordinem.
®xj«
e
;•
ra
- -
L-- —------ .--- - t---------:®e»;
XJ
—a
Sub diversis speci-e-bus ; Signis tantum,
EpEE
et non rebus, Latent res e-ximi-æ.
:b:
:b3zh:
-h—H-
Caro ci-bus, sanguis po-tus ; Manet ta
S-B——B—s—«----- - •
r
* :
B-= "A
XL 1 ♦
H A S
3 ♦-BÜ
rn en Christus totus Sub utraque speci-e.
»
«tlï.
A sumente non conci- sus, Non confracj---- B—B-B-----:p:
3xa: xB:
tus , non divisus , Integer ac-cipitur
-a—
—a-
zbzx®zzzzbzzzz
zSwïzw:
-a—b-
i
Sumit unus, sumunt mille : Quantum ispS
B H. azj'I
F-------“—”—
zIzhzH
l---------- - ------ ------
F —
- -J
ti, tantum ille ; Nec sumptus consumitur.
435
POUR LA FETE DU S. SACREMENT.
Sumunt boni, sumunt mali, Sorte tamen
K H
- ■ ■
S
■ H
p--------------------J
i
-,
.
B99
—4
f
■
i-næquali, Vitæ vel in-te-ri-tûs.
Mors est malis, vita bo- nis : Vide paris
S
JS
B SS
F~:------- zl_b——
sumpti-onis Quàm sit dispar e-xitus.
fî;
Ln
'
R.. a ra
ra
p------------------- =__■-------- -------------- ■ _J
ic™
T
.
LS
H
.
. V
---- J
Fracto demum Sacramento , Ne vacilles,
r-®
'
- ~a ■ •
as
B B
■ L---------------------------------------- q
sed memento Tantum esse sub fragmenS
Œ'“ S ,H
-... .
SB
»
ra
ST"
r
to , Quantum to-to tegitur.
h a :. a ®
KÊL .Sf .
BB
■«_ H
c
. a.
a
■...... —i
d
Nulla re-i fit scissura ; Signi tantùm fit
s B
h a ; ; -b
«s
■
■ ■
H
- ®za ibi'.~a-
s
fractura, Quâ nec status nec statura Sig-
436
SUPPLÉMENT DES ANT.,
ET OR.
na-ti mi-nu-i-tur.
G
MH
g HB.Vrli
" ^HB Bfl
r--------------------------—2----- «“^as HB.J
n —
——|
B
□
Ec -ce Pa -nis An-ge-lo-rum, Factus
B------- --------------p
’
’
J
„
.jH
■.JLJ
cibus vi-a-torum , Verè panis fi- li-orum,
F ■
w
p-------------------- =«B^S B
iU
H
Jn
Non mit-ten-dus ca- nibus.
In figuris præsignatur, Cùm I saac im■
«
molatur , Agnus Paschæ de- putatur ,
K~ R M H
■ n
1 .
p------------------Datur man-na patribus.
S . ...
p_s h
H B
-, H" K . ■ B
H .■
...
.
:
...
“ .a
- H
Bone Pastor, panis ve-re, Jesu , nostri
r——------ ------- n—n— —19--------—
gg h ®- r-l1
p-------------------- zj -B
B
-
-
.
mi-se-rere ; Tu nos pasce , nos tu-e-re,
FOUR LA FÊTE DU S. SACREMENT.
Tu nos bona fac
Zpy
-dere In terra
«fB
ventium.
K
fi
C
.
„
B
„
B
~
».
"B
'
« E* * •
B
H
B
■
-1
Tu, qui cuncta scis et vales ; Qui nos
5 ■ B
S
■
®B
HE
. ....~ B ...
■
—■
■
-
- Tl
■ "I
d
pascis hic mortales, Tuos i-bi commeng“B'“B— L
P--------------- J [
Ü . ®LB
...... ™ .gSara
B
J
m
—B
b.
sa-les, Cohæredes et sodales Fac Sanc
gh i» B:
,,, , . --
-3-<pb“
: ~hhBh®®®h“:
to-rum ci-vium.
A-
men.
Ant. Dignus es, etc., pag. 262; ÿ., ijt. et Ore
mus , etc., pag. 263.
Pour le lundi et le jeudi, Pange lingua, etc.,
pag. 2^9 ; et l’ant. O Pastor bone, etc., pag. 266.
Pour le mardi et le vendredi, Verbum super
mini, etc., pag. zfrj.
de^nti)
O
Rex
glo-ri- æ,
qui
438
SUPPLÉMENT DES ANT., ÿ. ET OR., etc.
se-des ad dexteram Majesta- tis in
excel-
di-o
sis,
et
ha- bi-tas in
nos- trî ; salvum fac
me-
po- pu-
i|E"Ei=BEçÉ==zî=?^=E"=i=E"==="?^
J
-
lum tu-um, et
be-nedic hæredi-ta-
ti
re-ge
SS
tu- æ,
T-L
88
88
que in
1 “
"T
et
«la&î
œbiçï|
e- os
us
SB
91
æ- ter-num.
ÿ. Filii tui sicut novellæ olivarum,
i-t. In circuitu mensæ tuæ. Ps. 127.
Oratio. —- Oremus.
Da nobis, quæsumus, Domine, ut Filius tuus Jesus-Cbristus, qui se usque in finem seculi suis fidelibus promisit adfuturum, et præsentiæ çôrporalis
mysteriis non deserat quos redemit, et majestatis
suæ beneficiis non relinquat; Qui tecum vivit et rég
nât Deus.
Pour le mercredi et le samedi, Sacris solemnis,
etc., p. 2 53 ; et Vaut. O quam suavis , etc.,p. 264.
MAJORES ANTIPHONÆ DE B. MARIA.
43$
MAJORES ANTIPHONÆ
DE BEATA MARIA.
IN AD VENT!J.
Ant. de.
. BB----- “Esî{§“ffl-â--=Phb—a——«
. . aaaan■-------- 41
-BlB
ma RedempAl
=ï=p«~
to-ris
Ma- ter, quæ per;g_g
+_
vi-a
sh.
il
•aî
cœli
Por- ta manés
|ÈË==^!ÜÉ??îiâiiiËiii^
et
stel-
la
nia-
ris, succurre
lËËiHlïiÈÊIl!îE?lll!=!l?illl^Êi
caden-ti, Surgere qui eu- rat, poKT— ------ —®—-—B®—®B®———7“:
|I=E“ÈE=É=zÉEEËEEzEEE=!E?È“Î3
pu-lo, tu
quæ ge- nu-
is- ti,
pE*Ez?MÊÎE®=®SEâzî=â^È=Eâa§
Natu-
râ
miran- te , tuum sanctum
Zi4o
MAJORES AMTIPHOJVÆ
a
sEbüz
ge- ni- torem : V ir-
go pri-
us
;5=»=l«î=ï=ï^!
ÎE
ac
pos- te-
riùs, Gabrie
E=i=tzi--===fe=-i4:
ab
o-
re Su-mens il- lud
lis
7-1
A-ve
p=»=B="==^=aZB=i—
peccatorum mise-re- re.
i. Deus in meclio ejus :
Ïjt. Non commovebitur. Ps. Zj5.
Oratio. S. R. — Oremus.
Gratiam tuam , quæsumus , Domine , mentibus
nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi
Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem
ejus et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur; Per eumdem Christum Dominum nostrum.
i?.-. Amen.
Post Adventum, Alma, ut suprà.
ÿ. Homo natus est in ea ;
ïjt. Et ipse fundavit eam Altissimus. Ps. 86.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui salutis æternæ, beatæ Mariæ virginitate fœcundâ, humano generi præmia præstitisti ;
tribue, quæsumus , ut ipsam pro nobis intercedere
sentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ suscipere Dominum nostrum Jesum-Christum Filium
tuum. ïjt. Amen.
441
J).E BÉAT A MARtA.
A crastino Prœsentationis Domini inclusive , ad
Feriam F in Cœna Domini exclusive.
~r
Ant. de 6 S
IS“ |
j n
sa B® ® Tij
EZ_fc5MHi_5?M5t
in C.
A- ve ,
Regi- na cœ-
-fe-
-<-E-
lo- rum : At--------.
Do- mina
ve
- —-
- -
Ange- lo- rum.
Sal-
dix : salve, por-ta
S3
t—®hh—■
-f-
ve,
Ex
ra
qua
ë^!z"liËÉîz*zizzz_l"ÉüËzzzi^
mun-do
fi fr-w- . .
Vir-go
lux
est
............ '■
or- ta. Gau de,
~.
glo-ri-o-sa, Su-per
ô
speci- o-
val-de
om
C1—. _■■5--5M5—5—p
M
_P
P_=BB4—B-æï—
nes
L
sa.
de-co-
Va-
ra,
le
Et
pro
442
MAJORES ANTIPHONÆ
no- bis
Christum
ex- o- ra.
ÿ. Elegit eam Dominus
ïjt. In habitationem sibi. Ps. i3i.
Oratio. S. R. — Oremus.
Concede, misericors Deus, fragilitati nostræ præ
sidium ; ut qui sanctæ Dei genitricis memoriam agi
mus , intercessionis ejus auxilio à nostris iniquitatibus resurgamus; Per eumdem Christum.
Tempore Paschaïi.
AlinY 6
Re-gina cœ- li,
re, al- le-
quem me-ru- is- ti
læ-ta-
lu- ia ; Quia
por-
lizzî-!z®zlzzÊz®l?ll®l®®zâïz?zÜzzzzzl
ta- re , al- le........
' I I....
‘- ' ...H.m 1
y-
re-
xit
lu- ia : Resur-
'B.» 1 L
.
si- cut dixit ; al- le-
■-“■zd|
lu-
•443
UE BEATA MARIA.
&
-■«-
ia : O-ra
pro no-
bis
De-um. Al-
le
F
B
lu-
îa.
Ü'. Circuindedisti me lætitiâ, Domine ;
ijt. Ut cantet tibi gloria mea. Ps. y. g.
Oratio. S. R. — Oremus.
Deus, qui per resurrectionem Filii tui Domini
nostri Jesu-Christi mundum lætificare dignatus es;
præsta, quæsumus, ut, per ejus genitricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ ; Per
eumdem Christum Dominum nostrum. ». Amen.
A Festo SS. Trinitatis inclusive, acl Advent uni
exclusive.
Ant. de i
in D.
:!wg=-fiBa
■as"
Sal-
ve,
Re- gi-
na
■■■A.».,;,
mater mise-ri-cor-
dul- ce-
di-æ : vi- ta,
do , et spes nostra ,
444-
MAJORES ANTIPHONÆ
ve : ad
1-
te
• —■ ■ -1
cla-ma-mus ex- u-
/
- Mi - ■ ♦ .
«*■ H® ■
ea
les
fi- li-i
_H_—L—
ra-
F-----■®~Jj
■■
E- væ ; ad
te
suspi-
mus gementes et flen-tes in
ijsfcs?®î=!=.ï=ri.^iE;sEiÉsîEfti§
hac
la-
cryma-rum
val-le. E-ia,
-------------- «--------------------------------- h_hh
^■-■^zzzbzêhzé-zJzb?.:
er- go, advo-ca- ta
-
nos-tra , il-los
- '‘■A-*-.
tu-os
R?
L,
~~
mi se- ri-cor'"“jl
m l
o-
conver-
te :
----------- ------ 41"." ■ S'J 44i
—“a
sum be-neg------------------ ,
E B»1—
tu-
—< X J
i
cu-
—.
b“
ad nos
des
— —J—
— -4-i
B 3g —,
1
Bl"l“
BB- „ L-s-'
—a—■
—<
.4- aa
_ X_ B8---.■h■H _±
a--------
los
; b,.._....
et Je
■ H 4
----- J -1
dictum fructum ventris
-1 ■ 4L. BI ..... 1
lr
“■«
f»"' ‘i
•1
B . lL ——B—-—1
no- bis post hoc
e- xi-
T) P. BEATA MARIA.
Z| Z| 5
B-2-—+=-~-—.—wb—
t
.’■■■« -> •• 1
li-um os-
- s
- ■-
tende ! ô
cle
mens !
------ g®—-------------- ------------------
—j—^«beb-b^- zMr-g
bwb
O
pl-
a!
dul-cis
o
S----- .—|—«—=------------fc
B
1 b-*M-bhb-
Virgo
Ma-ri-
a!
V. Invoca Dominum pro nobis,
rç-. Et libera nos de morte. Esther. i5.
Oratio. S. R. ■—• Oremüs.
Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosæ Vir
ginis matris Mariæ corpus et animam, ut dignum
Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu-Sancto
coopérante, præparasti ; da ut cujus commemoratione lætamur, ejus piâ intercessione, ab instantibus malis et à morte perpétua liberemur ; Per eum
dem Christum Dominum nostrum. R-. Amen.
ALIA ANTIPIIONA.
De 5
in C.E-
*B-j—b-B-
.b»"1
“BK:
o
Benedic- ta
L
F--------------------------------
Virgo
+SB«“BHi:
Ma-ri-
S
a,
quæ grati-am
-----------
Z,/,G
MAJORES ANTIPHONÆ
apud Deum in-ve-niens, facta
es
3
ge-nitrix
E
vi- tæ , ma-ter sa- lu- tis ,
î=5zî=ÏB=î=îzÉErf=i
per te
zh!=È|
accessum habe-a- mus ad
----^-_B-_^bEb
z z®::«:hh<
i
Fi- li-um : ut
per
te
nos
sus-
ci- pi-at, qui per te da-tus est
3a
Jgg-iu»=g~fr
llliï=;lïî~2
no-bis. Domina nos-
tra, Me-
-♦-■■-jj-T-»»*1-11—T-«E-r,“-,'»-e5--di- a- trix nos- tra , Ad- vo-ca- ta
î
ÉiS?!alü!l!îüïi"â|ipi|=g^^
nostra , tu- o
con-ci-
Fi-
b-a, tu-
li- o
nos re-
o Fi-
li-o
DE BEATA MARIA.
