FRB243226101_P2-791_1894_008.pdf
Médias
Fait partie de La vie Périgourdine
- extracted text
-
Le numéro
Numéro 8
Périgueux, le 24 Juin 4894
| Oc
La Vie Périgourdine
JOURNAL HEBDOMADAIRE
DIRECTION -RÉDACTION
PRIX DE L'ABONNEMENT :
Place
5 fr.
Un An
ILLUSTRÉ
PRIX DES ANNONCES
Bugeaud, 6
On s'abonne chez tous les Libraires
UN
de la Ville et
La double
du
Département-
ACCIDENT
M'en parleïs pas tènez !.... vaou quèrì madame Gaitooucro per notro
dè drolo qu'a trapa ça qu'ero de cragnè.
....
—
—
5 fr.
La Case
PÉRIG-UEUX
Mas ei touto jooimo, votro drolo ?
Bè de ségur, mai qu'ei talomen prumeiroou quello saloupario !
:
peilio
LA
«SMS
VIE
PERIGOURDINE
—.iiiìïiiMrnrn-7 —7"—T~—T~
-
S'occourdavô en lous rats per troubla mon répaû.
Mo fenno, mous drôleix, présens amo pensado.
Emission! d'occoblà mon a mo désoulàdo.
«
Hélas! mé disio you millo cos din lo net!
» Si
you perdit moun âgé, 0 cò n'ey fay dé mé ! »
Ne poudio pas durmi, lo paii me turmentâvo;
Lo net, l'ofírouso net, may d'un on rnè durâvo,
Lou cœur plè dé fervour, lous jeurs toujours mouillas,
Répctavo souvent (per terre ojonouillà) :
«
Porei din moun cochot, ô tu douçô espéronço !
»
Vé m'eyda souténëy mo péniblo eïxistenço ;
Ecouto lou soupirs may lou gémissomens,
». D'un pâiibre
prèyjounier occoblà de tûrm.ens ;
»
»
»
»
»
Si tu n'as pas piotâ dé mo tristo misèro,
Lo mort, aii front rida, borroro mo paupièro
E moun corps, maiiprisà (4) pûrrirô au fond d'un cros.
Din l'indré oûn daiix pendus' se sount confis lous os (5).' »
Oprès may dé vingt jours de molhurs, dé suffrenço,
O lo mort résigna, you perdio l'espércnço,
Quont aùvis lous konoux, las clochas dé Saint-Frount,
Fà retenti lous airs daii cros lou may prigound.
Lo terro, jous mous péds, d'un brut sourd rosounâvo,
E.daii prumié moment, you crésio qué tounâvo.
Que u brut, din lo préyjou, jou mettio tout en l'air ;
Lous preyjounnies surpreix remudavent tours fers ;
Lous joiiiiers, din lo tour, sé téniont o lo silo
D'oquis qué bronlavent lo clòcho de la villo. (6)
Quond ne sommèrent pus, lous fifreix, lous tombours,
Gouriont fa lour sobat.de lo villo aiix faubourgs.
Pertout, dedin las ruas, lou peuplé gombodâvo ;
■Ancien Holel de IfiBe
cujcolebc-PfroC Cja*- Cor\lc.M.cn.Lt
eLcwwtí
3o^\Mma.osl(L
Daii found dé lo prèyjou, nous sauvions qu'entounnâvo
Daiix airs que Lokonal (7) n'oguais pas entendus
Sons que lou chontâyreix ne fuguèssent pendus.
Ne sobio que pensa dè tout queû grond topâgé,
Mas lou jâulier, bientôt, en soun horé visagé,
CM. -lífîjO
$ â VWiWI âlll
Lous Rats de- cavo
e
Porëy din moun cochot é m'onnounço que vont,
lous Commis dé l'Octroi dé lo ville dé
Périgueux,
Poèmé
en
en
Sur lous ordreix daii rey, m'éylargï tont-que-tont.
Moun esprit occoblà paii 0 paii se réveille,
E lo joyo eybaiidi (8) lous chogrins dé lo veille.
Las oumbras daii cochot, qué mé fosiont freyour,
N'offriont pus, o mous jeurs, l'eymâgé de l'haurrour.
Lou souley, sur soun char, tout brillent de lumièro,
Din lo vaiito dau ciaii porsèguio sa carriero ;
0 mous sons ëytounas tout poreyssio nouveti :
l'onnado 1814
potoìs Périgourdi,
Composa fer J.-B" MORTEYROI, quéro olors sécrétari en chef de lo
Sous-Préfecturo dé Périgueux.
Ségound tobleù.
Jomay pus n'oyo vi degun printemps si beû !
Lous chomps de Marsoneïx charmâvent mo pensâdo,
E deijà you vesio mo fenno counsoulâdo
Sè lonça din mous bras, may jâuvï daii plosëy
Qu'un eyprouvo toujours oprès dè gronds ennueïx.
Vesios, tout pres de you, lous fruits dç mo tendresse
Célébra moun bónhur per daiix çhonts d'ollegresso,
May tobé mous vésis, countents dè moun retour,
Me prénëy per lou coâû, m'embrossavo tour-o-tour.
Un tobleii si joâûvent ottendrissio moun âmo,
Fosio coulà mas plours, exitavo mo flâmmo ;
Quond véguis lous jugeïx, lous hussiës, lous récords,
(Suite et fin.)
Dé veyré tont dé gens vontâ mo renoummodo,
Me crésio may glorioux qu'un générai! d'armado
Que vé de rompourtà quaiiqu'o villo d'assaut,
Òprès ovëy bourra l'ennémi coummo faut.
Hélas ! quond y ou fuguis orribà sur lo plaço,'
Lo tour dé lo prèyjou, que morfound é que glaço,
Dissipé sur-lou-ehomp quellò douço illuseu,
E me fay, malgré y ou, triboulà (i) din mo peu,
You rissis, cépendent, qpo'n you véguis porèytfé
Lou valet daii bourreu, qu'envouyâvo soun mèytré,
Per'sobaï daúx archiers, en sé toujours d'occord,
Si you n'oyo prou fay per mérita lo mort.
Parlâvent dé carcon, may crési de goléro,
Qu'ont atìvis lou jâulier, en dun air en couléro,
Oppélâ soun garçou, li domondà lo claû,
Per drubï sur-lou-chomp l'entrado dé l'houstaû.
Lou garçou, lestoment, daii brut dé lo serruro
Fay retenti lo vaûto et frémi lo noturo.
Lo porto, en crâzénont (2) sur sous pivots de fer,
Imitavo lou brut daii pourtaii dé l'enfer,
Ount' un veii Belzébuth (3) en so grifío offiolado,
'f roversà lontoment lous soumbreïx corridors.
Orribàs dins lo sallo oùnt'èro l'ossemblâdo,
Is mountent gravement s'ossiéta sur l'èstrado.
Lou président, debout, debito soun discour,
Qu'aiirio troubâ meilleur si l'oguais fay pus court.
Lou greffier, oprès sé, proclame l'ordounnonço
Que nôtré rëy publiâvo en rentrent din lo Fronço.
Lou chopeii jous lou bras, lou cœur plé dé respect,
Eycoutavo en silenço 0queii noblé décret,
Oùnt'ëy dit qué Louis « perdounno sons roncuno.
» 0 tous lous
prèyjounnies qué n'ont pas dè fourtuno,
»
Que nè sé sount jomay rendus bien criminels,
» E
queii vaut protégea dè sous bras poternels. »
Quont'oguerent fini de fà quello lecture,
Dè ropèlà mous torts din mo tristo oventuro,
Is m'onnouncent qué par célébra tout-et-may (g)
L'orribado daii rëy, qu'ogù lieu lou frets may (10J
E que lous gobelloux mé remettront moun âgé,
Mas qué proumetto bien dè né pus fà topâgé.
« Messurs, leur
dissis-you, siray pus entêta,
» Vivo notré boun
rey ! Vivo lo libertà ! »
So mino dé trovers, so gorgeo offomâdo,
Turmentà sons piota lou pâûbré péchadour
Qué s'en vay sons ré dire à soun confessodour.
Quond l'escorte m'ogué paiisa dédin lo joâùlo,
You lo véguis surti sons dirè une poraiilo,
Mas lou joâiilier d'obord, vouions mé maïx sorra,
Coummondo 0 soun garçou dé mé ménâ b orra
Aii beú found d'un cochot qu'ëy priva dé lumièro,
E doun't lous quatré murs sount négreix coummo terro.