44?
33
zgzœ
nos coin- menda, tu- o
g~r
liÜïSâli
li- o
Ü'. Et
nos
Fi-
ï£bî
repræsen- ta.
Oratio, ut suprà, pag. 44o-
PROSA DE BEATA MARIA.
|;|hZBZb2®E"??èSz3~=?EÈz^Î=^
In-vi-o-la-ta,
in-tegra et cas
S E !-- B— - ®T gj Ei
■
ta es, Ma-ri-a , Quæ es
0.-- J . ,„,rSB 4‘ B '1
B
.L -® i
SB J
H
i
- W .
“
■ ® t b ->
+
A
j- a—j-
1
NB
. ™
effecta
.
£&
1
1
es
SS
J
I
gi-da cœ-li porta. O Mater
p E „
1
H “TT ™.
!_ ; ...
1
'
Christi
St
]
K
b
~
,A H
< ■
3
■ ■
a
■ .
gd
--
a
-I-
h
.88
1
sa
«
1
“
t
■"+ffl4
J ‘
H ■"Tl
■ +A
pi-a
*43
laudum præco-nia. Nostra ut pu-ra
2? iZ "J
! ® » mon*
pecto-ra
1
W
... ! ........1.
t~BS T
rJ
.
...
M f
sint et
3
+-1
aima
ca-ris-sima, Suscipe
-L B
ful-
corpora, Te nunc
448
v
PROSA DU B. MARIA.
fla-gitant devo-ta
corda et
i ■ t 1 t -
F
Tu-a per
o-ra.
»
R
. . .
precata
1
F
■ Ve
“ ‘
ij
dul-ciso-na, No.
H
■ 4-E-t 3 *
bis concédas veni-am per secu-la.
O be-nigna ! O be-nigna ! O be-nig-
na ! Quæ so-la in-vi-o-la- ta perman-
-------------------------------—
St
sis-
ti.
P. P.
ÿ., ijt. et Oremus, etc., pag. 396 et 397.
PRIÈRES
TOUR LA BÉNÉDICTION DU SAINT SACREMENT, APPELÉES SALUT,
LES DIMANCHES ET AUTRES JOURS DE l’aNNEE.
La Bénédiction du très-saint Sacrement sera tou
jours précédée par ce qui suit : le Tantum ergo, etc.,
pag. 200; ou la prose Ave verum, etc., pag. 260;
o« Panis Angelicus, efe., p. 2 54; ou les deux der
nières strophes du Laüda, Siow : Bone Pastor, etc.,
p. 436 et 437 ; ou O salutaris Hostia, etc., p. 2 58.
PRIÈRES POUR LA BÉNÉD. DU S. SACREMENT.
44<J
Une Antienne à la Sainte Vierge selon le temps ;
ou Inviolata, etc., pag. 447 '■> ou Sub tuum præsi
dium , etc., pag.
; le Domine salvum fac Regem, et exaudi nos in die quâ invocaverimus te,
(répéter trois fois), avec Gloria Patri, etc., et Si
cut erat, etc. On dira toujours les ÿ. et ïjt. suivans :
ÿ. Panem de cœlo præstitisti eis. ÿ Omne delectamentum in se habentem.
ÿ. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix. Ut digni
efficiamur promissionibus Christi.
f. Fiat manus tua supçr virum dexteræ tuæ. ïjt. Et
super filium hominis quem confirmasti tibi.
Oremus.
Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili Passio
nis tuæ memoriam reliquisti; tribue, quæsumus, ita
nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis jugiter sen
tiamus.
Defende , quæsumus, Domine, Beatâ Maria sem
per Yirgine intercedente, istam ab omni adversitate
familiam ; et toto corde tibi prostratam ab hostium
tuere propitius clementer insidiis.
Quæsumus, omnipotens Deus, ut famulus tuus N.
Rex noster, qui tuâ miseratione suscepit regni gubernacula, virtutum etiam omnium percipiat incrementa ; quibus decenter ornatus, vitiorum monstra
devitare, hostes superare, et ad te, qui via, veritas
et vita es, gratiosus valeat pervenire ; Qui vivis et
régnas cum Deo Pâtre in unitate.
29
ANTIPHONA MODULATA
ANTIPHONA MODULATA
DE SS. SACRAMENTO.
Solus
tat de 6.
3iAdo-re-mus in
-fc
æ-ter-num
*■-
g
sanctis-simum Sa-cramentum.
Chorus : Adoremus.
-------T— it B|
.
4; ■ E +
c-------H as-s-!-®J
•H
Lauda-te Dominum, omnes gentes;
ZIZEi
—j-^gg
;Eg;
3
ÜHZ
laudate
e- um, omnes po-pu-Ii.
Chorus : Adoremus.
-—H—j
Quoni-am confirmata est super nos
r
mise-ricordi-a
e-
S ¥ K“t .« A
T ™T H "B —
Domini manet in
jus ; et
ve-ritas
æ-ternum.
Chorus : Adoremus.
45 I
DE SS. SACRAMENTO.
(H-—
LE. M »“ J'
lu 1' ».
-
!»
+-H
11 Hd
". .. . T“1
.
Pa-tri, glori- a
Glori-a
R T
!
B fe a
t
L---3—?■glo-ri-a
.§£
Fi- li-o ,
▼ etL
«e sa
------Spiri-tu-i- Sancto.
Chorus : Adoremus.
Sicut
e- rat in
et
semper, et
principio, et nunc
in
J * B .
r--------------‘ “H H
lo- rum.
A-rnen.
secu-la
se-cu-
Ch. Adoremus; et repetitur ab eo qui solus cantat.
PRIÈRES
qu’on
chante
dans
différens temps de
l’année , AVANT
OU PENDANT l’eXPOSITION DU S. SACREMENT.
Du samedi, avant le premier dimanche de l’Nvent, jusqu’à la veille de Noël :
45a
PRIERES QU ON CHANTE
bîÉï=s=i^ctmrpluant Justum.
Ne
Ro-ra-te, etc.
i-rascaris , Domine, ne ultra me-
mineris
i-niquitatis. Ecce
Sancti
facta
ci-vitas
!
est deserta ; Si-on de-
^EzfeMZÎdZïïIZZZ ZZ^ZÿEZEfel
4
serta facta est ; Jerusalem,
désola- ta
0—j—B—B—j—$-j-j
est ; domus sancti-ficati-onis tu-æ ; et
-H—kg
glori-æ
t=H=H=4='
tuæ,
=azË=?ffl2iz
u-bi laudave-runt te
E?ï
pa-tres nostri. Ro-ra-te , etc. Peccavi
&----------- --------------- 4---------------------- - ---- - -- r—B—j—4—j—Bl~B—-|—B—j—B
mus,
et fac-ti
sumus
ut
immundus
DANS DIFFÉRENS TEMPS 1)E LANNEE.
453
£?.
___. . .
_J
...... . _.1i
P—p—f—
(~
b—al——f—a
pq— q—■ —q •
4
■ J ■ ■ 1 ' —*!
:-H
omnes nos, et ce-eidimus quasi fo-
lium
u-niver-si ; et
i-niquitates nos-
~^~±=5=ÈS533
1
træ quasi ven-tus abstule-runt nos
3b-bî43
abscondisti
fa-ci-em tu-am à no-bis,
r~B~ i y
et
al-li-sisti
—i—
nos in
manu
i-niqui-
L "B *4 "l" “h ■»'
à “ -j1 '** - ■M-. &J l."n +-1
- eau
ua
ta- tis nostræ. Rora- te, etc. Vide
-J
J
m JLbb
p—>nl——rt—♦~sl—$—(“êbHst'
L ''
' 1
T i ■
i i
Domine , afflicti-onem popu-li tu- i ;
1
L, ÊaÉ L .BS BR}
-1
i
-Tb a ■!Il=J
p ♦ 4 J
et mitte quem missu-rus es.
te
Emit-
Agnum dominatorem ter-ræ , de
PRIÈRES QU’ON CHANTE
454
si—♦—Bi~1~• -j—♦—[-—âi—y—
petra de-serti
Sion ; ut
ad montera
aufe-rat ip-se
ça ; = -
H
fi-li-æ
jugum- capti-
Ç==B=qEE3
h h
vi-ta- tis nostræ. Ro-ra-te, etc. Conso-
la-mini, consola-mini, popule me-us ;
ci-to
veni-et
salus
tu- a. Quare
3
mœro-re consu-meris? qui-a
innova-
èbb:
vit
te
a
do-loi- ? Salva-bo
te, noli
.
■ :É:
- - ,
B
:■«
enim sum Dominus
ti-me-re : E-go
5k
.4.
Deus
tu- us , Sanctus
Is-ra-ël, Re-
DANS DIFFÉRENS TEMPS DE CANNÉE.
/|i35
demptor tu- us. Ro-ra- te , etc.
ÿ. Ostende faciem tuam, Deus :
Ps. jg.
ïjt. Et salvi erimus.
Oratio. ■—• Oremus.
Concede nobis, quæsumus, Domine, sic gressus
nostros dirigere in occursum Filii tui, ut venturæ
Nativitatis ejus fructus salutares percipere merea
mur ; Per eumdem Christum Dominum nostrum.
li,-. Amen.
ANTIPHON À DE SACRA INFANTIA
D. N. JESU-CHRISTI,
A DIE NATIVITATIS- EJUSDEM AD EJUS PRÆSENTATIONEM.
lE .
p-H
+
O
*
i
æ xH .. .
21 A xa
Be-a- ta
Infan-ti- a,
P
VXW -H-H
J' '
[ per quam
—n —r— -- :—xi---------------------------- —------------- 1---p: -—------- 1—---X-4--------------«J
F--------------cl
nos-tri generis
re- pa- ra- ta est vi-
IE »:±s ■ •: Xx □i1 A▼ SI“ . 1
E
r'
ta !
O gratis-simi
vagitus, per
■' I
delecta-bilesque
slridores dentium
ANTIPHOXA DE SACRA ENFANTIA, etC.
/|5G
.▼ i j
1 A s va T1r ■ h , ■ r | » -g.y r: i-rv <Lr• - ■ *J.”n
-r
O
fe-lices parmi, quibus peccatorum
æternosque ploratus
ST
~
a.
»
j—
a
e- va-simus!
L
h
splendidum, in quo non solùm jacu-
it
fœnum
a- nimalium, sed cibus
Fi f A
•«fa A 1
1
— , A .4.
l T q
y +_a -T
+ A
« -. &
-v
-. A— —
_.
X BB
I
La-
inventus est Ange-lorum ! Al-le-lu-ia.
A sordes
Sepiuagesima^
exter- sæz*-E*zmzjzziE
sunt ! O præsepe
sic jînitur.
Ange- lo- rum.
Ego in Domino gaudebo :
Et exultabo in Deo Jesu meo. Hab. 3.
Oratio, — Oremus.
Deus, cujus Unigenitus homo nasci voluit, ut
homines redimeret ; concede propitius , ut, illius
Infantiam venerantes, ad plenitudinem ætatis ipsius pervenire mereamur ; Per eumdem Christum
Dominum nostrum, ijt. Amen.
ijc.
PRECES PRO TEMPORE QUADRAGESIMA.
PRECES
QUÆ SEROTINIS HORIS CANTANTUR AD DEVOTIONEM , IN NONNULLIS ECCLESIIS , TEMPORE QUADRAGESIMALI.
B-
De 5.
JC
At-tende, Domine, et
4
re- re ; qui-a
mise-
3zh:
peccavimus ti- bi.
3
-B--H-HChorus : Attende, etc. Recordare, Domi-
lEî#:
*~T-
-na—âà-
ne, quid ac-cide-rit
3
nobis ; peccavi-
B—|—-É—B~~j—B—
mus cum patribus nostris, injus-tè
â
gSÇÊË
-B-B-
3
e- gi-mus : multipli-catæ sunt super
capillos
capitis
i-niquitates nostræ.
458
PRECES PRO TEMPORE QUADRAGESIMA.
...r—
RT
F—------------------
r-*'"**"
-j.!— -
-w
gg
E
-«H1
Attende , etc. Contrista-ti
...
1
. » L
Sz ■
voce
bs
I !
L ■
sumus in
exer-ci-ta-ti-o-ne nostra, et
ba-ti sumus à
■ -
1 “A
contur-
i-ni-mi-ci, et
|ÜÈÉË|li^lliïi3~Él®â=ÎEÏE"ʧ
à
tribula-ti-one
pecca-to-rum. In
proximo est perditi-o
nostra, et
non est qui adjuvet : formido mor
tis
Sk
P*-
D
■
ce~cidit
|
“E
H
W
K
■"
su-per nos. At-tende, etc.
■ ■■ ±
™
Cor contritum et
il ® 3
•+
K
[ ..........I
, I—
B - ’ ! gg
J sa L-S
. -g(1 s
+Z“^J
humi-li-atum ne
— -,p—-——“q
|=» «stzH"+~a“BJl-lnc+ZB+i
despici-as, Domine : in
je-ju-nio
et
•>
PRECES PRO TEMPORE QUADRAGESIMA.
ÙJMÜBZI
J+ n+ I s
a a +a •
fle-tu te de-pre-ca-mur nos : e-le-e§r s f .a- , a .
.
I
-1....... 1
«y
T -■
1
......
a
r- J
mosynam concludimus in si-nu paufir—.
k'-L
Rr".
: ' ■
p_ ♦ Ha +
z+
perum, et
1 _
ip-sa
■■
t
“
"••••
*
L
e
+
q
e-xorabit te pro
no-bis : convertimur ad te, quoniam
* 1 nJ -A i i t
ir. . , .
Ji
™ ’L—h J mJ.■+■ m Ks ■« g
a " - -J
multus es ad ignoscendnm. Attende, etc.
Audi, popule
meus, et
vine-a
me-a
e-lecta, domus Is- ra-
—
K
XI
1
B ■ H. ’
RK
C
T
ël : e-go te
.
!
..
conside-ra,
- 1 1
1
“
1 -1
plantavi ; quomodo fac-H-B
-♦-■a
ta
es in
ama-ritudinem ? Expectavi
t'.'
46o
PRECES PRO TEMPORE QUADRAGESIMA,
.
KT“
. ■ -* fl +- ■ Ba
p-*-—■ -1’— ----------î----------
ut faceres
▲
T
4.-W
b
*■
U
W
B
4-—J-1 ■
*
ju-di- cium, et
4-
J
1
ec-ce
justi- tiam, et
0 A n X
3
■ 1 h □
J-s—---------- -L fl
cia- mor. Attende, etc. Reverte-re, re
SK
'— .
f---------
verte-re ad Dominum De-um tuum ;
i-niquitas
; etj—B—ÏÎH—p-~ÿ—11
justi- tiam=^zÉ=E===jZ»^~^
, et ec-ce
jj—♦—B"et
auferam jugum capti-vita-tis
KT---- r H-f ■
F ■£r1
, B«- T"l
-
æ : redimam te ; lavabo
.
t
Fbo h-
i-niquitates
S~W= . . + H + S » A
$
h “j &i+ +Z
- -j
sanguine me-o, et e- ro
t -■
h
tu- as m
____
victima
us.
tu-
-
a
_bh_
h
tu- a, et
Attende , etc.
redemptor tu-
«
PEECES PRO TEMPORE QUADRAGESIMA.
461
ÿ. Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam ;
ijt. Auribus percipe lacrymas meas. Ps. 38.
Oratio. — S. R. Oremus.
Tribulationes cordis nostri, quæsumus, Domine,
multiplici miseratione lætifica : et quod in oratione
lingua nostra enarrare non sufficit, tu qui cordis
cogitationes agnoscis, et renum scrutator es, quæ
desiderat mens devota per tuam misericordiam no
bis concede ; Per Christum Dominum nostrum.
PROSA DE REATA MARIA, etc., les L, ïjt. et
Oraiscm, pag.
, 298 et 299.
CANTUS ALLELUIA,
IN FINE RESPONSORIORUM.
Al-le-lu- ia,
al- le-
lu-
ia,
al- le-
ia.
Al-le-lu-
====.---------
lu-
ia.
462
CANTUS ALLELUIA.
Al-le-lu- ia, al- lelu- ia.
jg----------- ------- n ----------——---——----«
---affl—H—®ffi—
ra8 H —
—j
Alle-lu-ia,
al- le-
lu5
M®
- ■
ia.
Mr hhjh® EwK|s ®at7'
HL B B
B
m£
-----■ ■
■
............ .. — . h®
—■
-j
Al-lefi®®K
'
■■
Mg
lu-
lu- ia,
®
a
d
al- le-
ia.
vn Pb"hï"~HkSHbH=:5ha_^—2 p~
: ==± 3
Al- le- luS ®B
p™ï
B®# B HW
ia,
II.
a9 ÏBIB “a8 £L
lu-
ia.
al-
le-
463
CANTUS ALLELUIA.
VIII
Al-lelu-
lu- ia,
al-
le-
îa.
CANTUS ALLELUIA
IN FINE ANTIPHONARUM.
toni.
: z_ Zo/zz.^t-Z—?z®L5;
Allé- luia.
Al-le- luia.
3 ?z£z-fei3fe==3 4 ZT l£EE=s=FF
Al-le- luia.
Al-le- luia.
5 Zo/2z- |iïzi=ïzïzî56 toni‘ Èzzz^ËË
Alleluia.
Alleluia.
7 Zozzz. ^zazjz~z~z^ 8 toni. |zhz*zbzs
Alle-luia.
Alle-luia.
CANTUS Ps. 5o, Miserere mei,
IN PRECIBUS PRO REMISSIONE PECCATORUM.
7>e 2. ^1:
i-d-ifcfZK
SZ5IC
Mi-sere-rc
me- î,
ZjHZHZjZlj
De-us.
K
Z,64
CANTUS COMMUNES
-j
a—b----[.-------- b—g-B
* se-cundùm m.ignam
mi-se-ri- cor-
-Î6 va h Ir ■■ e
—jf3
"A T
di- am tu- am. Cceteri versus, p. 95.
CANTUS COMMUNES
GLORIA PATRI,
AD DIVERSOS RESPONSORIORUM TONOS.
Pro Re^o«s.fcrj=»=g-g;--rqT==:i—
de i tono. fc—z----------- _bhbzH-----------Glori-a
Chorus, PaL
'
*2
±2Z ~
zbz
b bbhb
t_z+:------------------------- -M
1
_
tri, et
Fi- li-o, et Spi-ri- HR 1I “tëSaL
■■
Ml JR -Ifc"-ira®®
pm ■
t
«gM...-ISKâsaH
iSaneto.
tu-
De 2. tono.
Gio-
tri, et Fi-
ri- a
li- o,
et
Ch. Pa-
Spi-ri-
~J2----- —
tu- i-
Sanc- to.
GLORIA PATRI.
465
De 3 tono.
Glo- ri- a
Ch. Pa-tri, et
Fi-li-o,
et
Spi-i-n-
I^ÈÈïziÉEiEzSÏE®:
tu-i-
Sanc-
to.
De 4 tono. czz
Bâ®-°—:
Glo-ri-a
E^^?5zîSEÏ"ÉH?î5=*="iÉi:!3=5z3
Ch. Pa- tri,
n-
et
Fi- li- o ,
s®_B:
Sanc- to.
tu-i-
I)e 5 tono
Sanc
Spi-
S
■B- «B’
Glo-ri- a
tri, et
et
Fi-
li-o,
Ch. Pa-
et Spi-ri- tu-i-
to.
ÛO
466
CANTUS COMMUNES GLORIA PATRI.
De 6 tono.
Glo- ri- a
Ch. PaÈb“i?z!ÈSB!^E?i!iiËÎ=®=!=|Ë^
tri, et
Pi-
li-o,
i-
Sanc-
to.
De 7 tono. |zz!
3
!«■=
Glo-
ri-a
tri, et Fi- li- o ,
!z!B5®5qzjigB®BB:
!
et Spi-ri- tu-
et
Ch. Pa-
Spi-ri-tu- i-
é”heSë
Sanc-
to.
De 8 tono. |z®3~Z?Z“®is?^®iÿszQzz|i^
Ch. Pas
Glo-ri- a
:®3z4:®®^=B®5z*z®EÏ|zHEJ==H=®“ÊB"È?®i
33
tri, et Fi- li-o,
tu- i-
Sanc
et
to.
Spi-ri-
467
CANTUS BENEDICAMUS.
CANTUS BENEDICAMUS,
IN FINE LAUDUM ET VESPEBARUM.
Quando pulsantur Organa, pulsantur pro Benedicamus.... et Chorus dicit Deo dicamus gratias.....
ut habetur infra. Si bis dicatur Benedicamus, hoc
non fit, nisi ad ultimum.
Ubi non sunt Organa, in Solemnibus quibuscumque, et Annualibus, ultimum seu unicum Benedi
camus cantatur à Choristis, eo modo qui sequitur :
IN TESTIS SOLEMNIBUS.
Be 5
in
g
■.Bi
Benedicamus Do-
Ê31Ü1Î3
mi-no.
Ch. De-o
gra-
di-camus
ti-as.
IN ANNUALIBUS VER.O.
Be- ne- dicamus
jD
h—
Do,
mi-no.
468
CANTUS BENEDICAMUS.
Ch. De- o
di-camus
gra-
Pour les Dimanches simples:
Éza^É-g---gB a—
Be- nedi-ca-mus Do-
ini-no.
Pour les Solennels majeurs et mineurs:
Be-ne-di- ca-
mus
Do-
mi-no.
Depuis la Septuagésime jusqu’à Pâques.
Be-nedi- ca-mus Do-
mi-no.
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
Zj6<)
ÜW iwHIMdVWIWWIVUMJVIVm/WWVUVnUK»/UNWll(MW
BÉNÉDICTIONS
NON RÉSERVÉES.
BÉNÉDICTION D’UNE FEMME ENCEINTE
QUI EST EN DANGER DE MOURIR.
5É Adjutorium *}• nostrum in nomine Domini, ïjt.
Qui fecit cœlum et terram.
ÎÉ Salvam fac ancillam tuam, ÿ. Deus meus, spe
rantem in te.
ÿ. Esto illi, Domine, turris fortitudinis, ïjt. A fa
cie inimici.
ÿ. Nihil proficiat inimicus in ea, ïjt. Et filius iniquitatis non apponat nocere ei.
5É Mitte ei, Domine, auxilium de sancto, ïjt. Et
de Sion tuere eam.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, i}.-. Et cla
mor meus ad te veniat.
Sf. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, qui dedisti famulis
tuis in confessione veræ fidei æternæ Trinitatis glo
riam agnoscere, et in potentiâ majestatis adorare
unitatem : quæsumus, ut ejusdem fidei firmitate,
famula tua ab omnibus semper muniatur adversis :
Per Dominum nostrum.
Oremus.
Domine Deus omnipotens, Creator fortis et terribilis, justus atque misericors; qui solus bonus et
pius es; qui de omni malo libéras Israël : qui fecisti Patres electos quoslibet, et sanctificasti eos mu-
470
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES,
nere spiritus tui ; qui gloriosæ Virginis Matris Mariæ corpus et animam, ut dignum Filii tui habitacuInm effici mereretur, Spiritu - Sancto coopérante,
præparasti : qui Joannem-Baptistam Spiritu-Sancto
repleri, et in utero Matris exultare fecisti : accipe
sacrificium cordis contriti, ac fervens desiderium
famulæ tuæ TV. humiliter supplicantis pro conservatione prolis debilis, quam ei dedisti concipere : et
custodi partem tuam, ac defende ab omni dolo et
injuria durihostis, ut obstetricante manu misericordiæ tuæ, fœtus ejus ad banc lucem veniat incolumis, ac sanctæ regenerationi servetur : tibique in
omnibus jugiter deserviat, et vitam consequi mereatur æternam : Per eumdem Dominum.
Ensuite le Prêtre Tasperse d'eau-bênite, disant :
Psaume 66.
Deus misereatur nostrî, et benedicat nobis : * illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostrî;
Ut cognoscamus in terra viam tuam,*in omni
bus gentibus salutare tuum.
Confiteantur tibi populi, Deus,* confiteantur tibi
populi omnes.
Lætentur et exultent gentes ; * quoniam judicas
populos in æquitate et gentes, in terra dirigis.
Confiteantur tibi populi, Deus, confiteantur tibi
populi omnes, * terra dédit fructum suum.
Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos
Deus, * et metuant eum omnes fines terræ.
Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc.
ÿ. Benedicamus Patrem, et Filium, cum SanctoSpiritu ; if-. Laudemus et superexaltemus eum in secula.
ÿ. Angelis suis Deus mandavit de te, ijt. Ut custodiant te in omnibus viis tuis.
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
4? I
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, i}:. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Visita, quæsumus, Domine, cunctam habitatio
nem istam, et omnes insidias inimici ab ea, et à præ
senti famula tua, longé repelle; et Angeli tui sancti
habitent in ea, qui eam et ejus prolem in pace custodiant, et benedictio tua sit super earn semper.
Salva eos omnipotens Deus, et lucem tuam eis con
cede perpetuam : Per Dominum nostrum, etc. ijr.
Amen.
Benedictio Dei omnipotentis Pa*j*tris, et Frjdii,
et Spiritûs'j’Sancti, descendat et sit super te, et su
per prolem tuam, et maneat semper, if.-. Amen.
Puis le Prêtre aspersera la Malade d’eau-bénite.
BÉNÉDICTION DES CHAMPS
POUR EN CHASSER LES CHENILLES ET AUTRES ANIMAUX
QUI GATENT LES BIENS DE LA TERRE.
Le Prêtre, revêtu de surplis et d’étole, violette,
viendra avec un Clerc aux lieux quil faut bénir : il
les aspersera d’abord d’eau-bénite, puis il dira :
ÿ. Adjutoriunrj*nostrum, etc.
5îr. Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum , if.-. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, bonorum omnium
auctor et conservator, in cujus nomine omne genu
flectitur, cœlestium, terrestrium et infernorum :
concede, ut quod de tua misericordia confisi agi
mus, per tuam gratiam efficacem consequatur effectum : quatenus hos Vermes {ou Mures, Bruchos,
472
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
Aves, Locustas), aut alia animalia noxia segregando
segreges, exterminando extermines; ut ab ista ca
lami tate liberati, gratiarum actiones majestati tuæ
referamus : Per Christum Dominum nostrum, ijt.
Amen.
Oremus.
Deus, qui famulorum tuorum Moysis et Aaronis
ministerio ab Ægyptiis pro gloria nominis tui Lo
custas, Bruchos, Cyniphes, aliasque plagas, scilicet
justitiæ tuæ in peccatores flagella, avertisti, à filiis
quoque Israël prohibuisti : à popula tuo in te credente similes calamitates aufer, ut potentiam tuam,
et beneficentiam, prædicemus : Per Christum Do
minum nostrum, ijt. Amen.