Y chercharvo pertout, din quel endré sorrà,
Qué n'o pas gayré may d'une toise aii carra ;
Mas you n'y vésio ré, noumas uu paii dé paillo,
Qué semblo dau bouri, tout prés de lo muraillo,
Uno peyrô, un hoquet, unô èycuëllo, un caillé,
Qué font, en d'un bu joui, un chèyteii mobilié.
Sépora daiix vivons din queii lieu de misèro,
Mon âmô ô lo doulour sé livré tout entiéro.
Moun corps, abosourdi per un chogrin si fort,
'
Rêtroçâvô ó mous jeurs l'èymagé dé lo mort,
Lous fontomeix, surtis dé lour retraite soumbro,
Duront touto lo net mé séguiont dédin l'oumbro ;
Aurias dit que l'enfer, vingu moloperpaii,
i) Trembler, frlsonner dans ma peau.
(2) Craquer, bruire avec force.
(3) Belzébuth est pris pour le diable par nos paysans Périgourdins.
(4) L'aest aigu dans rida {ridì), mauprésa (méprisé).
(5) B y avait anciennement, à Périgueux, un cimetière où l'on inhumait les cadavres
des personnes suppliciées. C'est dans ce local que de nos
jours, on dépose les fu¬
miers de la ville. Martelout, dans l'cxaltation de son
imagination, suppose que, dans
le cas où il succomberait dans la
prison, loin de sa femme et de ses enfants, 011 re¬
léguerait son cadavre dans cet ancien local, bien que de nos jours tout le mon de,
sans distinction, soit inhumé dans le
champ commun destiné aux funérailles.
(6) Cette cloche a été transportée dans le clocher de Saint-Front lors de la démoli¬
tion, en 1830, de la tour où elle était placée.
Í7) Lakanal, représentant du peuple, en mission dans le département de la Dordogne, en 1795, époque où des chants royalistes conduisaient les chanteurs à l'échataud.
(8) Dissipe, disperse, éloigne de nous, fait disparaître comme un éclair. Le Fran¬
çais n'a point d'expression qui puisse rendre le mot patois eybaudi.
(g) Mot qui, dons l'idiôme périgourdin, sert à exprimer beaucoup de choses et par
extension, choses faites avec appareil, avec pompe, où tout abonde, où rien 'n'esl
cher.
(10) On sait que c'est le 3 mai 1814 que Louis XVIII prit possession du trône.
LA
VIE
donnera chaque fois, une
légendes ou coutumes du
Périgord. Nous donnons ici la chanson de Monsieur saint lean, que nous
avons le bonheur de faire coïncider avec là célébration de cette fete. dette
chanson fut chantée jusqu'à la fin du siécle dernier :
À partir d'aujourd'hui, ia Vie Périgouvdine
notice sur les monuments, les grands hommes,
CHANSON HE MONSIEUR SAINT JEAN-BAPTISTE.
á l'honneur dudit
La chanson de Monsieur saint Jean-Baptiste fáictc
sainct et se chante la vigile d'icelle feste, à vespres, sur
la fontaine de la
Claustre, en la ville de Périgueux, par les maire et consuls et autres bour¬
geois de ladite ville, où il assiste ; un empereur, un roy, un duc, un marquis
et un abbé (i).
nous chantons la veille
Sieignour, clianten la veilhe
Ëlaison Seigneur,
de la saint
Jean-Baptiste.
Id.
De la sainct lean Bablisle
Diren si vous vous plat
Gomma fut annuncial
Kt eyco que vous diren
De la geste treyren
Zacharias loti Bar
■
'
El temple vol intrar,
Son autar encensai'
Id.
Nous dirons, s'il vous plaît,
Id.
comment il
Id.
Id, '
et
hl.
Id.
ld.
Son sacrislcy far
Entau com lou faguet
Id.
Id.
Id.
D'ange! ly advenguet
i ,'angel lou saluclet
Moult gent lou couuourlet
Dion te gart, Zachârias,
Del lignage n'auras
hl.
Id.
Id.
Id.
ld.
Quand Zacharias lou vid
Tresloul sey espourit
Id.
Nou te clial auevr. paour
No yre ne tirapur
Id.
]d.
/d
Que you sey sainet Gabriel
Que sey transmcys del cel.
Et diray te qualquore
Dont tu n'auras grand bé
Elizabet ta meulier
Enfant anra de te
Et 1 enfant que n'auras
lean nom tu Iv mettras
Et Diu tant l'amaro
Per sas vertus l'aro
ld.
/(/.