Oremus,
Largiri et conservare digneris fructus terræ, Do
mine Deus noster ; ut temporalibus gaudeamus auxiliis, et proficiamus spiritualibus incrementis. Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Oremus.
Oramus te, Domine Deus noster, ut hos agros,
aut vineas serenis oculis, hilarique vultu respicere
digneris : tuamque super eos mitte bene*j*dictionem,
ut non grando surripiat, non turbo subvertat, non
vis tempestatis detruncet, non æstus exurat, non
animalia noxia corrodant neque inundatio pluviæ
exterminet : sed fructus incolumes, uberesque usui
nostro, ad plenam maturitatem perducas : Per Do
minum nostrum, ijt. Amen.
Après, iljettera de l’eau-bénite sur les champs ou
vignes, disant : Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. Ps. 5o.
Miserere meî Deus, etc., en entier. On répète, As
perges me, etc.
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
473
Le Prêtre lit ensuite cet évangile.
3t. Dominus vobiscum, i<t. Et ‘cum spiritu tuo.
3t. Sequentia sancti Evangelii secundum Marcum.
Marc. 16.
Gloria tibi, Domine.
In illo tempore : Dixit Jesus discipulis suis : Euntes in mundum universum prædicate Evangelium
oinni creaturæ. Qui crediderit et baptizatus ïuerit,
salvus erit : qui vero non crediderit, condemnabitur. Signa autem eos qui crediderint, hæc sequentur : In nomine meo dæmonia ejicient, linguis loquentur novis, serpentes tollent, et si mortiferum
quid biberint, non eis nocebit; super ægros manus
imponent, et bene habebunt.
ïjt. Laus tibi, Christe.
3{. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Preces nostras, quæsumus , Domine, clementer
exaudi ; ut qui justè pro peccatis nostris affligimur,
et hanc Vermium (ozz Murium, Bruchorum, Avium,
Locustarum ou aliorum animalium), calamitatem
patimur, pro tui nominis gloriâ ab eâ misericorditer liberemur, ut per potentiam tuam expulsa, nulli
nocéant, et hos agros, vineas, aut hortos intactos
dimittant, quatenus quæ ex eis orta fuerint, tuæ
majestati deserviant : Per Christum Dominum nos
trum. ïjt. Amen.
Après, le Prêtrejettera par troisfrois et enforme
de croix, de l’eau-bénite sur les champs, disant : Be
nedictio Dei omnipotentis Pa*j*tris, et Frjdii, et Spiritûs-Sancti descendat et maneat super hos agros,
vineas aut hortos, et eorum fructus. g-. Amen.
474
BENEDICTIONS NON RESERVEES.
BENEDICTION DES CHAMPS ENSEMENCES.
ÿ. Adjutorium •{* nostrum, etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Te, Domine, petimus et rogamus, ut hos fructus
seminum tuis oculis serenis, claroque modo respi
cere digneris, sicut testatus es Moysi famulo tuo
in terra Ægypti, dicens : Die filiis Israël, cùm ingressi fuerint terrain promissionis, quam eis donabo , ut primitias frugum suarum offerant Sacerdotibus, et erunt benedicti : ita et nos oramus, Do
mine , auxilium misericordiæ tuæ super fructus se
minum , ut non grando succidat, non turbo subver
tat, non vis tempestatis detundat, non aeris nec
pluviarum inundatio exterminet : sed incolumes
semper propter usum animarum et corporum ad
plenissimam maturitatem perducere digneris : Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
Mi
Puis le Prêtre asperse d'eau-bénite.
BÉNÉDICTION DES FRUITS DE LA TERRE.
jK Adjutoriumnostrum, etc.
Domine, exaudi, etc.
Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Oramus pietatem tuam, omnipotens Deus, ut has
primitias creaturæ tuæ, quas aëris et pluviæ temperamento nutrire dignatus es, benedictionis tuæ imbre perfundas, et fructus terræ tuæ usque ad ma-
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
/|J 5
turitatem perducas : tribuas quoque populo tuo de
tuis muneribus tibi semper gratias agere, ut à fertilitate terræ esurentium animas bonis affluentibus
repleas, et egenus et pauper laudent nomen gloriæ
tuæ : Per Christum Dominum nostrum. ty. Amen.
Puis le Prêtre jette de Veau-bénite sur les Champs
et sur les Vignes.,
BÉNÉDICTION DES BESTIAUX,
QUI SE FAIT LE JOUR DE SAINT-ROCII , OU ü’aUTRES
SAINTS.
Adjutorium j* nostrum, etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
$. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, cui omnia serviunt, et muta ipsa animalia
hominibus propter te factis auxilia et adjumenta
subministrando obsequuntur; bene
die animalia
ista fidelium tuorum usibus ac solatio necessaria;
et intercedente beata Virgine Dei Génitrice Maria,
cum beato N. (on nommera ici le saint dont on ré
clame particulièrement la protection), et omnibus
Sanctis, præsta, ut quibus uti ad gloriam tuam et
cum débita tibi gratiarum actione decrevimus, ea
sint salva et nobis fiant, te miserante, salutaria; Per
eumdem Christum Dominum nostrum. ijt. Amen.
Ensuite le Prêtre jette de V eau-bénite sur les Bes
tiaux.
BÉNÉDICTION AVEC EXORCISME
CONTRE LA PESTE DES ANIMAUX, ET AUTRES MALADIES.
Exorcizo te, Dæmon, et admoneo te per Deum
476
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES,
vivum •{*, per Deum verum 4*, per Deum sanctum
•f* ; ut exeas atque recédas de loco isto , nec unquam
revertaris, nec babitantibus in eo, aut bomini, aut
bruto, pavores immittas, aut quodcumque maleficium inféras; Per eum qui te vicit et superavit in
patibulo crucis, et potestatem tuam ligavit, quique cum Deo Pâtre et Spiritu-Sancto vivit et rég
nât; per omnia secula seculornm. y-. Amen.
Puis le Prêtre asperse toute la maison d'eau-bé
nite.
Oremus.
Deus, qui laboribus bominum, etiam de mutis
animalibus solatia subrogasti ; supplices te rogamus,
ut sine quibus non alitur humana conditio, nostris
facias usibus non perire : Per Dominum nostrum
ç. Amen.
Averte , quæsumus , Domine, à fidelibus tuis
cunctos , miseratus, errores, et sævientium morborum qui grassantur in animalia depelle perniciem ; ut quos suo merito flagellas devios, foveas tua
miseratione correctôs : Per Dominum nostrum, ijt.
Amen.
On pourra ajoute?' à ces Oraisons les Psaumes sui
vons :
Psaume 53.
Deus, in nomine tuo salvum me fac ; * et in virtute tua judica me.
Deus, exaudi orationem meam ; * auribus percipe
verba oris mei ;
Quoniam alieni insurrexerunt adversùm me, et
fortes quæsierunt animam meam ; * et non proposuerunt Deum ante conspectum suum.
Ecce enim Deus adjuvatme;*et Dominus suscep
tor est animæ ineæ.
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
477
Averte mala inimicis meis ; * et in veritate tua dis
perde illos.
Voluntariè sacrificabo tibi ;* et confitebor nomini
tuo, Domine, quoniam bonum est.
Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me ; * et
super inimicos meos despexit oculus meus.
Gloria Patri, etc.
Ps. 5o. Miserere meî, Deus, secundùm magnam.
Psaume rj. Domine Deus meus, in te speravi.
Oremus.
Deus, qui. corda fidelium Sancti-Spiritus illustratione docuisti : da nobis in eodem Spiritu recta sa
pere, et de ejus semper consolatione gaudere; Per
Dominum nostrum Jesum-Christum, Filium tuum,
qui tecum vivit et régnât in unitate ejusdem Spiritûs-Sancti Deus, per omnia secula seculorum. ijr.
Amen.
Concede nos famulos tuos, quæsumus Domine
Deus, perpetuâ mentis et corporis sanitate gaudere,
et gloriosâ beatæ Mariæ semper Virginis interces
sione , à præsenti liberari tristitia, et æternâ perfrui
lætitiâ : Per Dominum nostrum. ç. Amen.
Deus, qui miro ordine Angelorum ministeria, hominumque dispensas, concede propitius, ut à qui
bus tibi ministrantibus in cœlo semper assistitur,
ab his in terrâ vita nostra muniatur : Per Christum
Dominum, etc. ïjt. Amen.
Omnipotens sempiterne Deus, qui dedisti famu
lis tuis in confessione veræ fidei æternæ Trinitatis
gloriam agnoscere, et in potentiâ majestatis adorare
unitatem : quæsumus, ut ejusdem fidei firmitate, ab
omnibus semper muniamur adversis : Per Christum
Dominum nostrum. IJ-. Amen.
Puis le Prêtre aspersera les animaux malades.
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
BÉNÉDICTION DES ALIMENS
POUR LES ANIMAUX, DANS UN TEMPS DE CONTAGION.
ÿ. Adjutorium •{* nostrum, etc.
ÿ. Sit nomen Domini benedictum, i£. Ex hoc
nunc et usque in seculum.
Ür. Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum, ij-. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Pater misericordiarum et Deus totius consolationis, bene*j*dic bos fructus terræ nutriendis et sanandis bis animalibus sepositos, quæ humanæ vitæ nostræ subsidio, et adjumento esse voluisti : ac quærentes à te ex his animalibus modica et transeuntia
solatia, fac æternam et veram, quæ in te solo est,
consolationem et ambire sincerè, et féliciter adipisci : Per Dominum nostrum.
Ensuite le Prêtre jettera de Veau-bénite sur les
alimens.
BÉNÉDICTION
D’UNE
ÉTABLE
POUR LES ANIMAUX.
St. Adjutorium
nostrum, etc.
Domine, exaudi, etc.
Dominus vobiscum, ç. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Domine Jesu-Christe, qui homo natus propter
nos reclinari voluisti in præsepio , et in eo à castissimâ matre tuâ ab Angelis sanctis, et piis pastoribus adorari ; quæsumus, ut ejusdem Virginis Ma
tris , beatorum Angelorum, et omnium Sanctorum
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
470
intercessione, et peccata nostra dimittas, et quieta
ac sana animalium nostrorum præsepia esse concé
das : Qui vivis et régnas Deus in secula seculorum.
ïjt. Amen.
Puis le Prêtre jette de Veau-bénite sur l’Étable.
BÉNÉDICTION D’UN LIEU OU HABITATION,
COMME HAMEAU, VILLAGE.
ÿ. Adjutorium•}• nostrum, etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Benedict, Domine Deus omnipotens, hune locum,
ut sit in eo sanitas, cas ti tas, victoria, virtus, humili
tas, bonitas et mansuetudo, plenitudo legis, et gra
tiarum actio Deo Patri, et Filio, et Spiritui-Sancto;
et hæc benedictio maneat super hune locum, et su
per habitantes in eo, nunc et semper, qt. Amen.
Puis le Prêtre jette de l’eau - bénite à droite et à
gauche.
BÉNÉDICTION D’UNE MAISON NEUVE.
ty. Adjutorium nostrum, etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum, ïjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Te Deum Patrem omnipotentem suppliciter exo
ramus pro hac domo, et habitatoribus ejus ac re
bus : ut eam benedicere *j*, et sanctiûcare *j*, ac bo
nis omnibus ampliare digneris : tribue eis, Domi
ne, de rore cœli abundantiam, et de pinguedine
48o
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES,
terræ vitæ substantial^ ; et desideria voti eorum ad
effectum tuæ miserationis perducas. Ad introitum
ergo nostrum benedicere , et sanctificare digne
ris hanc domum, sicut benedicere dignatus es do
mum Abraham, Isaac et Jacob : et intrà parietes domûs istius Angeli tuæ lucis inhabitent, eamque et
ejus habita tores custodiant : Per Christum Domi
num nostrum, %. Amen.
Puis le Prêtre asperse d’eau-bénite les principaux
lieux de la maison.
BÉNÉDICTION DES MAISONS
AU TEMPS DE PAQUES.
Le jour du Samedi saint, le Curé ou autre Prêtre
étant revêtu d'un surplis et d’une étole blanche, pré
cédé d’un Clerc portant un vaisseau d’eau qui ait
été bénite aux Fonts, mais que l’on a mise à part
avant l’infusion des saintes Huiles, et l’aspersoir,
visite les maisons de sa paroisse, et les asperse d’eaubénite en cette manière :
Entrant dans la maison, il se découvre et dit :
Pax huic domui, et omnibus habitantibus in ea.
Puis il asperse les principaux lieux de la maison et
ceux qui y demeurent, disant :
Antienne : Vidi aquam egredientem de templo à
latere dextro, alleluia : et omnes, ad quospervenit
aqua ista, salvi facti sunt, alleluia, alleluia.
Psaume 117. Confitemini Domino, quoniam bo
nus :* quoniam in seculum misericordia ejus.
Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc.
On.répète Vidi aquam, etc. Et après l’aspersion,
il dit :
ÎÉ Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam,
alleluia, ijt. Et salutare tuum da nobis, alleluia.
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
Z|8l
ÿ. Domine exaudi orationem meam, Et clamor
meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens,
æterne Deus, et sicut domos Hebræorum in exitu
de Ægypto agni sanguine linitas ( quod Pascha nos
trum, in quo immolatus est Christus, figurabat),
ab Angelo percutiente custodisti; ita mittere dig
neris sanctum Angelum tuum de cœlis ; qui custodiat, foveat protegat visitet atque defendat omnes
habitantes in hoc habitaculo; Per eumdem Chris
tum Dominum nostrum. r. Amen.
BÉNÉDICTION DES MAISONS
HORS LE TEMPS DE PAQUES.
Le Curé, ou autre Prêtre, 'voulant, asperser d’eaubénite quelque maison particulière, ou toutes les mai
sons de la Paroisse en quelquautre temps de l’an
née , dira en entrant dans la maison : Pax huic domui, et omnibus habitantibus in ea. Et en aspersant les principaux lieux :
Ant. Asperges me, domine, hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.
Psaume 5o. Miserere meî, Deus,*secundùm mag
nam misericordiam tuam.
Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc. Puis il répète
l’Antienne Asperges me , etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
Dominus vobiscum, r. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens,
æterne Deus, et mittere digneris sanctum Angelum
3i
/|8a
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
tuum de cœlis; qui custodial, foveat, protegat, visitet, atque defendat, omnes habitantes in hoc habitaculo : Per Christum Dominum nostrum. Amen.
BÉNÉDICTION D’UN MOULIN NEUF.
ÿ. Adjutoriumnostrum, etc.
jh Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum,
Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Omnipotens sempiterneDeus, qui in pçenatnpeccati primi parentis dixisti : In sudore vultûs tuî vesceris pane tuo : bene*j*dic pistrinum istud, quod ad
conterendum frumentum erectum est; ut inde panis
' conficiatür ad nostram sustentationem, Angelumque lucis ac defensionis ei assignare digneris : Per
Christum Dominum nostrum, etc.
Ensuite le Prêtre jette de l’eau-bénite dans les diffèrens endroits du Moulin.
BÉNÉDICTION D’UN NAVIRE NEUF ,
ou d’un bateau.
ÿ. Adjutorium *j* nostrum, etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
5K Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Propitiare, Domine, supplicationibus nostris; et
benedic *f* navem istam dexterà tuâ sanctâ, et om
nes qui in ea vehentur, sicut dignatus es benedicere
arcam Noë ambulantem in diluvio : porrige eis, Do
mine, dexteram tuam, sicut porrexisti beato Petro
ambulanti supra mare ; et mitte sanctum Angelum
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
Zj83
tuum de cœlis, qui liberet et custodiat earn semper
à periculis universis, cum omnibus quæ in ea erunt :
et famulos tuos, repulsis adversitatibus, portu sem
per optabili cursuque tranquillo tuearis, transactisque ac rectè perfectis negotiis omnibus, iterato tem
pore ad propria cum omni gaudio revocare digne
ris : Qui vivis, etc.
Puis le Prêtre asperse le Navire d’eau-bénite.
BENEDICTION D’UN LIT.
jh Adj utorium *j* nostrum, etc.
ÿ. Domine, exaudi, etc.
ÿ. Dominus vobiscum, $. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Benedic *j* Domine, thalamum hune : ut omnes
recumbentes in eo , in tua pace consistant, et in
tua voluntate permaneant et senescant, et multiplicentur in longitudinem dierum et ad régna cœlorum perveniant : Per Christum Dominum nostrum.
ïjt. Amen.
Puis le Prêtre asperse le Lit d’eau-bénite.
BÉNÉDICTION D’UN PUITS,
ou d’une fontaine.
ÿ. Adj utorium -j*, etc. ÿ. Dominus vobiscum, etc.
Oremus.
Domine Deus omnipotens, qui in hujus putei altitudinem per crepidinem fistularum copiam aquarum manare jussisti ; præsta, ut, te juvante atque
bene*f*dicente per nostræ officium functionis, re
pulsis hinc phantasmatis collusionibus atque diabo-
484
bénédictions non réservées.
licis insidiis, purificatus atque emundatus semper
hic puteus perseveret : Per Christum , etc.
Ensuite le Prêtre jette de Veau-bénite sur le Puits
ou Fontaine.
BÉNÉDICTION DES EAUX
CORROMPUES ET GÂTÉES.
Adjutoriunrf*, etc. ÿ. Dominus vohiscum, etc.
Oremus.
Domine Jesu-Christe , qui Jordanis flumen henedixisti et in eodem baptizatus aquas purificasti, ut
elementum salubre efficerentur in remissionem peccatorum ; has aquas quoque bene*j*dicere et sanctificare digneris, ut nihil in eis noxium, nihil pestilens, nihil corrumpens maneat, sed omnia pura et
munda in eis efliciantur, ut quæad usum hominum
ex eis creata sunt, cum gloria tuâ et salute nostrâ
sumamus ; Per Dominum nostrum, etc.
Ensuite le Prêtrejette de Veau-bénite sur les eaux.
BÉNÉDICTION COMMUNE
POUR TOUTES SORTES DE CHOSES.
ÿ. Adjutoriumj*, etc. ÿ. Dominus vohiscum, etc.
Oremus.
Deus, cujus verho sanctificantur omnia, henedictionem *f* tuam effunde super creaturam istam ;
et præsta, ut quisquis eâ secundùm legem et voluntatem tuam cum gratiarum actione usus fuerit, per
invocationem sanctissimi nominis tui, corporis sanitatem et animæ tutelam, te auctore, percipiat ; Per
Christum Dominum nostrum, ij.-. Amen.
Puis le Prêtre jette de l’eau-bénite dessus.
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
485
BENEDICTIONS
RÉSERVÉES,
Qui ne peuvent être faites que par Monseigneur
l’Evêque , ou par les Prêtres qui en ont reçu
une permission expresse par écrits
BÉNÉDICTION SOLENNELLE
d’une nouvelle croix.
Le Prêtre qui aura reçu de Monseigneur VEvêque
la commission de bénir une nouvelle croix qui aura
été plantée dans un Cimetière, dans une place pu- '
blique ou sur un chemin, s’étant revêtu d’un surplis,
d’étole et chappe rouge, ira en ordre, avec tout le
Clergé, au bas des degrés du grand Autel. Là, s’é
tant mis à genoux avec les assistons, il entonnera
l’Hymne suivante, que le Chœur continuera. Puis
tous s’étant levés, on ira processionnellement au lieu
où la croix nouvelle est plantée. Deux Clercs porte
ront, l’un le bénitier, et l’autre l’encensoir garni de
feu, avec la navette.
Hymne:
Vexil-la Re- gis
Cru-cis
pro-deunt, fulget
myste- ri-um , quo carne
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
Zj86
y"—- -- B-1H
— -a
car-nis
■--[-g-rhrj
B- ■ ■■
1. ■
, L . . . 1U
con-di-tor, suspensus est
KtF
VH
1 > i »1 “BBS „X,B
.-
—
-
■- ----- - — .
——■—- ------1' ■" ■ ■ - ■
pa-ti- bu-lo.
Quo vulneratus insuper,
Mucrone diro lanceæ,
Ut nos lavaret crimine,
Manavit undâ et sanguine.
Impleta sunt, quæ concinit
David fideli carmine,
Dicens, In nationi-bus
Regnavit à ligno Deus.
Arbor decora et fulgida,
Ornata Regis purpurâ,
Electa digno stipite,
Tam sancta membra tangere.
Reata, cujus bracbiis,
Secli pependit pretium,
Statera facta corporis,
Prædamque tulit tartari.
O Crux ave, spes unica,
In hac triumpbi gloria,
Auge piis j ustitiam ,
Reisque dona veniam.
Te , summa Deus Trinitas,
Collaudet omnis Spiritus :
Quos per Crucis mysterium
Salvas, rege per secula. Amen.
Lorsqu’on sera arrivé sur le lieu, le porte-croix se
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
Z487
placera auprès de la croix quoti doit bénir, le Clergé
se rangera de part et d’autre, et le Célébrant se met
tra vis-à-vis de la croix.
Quand l’Hymne sera finie, V Officiant, faisant
sur soi le signe de la croix, dira d’un ton férial :
ÿ. Adjutorium'f nostrum in nomine Domini, ijt.
Qui fecit cœlum et terram.
%. Dominus vobiscum , ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, qui crucis patibulum quod priùs erat sceiestis ad pœnam, convertisti redemptis ad vitam ;
concede plebi tuæ ejus vallari præsidio, cujus est
armata vexillo : sit ei crux fidei fundamentum, spei
suffragium, charitatis incitamentum ; sit in hostes
victoria, in campis protectio , in civitate custodia,
in domo præsidium ; ut per earn Pastor in futuro
gregem conservet incolumem, quæ nobis Agno vin
cente conversa est in salutem : Per eumdem Chris
tum Dominum nostrum. ijt. Amen.
On chantera ensuite sur le i. ton le Psaume 66 ,
Deus Misereatur nostrî, et benedicat nobis, p. 470.
Lequel étant achevé, l’Officiant dira :
ÿ. Sicut Moyses exaltavit serpentem in deserto,
Ijt. Ita exaltari oportet Filium liominis.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, îjt. Et cla
mor meus ad te veniat.
Dominus vobiscum , ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, qui nos vetitæ arboris attactu justæ morti
addictos, coæternæ tibi sapientiæ Dei et Domini
nostri Jesu-Christi innoxiâ morte ad vitam misericorditer revocasti, te supplices exoramus : ut hoc
signum crucis quod ad illius exemplum quà Filius
tuus triumphavit, fidelium tuorum devotione com-
'488
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
pactum erectumque est, coclesti tuâ benedictione
f sanctificare digneris; ut omnibus hîc genua flectentibus ac tuæ majestati supplicantibus , largior et
cordis compunctio, et admissorum indulgentia concedatur, ac intercedente Unigeniti tui passione, et
tibi placita postulare, et citiùs valeant postulata percipere : Per eumdem Christum Dominum nostrum.
Ijt. Amen.
Après cette Oraison, le Célébrant mettra de l’en
cens dans l’encensoir, le bénira ; ensuite iljettera de
l’eau-bénite trois fois\ sur la Croix, et Vencensera
aussi de trois coups ; puis il dira l’Oraison suivante :
Oremus.
Sanctificetur signum istud in nomine Patris *f" et
Filii*J*et Spiritûs*j* Sancti : et benedictio illius ligni
in quo membra sancta Salvatoris suspensa sunt, sit
in ea cruce, ut orantes inclinantesque se propter
Deum ante ipsam, inveniant corporis et animæ sanitatem : Per eumdem Christum Dominum nostrum.
ïjt. Amen.
Ee célébrant se mettra ensuite à genousc pour ado
rer la croix ; il la. baisera avec dévotion, en disant :
Benedictum est lignum per quod fit justitia : tous les
assistons feront la même chose.
Cette bénédiction se fera toujours pour une croix
qu’on plantera dans un Cimetière, sur un grand che
min, dans une place publique, et lors d’une mission.
En retournant processionnellement à l’Eglise, on
chantera le Te Deum, pag. 3o8.
Au retour, le Célébrant étant devant le grand Au
tel, dira :
Benedicamus Patrem et Filium cum SanctoSpiritu ; ijt. Laudemus et superexaltemus eum in se
cula.
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
48g
Oremus.
Deus, cujus misericordiæ non est numerus,et
bonitatis infinitus est thesaurus; piissimæ majestati
tuæ pro collatis donis gratias agimus, tuam semper
clementiam exorantes ; ut qui petentibus postulata
concedis , eosdem non deserens, ad præmia futura
disponas ; Per Christum Dominum nostrum.
%. Amen.
BÉNÉDICTION D’UNE CHAPELLE DOMESTIQUE.
On ne pourra célébrer la sainte Messe dans au
cune Chapelle domestique, avant qu elle ait été bé
nite.
Le Prêtre qui aura reçu la commission de Monsei
gneur l’Evêque de bénir une Chapelle domestique,
étant revêtu d’un surplis et d’une ètole blanche, vien
dra à la porte de la Chapelle, et dira :
Actiones nostras, quæsumüs, Domine, aspirando
præveni, et adj uvando prosequere ; ut cuncta nos
tra oratio et operatio à te semper incipiat, et per te
cœpta finiatur; Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
Puis étant entré, le Prêtre se mettra à genoux,
et récitera Jbes Litanies suivantes, auxquelles les Assistans répondront.
Kyrie , eleison. Christe, eleison. Kyrie , eleison.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos.
Sancta Trinitas unus Deus
miserere nobis.
o
Sancta Maria,
Sû
Sancta Michaël,
Sancte Joannes Baptista,
c
Sancte Joseph,
O
tr
Sancte Petre,
4ç)O
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
Sancte Paule,
g
Sancte Stephane,
Sancte Sylane,
-s
Sancte Fronto, Pater fidei nostræ,
O
Sancte Antoni,
Sancte Asteri,
O
Cr1
Sancta Anna,
Sancta Agatha ,
Omnes Sancti et Sanctæ Dei, intercedite pro nobis.
Propitius esto,
parce nobis, Domine.
A morte perpétua,
libera nos, Domine.
Per Crucem et Passionem tuam ,
libéra.
Per Mortem et Sepulturam tuam,
libera.
Peccatores ,
te rogamus, audi nos.
Ut hoc sacellum et altare ad honorem tuum sub no>
mine sancti tui (ou sanctæ tuæ) Æ. erectum purgare et benedicere *}* digneris ,
te rogamus.
Ut nos exaudire digneris,
te rogamus, audi nos.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Puis, sétant levé, le Prêtre dit :
Oremus.
Præveniat nos, quæsumus, Domine , misericordia tua ; et .intercedente sancto ( ou sancta) N. vo
ces nostras dementia tuæ propitiationis anticipet :
Per Christum Dominum nostrum, ç. Amen.
Ensuite le Prêtre jette de Véau-bènite sut' les mu
railles de la Chapelle et sur VAutel, disant : Asper
ges me, etc. ÿ. Miserere meî, Deus, etc. Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc. On répète Asperges, etc.
Oremus.
Effunde, quæsumus , Domine , benedictionem
tuam super hune orationis locum ; ut ab iis qui invocant nomen tuum , misericordiæ tuæ auxilium
sentiatur : Per Christum Dominum nostrum.
ijfc. Amen.
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
49!
Après cela on dit la messe dans la Chapelle, et
celui qui a fait la bénédiction en dresse un Acte en
double, dont l’un restera entre les mains du maître
de la maison, et l’autre sera envoyé au Secrétariat
de l’Évêché.
EXORCISME D’UNE MAISON
INFESTÉE PAR LE DÉMON.
Ce Curé dans la Paroisse duquel est située la mai
son quon croit être infestée par le Démon, rassem
blera très-exactement les preuves qu’il peut en avoir,
et enfera son rapport à Monseigneur l’Évêque, pour
recevow l’ordre de lui, et apprendre la conduite qu’il
devra tenir dans ces circonstances.
Cependant il exhortera ceux qui habitent la mai
son de recourir à Dieu par une sincère pénitence,
par des prières, et par de bonnes œuvres convena
bles à leur état et à leur condition.
Si Monseigneur l’Evêque juge qu’il soit à propos
de recourir aux prières de l’Église, le Prêtre auquel
il aura donné la commission, étant revêtu du sur
plis et d’une étole violette, ira dans la maison, et
y sera accompagné, s’il se peut, de trois Clercs en
surplis, dont l’un portera le bénitier avec l’aspersoir,
un autre l’encensoir avec la navette, et le troisième
le Pdtuel.
Étant arrivé au lieu principal de la maison, après
avoir élevé son esprit à Dieu, et lui avoir offert la
fonction du ministère qüil va exercer, il se décou
vrira , etfera sur lui-même le signe de la croix, en
disant :
In nomine Pa*j*tris, et Frflii, et Spiritûs'fSancti.
îjt. Amen.
ÿ. Adjutorium’j*nostrum in nomine Domini, ijt.
Qui fecit cœlum et terram.
/j92
bénédictions réservées.
ÿ. Dominus vobiscum, ç. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, qui Sacerdotibus
tuis tantam gratiain contulisti, ut quidquid in tuo
nomine dignè perfectèque ab eis agitur, à te fieri
credatur : quæsumus immensam clementiam tuam,
ut quod modo visitaturi sumus, visites ; et quidquid
benedicturi sumus , benedicas *{• ; et ad ea quæ acturi sumus, dexteram tuæ potentiæ extendas : sitque ad nostræ humilitatis introitum, Sanctorum
tuorum meritis, fuga dæmonum, et Angeli pacis
ingressus : Per Christum Dominum nostrum.
ijt. Amen.
Oremus.
Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus
Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum,
Deus Confessorum , Deus Virginum, et omnium
benè viventium : Deus et Pater Domini nostri JesuChristi, te invoco, et nomen sanctum tuum ac præclaræ majestatis tuæ clementiam supplex deposco ,
ut mihi auxilium præstare digneris, adversùm nequissimum spiritum : ut ubicumque sit, audito no
mine tuo , velociter exeat et recedat : Per Christum
Dominum nostrum. îjt. Amen.
Ensuite le Prêtre s’étant couvert et tenant la main
levée, dit :
_
Adjuro te, serpens antique, per judicem vivorum et mortuorum, per factorem mundi, qui habet potestatem mittere te in gehennam, ut ab hac
domo festinè discedas. Ipse tibi imperat, maledicte
Diabole, qui ventis ac mari et tempestatibus imperavit. Ipse tibi imperat, qui te de supernis cœlorum, in inferiora terræ demergi præcepit. Ipse tibi
imperat, qui te retrorsùm abire præcepit. Audi er
go, Satana, et time, et victus, et prostratus rece-
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
Z|f)3
de, adjuratus in nomine Domini nostri Jesu-Christi,
qui venturus est judicare vivos et mortuos, et seculum per ignem. ijt. Amen.
Ensuite le Prêtre commence les quinze psaumes
graduels, comme ils sont dans le Bréviaire ou Diur
nal, et il dit les cinq premiers en aspersant <d’eaubénite les principaux lieux de la maison.
Psaume 119, Ad Dominum, etc. ; psaume 120,
Levavi, etc. ; psaume 121, Lætatus sum , etc. ;
psaume 122, Ad te levavi, etc; psaume 123, Nisi
quia, etc., ajoutant Gloria Patri, à la fin de cha
que psaume ; lesquels étant finis, le Prêtre dit :
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie , eleison.
Pater noster.
3t. Et ne nos inducas in tentationem, ijt. sed li
bera nos à malo.
ÿ.. Domine, exaudi orationem meam, etc.
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Domum tuam, Domine, clementer ingredere, et
in tuorum cordibus fidelium, perpetuam tibi cons
true mansionem : et præsta, ut in hac domo nulla
malignorum spirituum dominetur nequitia : Per
Christum Dominum nostrum, i-t. Amen.
Ensuite le Prêtre dit cinq autres psaumes, en as
persant aussi les principaux lieux de la maison.
Psaume 124. Qui confidunt, etc. ; psaume 11S.
In convertendo, etc.; psaume 126, Nisi Dominus
ædificaverit domum, etc.; psaume 127, Beati omnes, etc. ; psaume 128, Sæpè expugnaverunt, etc. ,
ajoutant Gloria Patri, à la fin de chacun. Ensuite
il dit :
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster.
494
bénédictions réservées.
ÿ. Et ne nos inducas in tentationem ; ç. Sed libera
nos à malo.
ÿ. Domine, exaudi orationem mea-m, i£. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum, i^. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus , qui in omni loco
dominationis tuæ totus assistis, totus operaris : adesto supplicationibus nostris, ut buj us domûs sis pro
tector , et nulla hîc nequitia contrariæ potestatis obsistat : sed virtute Spiritûs-Sancti et operatione, fiat
tibi hîc purum servitium, et devota libertas existât :
Per Christum Dominum nostrum, ^t. Amen.
Le Prêtre dit, après les cinq psaumes Graduels res
tant , en aspersant encore les principaux lieux de la
maison :
Psaume 12g, De profundis , etc. ; psaume 13o,
Domine non est exaltatum, etc. ; psaume 131, Me
mento , Domine , David , etc. ; psaume i3a , Ecce
quàm bonum, etc.; psaume i33, Ecce nunc béné
dicité Dominum, etc., avec Gloria Patri, à la fin de
chaque psaume ; lesquels étant finds, le Prêtre dit :
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Pater noster.
Tir. Et ne nos inducas in tentationem ; %. Sed li
bera nos à malo.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, ijt. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ. Dominus vobiscum , i;.-. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, qui in omni loco dominationis tuæ, custos et
protector assistis, exaudi nos, quæsumus : ut inviolabilis hujus domûs permaneat bene*f*dictio , et bé
néficia tui muneris , universitas quæ supplicat, mereatur : Per Christum Dominum nostrum. ijt. Amen.
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
49$
Ensuite le Prêtre lit l’Évangile suivant, dans le
principal lieu de la maison :
ÿ. Dominus vobiscum, ijt. Et cum spiritu tuo.
ih Sequentia sancti Evangelii secundùm Lucam.
Luc. 19. ijt. Gloria tibi, Domine.
In illo tempore : Ingressus Jesus perambulabat Je
richo : Et ecce vir nomine Zachæus : et hic erat
Prineeps Publicanorum, et ipse dives : et quærebat
videre Jesum quis esset, et non poterat præ turba,
quia staturâ pusillus erat; et præcurrens ascendit in
arborem sycomorum, ut videret eum : quia inde
erat transiturus. Et cùm venisset ad locum, suspi
cions Jesus, vidit ilium, et dixit ad eum : Zachæe,
festinans descende : quia hodie in domo tua opor
tet me manere : et festinans descendit : et excepit il
ium gaudens. Et cùm vidèrent, oinnes murmurabant, discentes, quod ad hominem peccatorem divertisset. Stans autem Zachæus, dixit ad Jesum : Ecce
dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus ; et si quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum. Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui
buic facta est : eù quod et ipse sit filius Abrahæ.
Venit enim filius liominis quærere et salvum facere
quod perierat. %. Laus tibi, Christe.
Après quoi le Prêtre bénit l’encens en cette ma
nière :
Per intercessionem beati Michaelis Archangeli,
stantis à dextris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus be
ne •fdicere, et in odorem suavitatis accipere. Per
Christum Dominum nostrum, ijt. Amen.
La bénédiction de l’encens étant faite, il en met
dans l’encensoir et encense la maison, en disant : In-
496
bénédictions réservées.
censura istud à te benedictum, ascendat ad te, Do
mine ; et descendat super nos misericordia tua.
ÿ. Dominus vobiscum, îjt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Visita, quæsumus, Domine, babitationem istam,
et omnes insidias inimici, ab ea longé repelle ; An
geli tui sancti habitent in ea qui nos in pace eus todiant ; et benedictio tua sit super nos semper. Per
Dominum nostrum Jesum-Christum. %. Amen.
Ensuite le Prêtre bénit la maison et ceux quiy de
meurent , en formant trois croix, et disant : Benedic
tio Dei omnipotentis Pa-J*tris, et Frjdii, et Spiritûs*j*
Sancti, descendat super hanc domum, et omnes ha
bitantes in ea, et maneat semper,
Amen.
Ensuite le Prêtre asperse d'eau-bènite la maison
et les personnes qui y habitent.
ORDRE POUR BÉNIR LE PEUPLE
ET LES CHAMPS,
ET POUR LA CONSERVATION- DES BIENS DE LA TERRE ? DANS UN
TEMPS DE CALAMITÉ EXTRAORDINAIRE.
Ee Peuple de chaque Paroisse étant assemblé dans
sa propre Église, avant ou après la Messe, le Curé,
ou celui qui tient sa place, avertira le Peuple que
chacun, avec un cœur contrit et humilié, demande
à Dieu le pardon de ses péchés, et fasse uneforte ré
solution de ne violer jamais ses Commandemens, ni
ceux de la sainte Eglise notre Mère. Après ils implo
reront la miséricorde de Dieu tout-puissant, comme
étant celui de qui nous devons attendre toute béné
diction du ciel et toute abondance de la terre.
On commence la cérémonie parfaire de l’eau-bé-
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
497
nite. Ensuite on célèbre la Messe, si l’on ne l’a déjà
fait. Puis tous étant à genoux, on dit le Confiteor
à haute voix, et le Prêtre étant debout, donne l’ab
solution au Peuple en cette manière :
Dominus noster Jesus-Christus, per suam piissimam misericordiam, vos absolvat; et ego auctoritate ipsrus quà fungor, et illustrissimi ac Reverendissimi Patris et Domini Domini N. N. hujus Diœcesis Petracoricencis, Dei et Apostolicæ Sedis gra
tia, Episcopi, in hac parte mihi commissa, inquan
tum possum, valeo et debeo, vos et quemlibet vestrûm, loci N. et pagorum, seu villarum subjectarum absolvo à quibusvis excommunicationis, sus
pensions et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris et pœnis, et restituo vos sacro-sanctis
Sacramentis Ecclesiæ, communioni et unitati fide
lium : In nomine Pa 4" tris, et Fi*{*lii, et Spiritûs*f*
Sancti. ij.-. Amen.
Cela étantfait, on commence la Procession autour
de la Paroisse, en chantant les Éitanies des Saints,
et lorsqu’on est arrivé dans quelque lieu le plus émi
nent de toute la Paroisse, après que les Chantres ont
dit : Ut omnibus fidelibus defunctis , etc., tous se
mettent à genoux, et le Curé étant debout, et tenant
une croix de sa main droite, bénit avec la croix tous
les Champs de la Paroisse, disant z
Ut homines, agros et omnia bona hujus Parochiæ, benefdicere digneris , ijt. Te rogamus, audi
nos.
Ut homines , agros et omnia bona hujus Parochiæ , benefdicere, et multiplicare digneris, ijt. Te
rogamus, audi nos.
Ut homines, agros et omnia bona hujus Parochiæ, bene*f*dicere, multiplicare, et conservare dig
neris, ijt. Te rogamus, audi nos.
32
4g8
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
Après, le Curé se met à genoux jusqu à lafin des
Litanies ; lesquelles étant achevées, il entonne l’an
tienne Asperges me, etc., et oubliante le premier ver
set du psaume Miserere, avec Gloria Patri ; on ré
pète l’antienne ensuite. Il prend de Veau-bénite avec
l’aspersoir, et enjette sur le Peuple et sur les Champs,
vers l’Orient, l’Occident, le Midi, et le Septentrion ,
en disant :
Rigans montes de superioribus suis, de fructu operum tuorum satiabitur terra.
Après, le Curé étant tourné vers la croix de la
Procession, et vers l’Orient, dira :
ÿ. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam,
Ijt. Et salutare tuum da nobis.
ÿ. Domine, exaudi orationem meam, 13t. Et cla
mor meus ad te veniat.
ÿ Dominus vobiscum , ijt. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Te, Domine sancte , Pater omnipotens , æterne
Deus, supplices deprecamur; ut misericordia tuâ jugiter concédas buic Parocliiæ sufficientem messium
copiam , fructuum omnium largitatem , vinearum
substantiam, arborum fœtus, proventusque omnium
rerum abundanter ; atque ab ipsis omnibus quid
quid pestiferum, tempestatis procellam, grandinum
fragorem, et animalium infestationem, et universa
mala amovere digneris : Per Dominum nostrum.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, multiplica super
nos misericordiam tuam, et preces nostras benignus
exaudi ; ut in bos agros famulorum tuorum veniat
speratæ benedictionis ubertas, ut repleti de frugibus
tuis, in tuo nomine de tua gratia semper exultent.
Renedic, Domine Deus, territorium hoc, lit sit
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES,
in eo sanitas, castitas, victoria, virtus, humilitas,
bonitas, mansuetudo, plenitudo legis et gratiarum
actio, Deo Patri, et Filio, et Spiritui-Sancto ; et hæc
benedictio maneat super hoc territorio, et super habitantibus in eo : Per Christüm Dominum nostrum,
îjt. Amen.
Oremus.
Visita, quæsumus, Domine, loca et territoria ista, et omnes insidias inimici ab eis expelle ; Angeli
tui sancti habitent in eis, qui nos in pace custodiant, et benedictio tua sit super nos semper : Per
Christum Dominum nostrum.
Amen.
[&' ces Prières se font dans un temps de calamité
causée par des insectes, on fait VExorcisme en cette
manière :
Domine Jesu-Christe, qui fecisti cœlum et ter
ram, mare, et omnia quæ in eis sunt; quique ho
minem formasti ad imaginem etsimilitudinem tuam,
et omnia subjecisti sub pedibus ejus, ita ut super
aspidem et basiliscum ambulare possit, et conculcare leonem et draconem ; obsecramus immensam
tuæ bonitatis clementiam, quatenùs vermes cæteraque omnia animantia, quæ fruges , herbas et grana, aliaque omnia è terra ad usum hominum nascentia dévastant, corrodunt et comedunt, avertere
-j-, dissolvere "j*, et exterminare digneris ; ut potestas dæmonum in ipsis sæviens deficiat à facie tua,
sicut deficit fumus à facie venti, ad laudem tui sanc
tissimi nominis ; Qui vivis et régnas, etc. ]
• Après cela le Prêtrefera le signe de la croix vers
les quatre parties de la Paroisse, disant :
Avertat vos, animalia frugibus nocentia, Deus *f*
Pater ; avertat vos Deus -{• Filius ; avertat vos Deus
Spiritus-Sanctus. Destruat vos Deus Pater; des-
5oo
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
truat vos Deus j* Filius ; destruat vos Deus SpiritusSanctus. Sanctus -j* Matthæus , sanctus *j* Marcus,
sanctus *f* Lucas, sanctus -j* Joannes Evangelista, qui
Christi Evangelium per quatuor partes mundi divulgaverunt, ipsis suis meritis et precibus animalia om
nia frugibus nocentia ab bis Christianorum finibus,
ab eodem Domino nostro Jesu-Christo obtineant fugari, et depelli. Et ego miserrimus peccator, sed
Christi Sacerdos , licèt indignus, auctoritate et vir
tute ejusdem Dei et Domini nostri Jesu-Christi, cui
omnem potestatem dédit Pater in cœlo et in terra ,
vohis præcipio, immundissimi spiritus, qui hæc ani
malia concitatis, in virtute *}• ejusdem Dei et Domini
nostri Jesu-Christi, et per tremendum -j- ejus judi
cium, et per sanctissimam crucem suam, quam con
tra vos *j* facio, et per mérita intemeratæ semper
Virginis Mariæ Dei Genitricis, et per mérita omnium
Sanctorum, ut ab eis vermibus et animalibus recedatis, atque ea dispergatis in locis silvestribus, fructibus, lierbis, et quibuscumque rebus usui humano
deputatis, carentibus : Ita enim vobis impero*j*per
Dominum nostrum Jesum-Christum *j* qui venturus
est *{* judicare vivos etmortuos, et seculum per ignem "f ; et benedictio Dei Patris -j* omnipotentis, et -j*
Filii, et Spiritûs"j*Sancti descendat super hanc*j*Parochiam, et omnem vim inimici ab ea repellere dignetui^. iji. Amen.
Lorsqu’on fera ces Prières pour d’autres calami
tés que celles qui seraient causées par les insectes,
on omettra TExorcisme Domine Jesu-Cliriste, etc.
En retournant à l’Eglise, on chantera le Psaume
Miserere, et le Célébrant étant arrivé devant l’Au
tel, dira :
ÿ. Fiat misericordia tua, Domine, super nos ;
r. Quemadmodum speravimus in te.
5o I
BÉNÉDICTIONS RESERVÉÉS.
Oremus.
Ineffabilem nobis, quæsumus, Domine, miseri
cordiam tuam clementer ostende : ut simul nos et
à peccatis omnibus exuas, et à pœnis quas pro bis
meremur eripias : Per Dominum nostrum JesumChristum, etc. ijt. Amen.
Ensuite le Curé distribuera de Veau-bénite à tous
les Assistans, pour en asperser leurs Champs et leurs
Maisons.
HYMNUS DE SPIRITU-SÀNGTO.
De 8.
-----tL-3
Ve-ni Cre-a-tor, Spi- ritus
Mentes
super-nâ
tu-o-rum vi- si-ta ; Impie
gra-ti- â , Quæ tu
cre- as
.Fi u-------------------------ti
pec-to-ra.
Qui Paracletus diceris,
Donum Dei altissimi,
Fons vivus, ignis, cari tas,
Et spiritalis unctio.
002 '
HYMNES DE SPIRITU-SANCTO.
Tu septiformis munere,
Dextræ Dei tu digitus,
Tu ritè promissum Patris,
Sermone ditans guttura.
Accende lumen sensibus,
Infunde amorern cordibus,
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.
Hostem repellas longiùs,
Pacemque dones protinus ;
Ductore sic te prævio
Vitemus omne noxium.
Per te sciamus da Patrem,
Noscamus atque Filium,
Te utriusque Spiritum
Credamus omni tempore.
Sit laus Patri, laus Filio :
Par sit tibi laus, Spiritus,
Afflante quo mentes sacris
Lucent et ardent ignibus. Amen.
Emittes Spiritum tuum et creabuntur;
if.-. Et renovabis faciem terræ. Ps. io3.
Oratio. — Oremus.
Deus, qui corda fideliùm Sancti-Spiritûs illustratione docuisti ; da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere; Per
Christum Dominum nostrum. ijt. Amen.
Dum ministratur Sacramentum Confirmationis,
cantaripotest Hymnus Veni Creator, quern, intonat
Pontifex, et Chorus alternis prosequitur.
Omnibus confirmatis, dum Pontifeûc lavat manus
cantatur :
HYMNUS DE SPIRITU-SANCTO.
5o3
deü.
P
A
r
Confirma hoc, De-us, quod o
-L
A 4.. H
. 1 ... eSjh. {.
AT“q:
b
■*
a 0 t-B
H
peratus es
sancto
in
=>
Pa-tri, et
4
i
|
Mt
■
templo
R
I
▲ M
■
Fili-o, et
~=fl
Spi-ri-tu-i Sanc-to.
R M
R “
à
tu-o quod est in Jerusalem.
ÿ. Glori-a
F
nobis,
R
I "a i
"4Si-cut
BH£§
■
|
e-rat
BH®
«
I
■
43
■
H*
■
.
■
“S
•
in principi-o, et nunc, et sem-per
B
et
in
B 4 a
4—1 -
4—
»s
.
B
secu-la se-cu-lo-rum. A-men.
Repetitur Ant.
Confirma.
’
5o4
MOTET QUI SE CHANTE
MOTET
Qui se chante avant, la Bénédiction, depuis Noël
jusqu à la Purification.
CHANT MUSICAL MESURÉ.
A-deste,fi- de-les, læ-ti, triumphan-
tes ; Ve-nite, ve-ni-te in Beth- le-em.1
* Natum vi-de-te Regem An-gelo-rum ,
Veni- te, ado-remus ; veni-te, ado- re-
mus; Veni-te, ado-re-mus Do-minum.
Le Chœur répète : * Natnm, etc.
En, grege relicto, humiles ad cunas ;
Vocati pastorës approperant.
AVANT LA BÉNÉDICTION.
* Et nos ovanti gradu festinemus.
Venite, adoremus; venite, adoremus ;
Venite, adoremus Dominum.
Le Chœur répète : * Et nos ovanti, etc.
Æterni parentis splendorem æternum.
Velatum sub carnæ videbimus.
* Deum infantem, pannis involutüm.
Venite, adoremus; venite, adoremus;
Venite, adoremus Dominum.
Le Chœur répète : * Deum infantem, etc.
Pro nobis egenum, et fœno cubantem ;
Piis foveamus amplexibus.
* Sic nos amantem quis non redamaret ?
Venite, adoremus; venite, adoremus;
Venite, adoremus Dominum.
Le Chœur répète : * Sic nos amantem, etc.
5o5
ooG
MESSE DES PRÊTRES DÉFUNTS.
MESSE
Pour plusieurs Prêtres défunts, d’un Chapitre,
d’une Communauté, ou d’un Séminaire.
Introït du 6.
zfczzzzz—:
Re- quiem
tri- bu-at
Do- minus
hȱ“B^zïz®Z^H®?'®BjziB®BgBrB^ZZZÏzJz^
nos-
Fra- tribus
possi- deant ip-si
tris, et
ter-
ram quam
-■B=tZjBBHiHZBBjZ:
da-turus est
e-
quid, Deus, repu-listi
* i-ra-tus est
Oves pascu-æ
is.
Ps. Ut
in
fi-nem?
furor tu-us super
tu-
æ.
Re-qui-
MESSE DES PRETEES DÉEÜNTS.
ÔO7
B—d~B—j—B—B—|—B-B;—[—j—wfli^
em
æternam dona
et lux perpetu-a
e-is, Domine ,
luce-at
e- is.
On répète /’Introït jusqu au Psaume.
Graduel zgpÎMaga z$ zbb^ÉIz®zz®zzÎ5
du 1.
Faci-at
vobis-cum
fczzzzz;
-zz^z®®3-z®5^z?zîzî-z®3ïH®
nunus mise- ri-cor-
Do-
cum
diam, si-cut fe-cis-
et det
mortu-is,
in-ve-ni-
re
vo- bis
re- quiem.
E^gBBg^=zîz?zÉ!SB’gZgiË^3«Hi=gZ5
ÿ. Non in-justus De|z^^zzJ;^®zlz®âz®î3lz®z5È®tt^^zJz^
us, ut
o- blivis- ca- tur
o-
pe-
5o8
ris
MESSE DES PRÊTRES DÉFUNTS.
ves-
tri, et
dilec-ti-o- nis
quam os-tendis-tis in
no-
mi ne
^=E=gï«p[üii=ïiSM^=iEgâEÉÉjj
ip- si-
us
qui ministras-
i'i^îliliüiÉ^sÉîïlïlïÿîïS
tis
Sanc-
Trait gzz
du 8. p—b
tis.
bbS
Z
om-ni- potens,
5c iigzli
ra-ël,
au-
di
:zz®^c“c^cï7izzEEÎc®t^za®ZHcïfci
P-^-h«-h"—1---- 1—a“-----“-“a —«---- +—iB-d
ra-ël,
et
fi- li- o-
rum
ip-
■ ♦ 295j d
P-------------------------------------_ ——---------- --«J
sorum : No- li meminis-
MESSE DES PRÊTRES DÉFUNTS.
5O<)
Vi,■r
se
i- niquita-tum Pa-trum
nostro- rum, sed memento ma- nus
tu-
æ,
i :
et
Quia
no-minis tu-
tu es Dominus Deus
nos- ter,
et
mus te,
lau-da-
biïfl
Do- mine.
La prose Dies iræ.
Offertoire-31
du a.
Quo-ni-am
estis Fratres
îzïîiëEfK
nostri,
nos
in
om-m
tem-
—1—■~||W—-!■—B—B—'1
po-re
si-ne
intermissi- o- ne
me-
MESSE DES PRÊTRES DEFUNTS.
mores
su-mus ves-
Sacrifi-
ci-is
rimus, et
in
-
■aç
.. ..
.
tn
quæ
in
of- fe-
obser-va- ti- o,1
■
.
—4-h»"-4-hb-4-^~
:
‘(
«a
ni-bus : * Si-cut
cet me-minis-
■ÿ.
fas
est
se
et
de-
Fra- trum.
Propter spem quæ reposi- ta
est
55-.!i==4zM-^! ■■ ■j -
□£_
“h 1
1------
lis, non cessain cœ,
.
.
—I-—B~Êz?—Zszîz
vo- bis
.K
—
mus pro vo-bis
o-
ran-
tes :
Si-cut
et
de-
cet me-
fas
est
MESSE DES PRÊTRES DÉEÜNTS.
minis-
se
5l I
Fra- trum.
Le Sanctus.
Communion
du 8.
Domine
▲
aa
De-us, jus-tus
. B * +
J
et
mi-se- ri-cors, solus bo-nus, qui
—I—B—I--- H—1
H ■ .
□1 r t
. . ..
fe-cis-ti Patres e-lec- tos, et sanc-
Eri® ♦ ®H
d«-TpS!HH H
... »
L----------- L------------i J
ti-ficas- ti
e- os, custodi Partem
5- -i
e h» ag : ; ■ 4-' -b" 0® $ s®
■—
L
H
-.
•
i
in lotu- am , et cons-ti- tu-e
co
sanc-to
tu- o.
FIN DU PROCESSIONNAL.
bu.^
5l2
TABLE DES MATIÈRES.
TABLE
DES
MATIÈRES CONTENUES DANS CE VOLUME.
De modo defereridi ad œgrotos Sanctam Eucharistiam..........................................................
De iis quæ in communione accidere possunt....
Ordre pour la Communion des Malades..........
Ordre pour la Communion des Prêtres, Dia
cres et Sous-Diacres........................................
Ordre pour administrer l’Extrême-Onction....
Ordo administrandi Extremam-Unctionern tem
pore pestis........................................................
Formule d’Absolution à l’article de la mort....
Ordre de la Visite des Malades...........................
De modo juvandi morientes regulœ..................
Ordre pour l’Assistance des personnes mou
rantes............................................................
Actes, Protestations et Prières, que l’on peut
suggérer aux Mourans, selon qu’on le jugera
plus à propos....................................................
Prières, Recommandations et Invocations.......
Ordre pour la Recommandation de l’Ame......
Oraison à notre Seigneur Jésus-Christ.............
Trois dévotes Oraisons très-utiles aux Mourans
Quand le Malade expire...... .'.............................
Recommandation de l’Ame après le décès........
Ordre des Funérailles..........................................
Office des Morts...................................................
64
Bénédiction du Sépulcre........................................................
112
I
3
5
ir
i3
26
26
29
33
35
36
3g
4°
54
55
56
57
TABLE DES MATIÈRES.
5i3
Ordre pour faire l’Office des Funérailles, lors
que le corps n’est pas présent, et au 3.e,
7-e, 3o.e jour, et au bout de l’an................. 115
Oraisons diverses pour les Morts....................... ”7
Ordre de la Sépulture des Enfans..................... 124
Ordre pour les Processions en général............. 136
Dominica in palmis............................................... i38
Feria quinta in Cœna Domini, et duobus sequentibus diebus................................................ 155
Feria quinta in Cœna Domini............................. 158
Feria sexta in Parasceve..................................... 164
Sabbato sancto,...................................................... *79
In die sancto Paschce........................................... 187
Ad preces serotinas.................... ,......................... 200
Feria secunda in albis.......................................... 204
------ Tertia in albis.............................................. 205
------ Quarta in albis.............................................. 206
—— Quinta in albis............................................ 207
------- Sexta in albis............................................... 207
Dominica III post Pascha................................. 208
Ordre pour les Processions du jour de saint
Marc et des Rogations................. ....... ............ 210
Litanies des Saints............ r..'............................... 2l3
Ad Missam stationis............................................. 224
In Ascensione Domini........................................ 230
Dominica intra octavdm Ascensionis Domini... 237
In vigilia Pentecostes.......................................... 237
In die sancto Pentecostes.................................... 237
In Festo sanctissimœ Trinitatis........................... 24O
Ordre pour la Procession du très-saint Sacre
ment au jour de la Fête-Dieu........................ 24a
Ad Stationes.......................................................... 260
Dominica intra octavam corporis Christi.......... 271
In octava corporis Christi.................................... 272
Dominica III post Pentecosten......................... 273
Dominicis IF et F post Pentecosten................. 270
51 Zf
TABLE DES MATIÈRES.
Dominica TI post Pentecosten.......................... 275
Dominicis Til et Till post Pentecosten......... 277
Dominica IX post Pentecosten.................... ....... 277
Dominicis X et XIpost Pentecosten................... 279
Dominica XII post Pentecosten......................... 279
------ XIII post Pentecosten............................... 281
------ XIT post Pentecosten.................. ............... 281
■—-— XTpost Pentecosten................................... 283
—.—• XTI post Pentecosten................................ 284
■------ XTII post Pentecosten................................. 286
------ XTII1 post Pentecosten............................ 288
Station..................................................................... 290
Ordre pour la Procession du jour de la Puri
fication de la sainte Vierge............................. 291
In Inventione sanctce Crucis................................. 3oo
In Tigilia Nativitatis sancti Joannis-Baptistce.. 302
In Nativitate sancti Joannis-Baptistce............... 3i4
In Festo SS. Apostolorum Petri et Pauli..........
In Commemoratione S. Pauli.............................
In Tisitatione beatce Marice Tirginis................
Dominica II julii. —■ In Festo SS. Cordis D. N.
lesu- Christi.T.....z..i.......................................... 320
Ad Preces serotinas................ .............................. 322
In Festo sanctce Marice Magdalence............... . 325
In Festo S. Jacobi, apostoli............................... 326
In Festo sancti Joachim et Annœ...................... 326
In Festo.-— Revelationis seu inventionis corporis
sancti Stephani, proto-martyris..................... 328
In Transfiguratione Domini............................... 328
In Festo sancti Laurentii, martyris.................. 33o
In Tigilia Assumptionis beatce Marice Tirginis. 332
In Assumptione beatce Marice Tirginis............. 334
Litanies de la sainte Vierge................................ 338
Dominica intra octavam..................................... 341
In octava Assumptionis...................................... 342
In Festo S. Bartholomcei, apostoli.................... 34a
TABLE DES MATIÈRES.
Si S
In Festo S. Ludovici, Francorum Regis............ 342
In Nativitate beatæ Mariæ Firginis.................. 343
In Exaltatione sanctæ Crucis............................. 345
Antiphonæ de Sanctis, ordine mensium........... 346
Antiphonæ communes de Sanctis. — De uno
Apostolo vel Pluribus..................................... 358
De Evangelistis...................................................... 359
De uno Martyre.................................................... 360
De pluribus Martyribus........................................
De sancto Pontifice...............................................
De sancto Doctore................................................ 363
De sancto Presbytero............................................ 364
De sancto Abbate, aut Monacho....................... 364
De sancto Justo...................................................... 365
De sancta Firgine Martyre................................ 366
De sancta Firgine non Martyre.......................... 367
De pluribus sanctis Firginibus............................ 367
De sancta Muliere............................................... 368
De sanctis Mulieribus............................................ 36g
Responsoria communia de Sanctis. — De Apostolis per annum................................................. 370
De Apostolis tempore paschali.... .......... ............ 37a
De E vangelistis............. ........................................ 373
De uno Martyre per annum............................... 374
De uno Martyre tempore paschali..................... 376
De pluribus Martyribus per annum................... 378
De pluribus Martyribus tempore paschali......... 38o
De Pontificibus....................................................... 38a
383
De Doctoribus
De Presbyteris........................................................ 385
De Abbatibus et Monachis.................................. 386
De Justis................................................................. 388
De Firginibus......................................................... 38g
De sanctis Mulieribus et Fiduis.......................... 3qa
In Dedicatione Ecclesiœ...................................... 394
Commune de beata Maria Firgine................... 395
5l6
TABLE DES MATIERES.
Hymnus cle beata Maria Pirgine......................
Prosa de beata Maria, tempore passionis........
In translatione sanctarum Pœliquiarum............
Ordo Processionis pro remissione peccatorum,
maxime tempore Jubilœi................................ 4o5
Chant des grandes Litanies................................ 4i3
Ordre de la Procession qu’on doit faire pour
demander la pluie............................................. 4i5
Ordre de la Procession qui se fait pour deman
der le beau temps............................................ 417
Ordre de la Procession pour un temps de mor
talité ou de peste............................................. 418
Prières pour un temps de disette et de famine. 420
------ pour un temps de guerre........................... 422
Ordre de la Procession qui se fait dans une af
fliction publique........................... ................... 426
Ordre de la Procession en action de grâces.... 429
Supplément des ant., ÿ. et or. pour la fête du
saint Sacrement et son Octave....................... 431
Majores Antiphonœ de beata Mariâ................. 43g
Alia Antiphona................................................... 445
Prosa de beata Mariâ......................................... 447
Prières pour la Bénédiction cîu saint Sacrement. 448
Antiphona modulata de SS. Sacramento......... 45o
Prières qu’on chante dans différens temps de
l’année , avant ou pendant l’exposition du
saint Sacrement................................................. 451
Antiphona de sacra Infantia D. JV. J.-C.......... 455
Preces quæ serotinis horis cantantur ad devotionem, in nonnullis ecclesiis, tempore quadragesimali......................................................... 457
Prosa de beata Mariâ.......................................... 461
Cantus alleluia, in fine responsoriorum............ 461
—•— alleluia, in fine antiphonarum.................. 463
—— Ps. 5o, Miserere mei, in precibus pro re
missione peccatorum......................................... 463
î
TABLE DES MATIÈRES.
5iy
Cantus communes gloria patri, ad diversos responsoriorum tonos...........X....:....................... 464
Cantus Benedicamus, in fine Laudum et Vesperarum.............................................................. 467
BÉNÉDICTIONS NON RÉSERVÉES.
Bénédiction d’une Femme enceinte qui est en
danger de mourir............................................. 469
Bénédiction des champs pour en chasser les
chenilles et autres animaux qui gâtent les
biens de la terre............................................... 471
Bénédiction des champs ensemencés................. 474
------ des fruits de la terre.................................... 474
Bénédiction des bestiaux, qui se fait le jour
de saint Roch, ou d’autres saints................. 47^
Bénédiction avec Exorcisme contre la peste des
animaux, et autres maladies........................... 475
Bénédiction des alimens pour les animaux,
dans un temps de contagion.......................... 478
Bénédiction d’une étable pour les animaux.... 478
Bénédiction d’un lieu ou habitation , comme
hameau, village.....................u*.—~~~........... 479
Bénédiction d’une maison neuve....................... 479
—— des maisons au temps de Pâques............. 480
------ des maisons hors le temps de Pâques....... 481
------ d’un moulin neuf.......................................... 482
------• d’un navire neuf, ou d’un bateau............ 482
------ - d’un lit.......................................................... 483
------ d’un puits, ou d’une fontaine...'................. 483
------ des eaux corrompues et gâtées................... 484
------ commune pour toutes, sortes de choses... 484
Z
BÉNÉDICTIONS RÉSERVÉES.
Bénédiction solennelle d/une nouvelle Croix.... 485
--------- d’une chapelle domestique...................................... 489
j
'
5l8
TABLE DES MATIÈRES.
Exorcisme d’une maison infestée par le démon. 4g r
Ordre pour bénir le peuple et les champs, et
pour la conservation des biens de la terre,
dans un temps de calamité extraordinaire... 496
Hymnus cle Spiritu-Sancto.................................. Soi
Motet qui se chante avant la Bénédiction, de
puis Noël jusqu’à la Purification................... 5o4
Messe pour plusieurs Prêtres défunts............... 5o6
HYMNES, CANTIQUES ET PSAUMES
CONTENUS DANS CE VOLUME.
CANTUS DIVERSE
Alleluia, Z/z fine Antiphonarum......................... 463
Alleluia, in fine Responsoriorum........................ 461
Benedicamus, in fine Laudum et Hesperarum. [fifi
Gloria Patri, ad diverses Responsoriorum ton. 464
Miserere mei, Deus, (Ps. 5o ) in Precibus pro
remissione peccatorum...................................... 463
HYMNES, PROSES et MOTET.
Adeste , Fideles...................................................... 5o4
Ave, maris Stella.................................................... 3g5
Ave, verum corpus............................................... 260
Christe, prolapsi reparator orbis....................... 3o3
Inviolata, integra.................................................. 447
Jesu nostra redemptio..........................
234
Lauda, Sion, Salvatorem.................................... 431
O Filii et Filiæ...................................................... 202
Opus peregisti tuum............................................ 231
O vos unanimes Christiadum.............................. 402
Pange lingua, gloriosi Prælium.......................... iy3
Pange lingua, gloriosi Corporis.......................... 24g
TABLE DES MATIÈRES.
Sacris solemnis........ .......................................................................
5i9
253
Stabat Mater dolorosa......................................... 397
Tantum ergo......................................................... 269
Te Deum laudamus.............................................. 3o8
Veni Creator, Spiritus........................................ 5oi
Verbum supernum prodiens.............................. 257
Vexilla Regis prodeunt............................. 176 et 485
CANTIQUES.
Baruch. 3. — Domine omnipotens.................... 99
Zachar. Luc. 1. — Benedictus Dominus Deus. 101
Cantiq. des 3 Enfans. Daniel 3. —• Bénédicité
omnia opera Domini, Domino...................... i33
PSAUMES.
a/j. Ad te, Domine, levavi animam meam.... 78
118. Beati immaculati in via............................... 126
4o. Beatus qui intelligit............
87
33. Benedicam Dominum in omni.................. 4°°
115. Credidi, propter quod locutus sum........... 256
110. Confitebor tibi, Domine............................ 247
69. Deus, in adjutorium meum intende......... 220
53. Deus, in nomine tuo salvum me fac...... 476
66/ Deus misereatur nostri.............................. 470
45. Deus noster refugium et virtus................ 422
78. Deus, venerunt gentes............................... 4^4
25. Domini est terra, et plenitudo ejus......... 128
142. Domine exaudi orationem meam.............. 98
6. Domine, ne in furore tuo......................... 71
26. Dominus illuminatio mea.......................... 85
22. Dominus régit me............................. 77 et 251
96. Dominus regnavit, exultet......................... 4°3
19. Exaudiat te Dominus in die tribulationis. 34o
113. In exitu Israël de Ægypto......................... 194
148. Laudate Dominum de cœlis.................... i3o
520
TABLE DES MATIÈRES.
i5o. Laudate Dominum in sanctis ejus........... ioo
ii2. Laudate, pueri, Dominum............ 125 et 190
146. Laudate Dominum, quoniam bonus........ 4i5
116. Laudate Dominum, omnes gentes........... 429
5o. Miserere meî, Deus.................................... g5
90. Qui habitat in adjutorio Altissimi............ 426
64. Te decet hymnus, Deus, in Sion............. 97
12. Usquequô, Domine, oblivisceris.............. 72
74. Venite, exultemugJigmino...................... 65
5. Verba mea
, Domine...... 69
FIN DE LA TABLE DES MATIÈRES.
- ■
a»®
,■ £ »> t
5*r aâîît?'».
.0T "**S>..r- d
■^-5;
xwtei
................................... ....
Fait partie de Manuel ou processionnal du diocèse de Périgueux