Id.
hl.
/,/.
Id
ld.
Id.
hl.
Id.
)d.
Conlracts redressoro
Horbeaux illuminoro
Et inuts parla foro
Id.
Maiour don ly doro
Iésus baptizoro
Si reypound Zacharias
Moult n'ay grand mervelhás
Car vielh sey et chanut
Id.
[d.
ìd.
ìd.
Id.
Id.
Eyee veyre non cudi
Id'.
Car hou as mescrezul
Nou mey extaras mut
hl'.
D'Enfant engenuyt
Et lou payre ev musit
El quand sortit del
temple
Nou pot paraula rendre'
Gognogueront lou Baron
Qu'avio agut adverssFu
Alors, comme il le faisait,
l'onge lui apparul ;
l'ange le salua,
puis très doucement le réconforta :
Id.
Id.
Id.
hl
Id.
Id.
Id.
hl.
Id.
hl.
hl.
El Pensant si fust fiât
Et disen per la terre
Maiour hom nou neylro
Demandent lous parons
Dieu quai nom ly mettrem
lean ou Hieremiàs
Daniel ou Délias
Elisabel si reypon
lean ly mettren son nom
Demanden lou al paire
Que de; ce vous déclaré
A donc lou paire parlcl
grand naîtra.
Daniel ou Elie'.'
Elisabeth leur répond
qu'il faut lui donner le nom de Jean;
demandez au père
qu'il se déclare là dessus.
alors le père parla.
loua lo Dieu du ciel,
Et Diu del cel louve!
Et, pey prophotizet
Benediotus chante!
ìd.
Id.
Id.
hl.
Pregen tous lou Baron
ld.
les Barons demandent
Et nous garde lou bladz
La vignhas et lous pratz
Et pax del cel en lerro
hl.
ld.
Id,
Id.
Id.
Id.
qu'on invoque le Très-ITaut
et lous ceux de la fêle se mettent a prier
qu'il qous préserve de la tempêta
qu'il nous sauve nos blés,
nos vignes et nos prés,
donne la paix du ciel sur la terre
Que jamais n'ayan guerre
Eleison.
Qu'envers Diu fasan rasou
El pregen tons lo íesto
Que nous gard de tempeslo
ensuite prophétisa
et chanta Beoedictus.
et fasse que jamais il n'y ail
de guerre.
II ne te faut pas
u 1
Item ij" à Guilhot lo jocglar,
item en guarlandas, ij" ixJ,
Item sxJ en rans.
enfant de loi ;
Pensant que tu auras
lu lui mettras le nom de Jean.
Dieu l'aimera tant
—
Item la vespra de sen Johan baylom
monta viijs.
Item baylem al rey
vertus il méritera
de redresser les torts,
donner la vue aux aveugles
et faire parler les muets.
Dieu lui accordera encore un plus grand don .
il baptisera Jésus.
alors lui répond Zacharie :
ceci me parait bien extraordinaire
je suis vieux et chenu
et je ne pense pas pouvoir voir cela.
ne
en
-
i'ogassas, lasquals se gasleren à Postal del major
quant la velha su dicha sobre ia son de la Claustra,
la micha, monta xytjs.
tiquai surent portat á Postal del mayor a xvis peri¬
la nïaneira acostum'ada a ij deniers perigozis
Hem baylem per xi» sesliers de vi,
gozis lo sestier, valcn tornois. monta ix liv. xij d.
la Saintlivres.
voir que
l'abbé de Saint-Jehan portât sotanc, bonnet, croix et bréviaire, comme il
avait acousíumc dans les places publiques'et cabarets, luy fut inhibé par
arresté dudict jour de porter à l'advenir aucuns habits ecclésiastiques, ains
vestir d'habits courts, à pey ne de 50 livres d amende, ce qui fut exécuté.
En 1636, on'retranche le dîner que l'on donnait aux officiers de
Jean et on leur donne à la place, ainsi qu'à trois
quatre
I e io avril 1646, sur ce qui fut représenté qu'il était indécent de
violons,
put prononcer une parole
qu'il avait eu un malheur ;
aysehi cum es aeostumat à 1 Emporayre de verdu
del pon, monta viijs.
Item bavlcm per C et ij michas et
ont aneren béurc et mìngar las gens
pendant neuf moi,s.
Id.
—
viijs.
Comme tu no'm'as pas cru
il
En 1882
Al duc de la Lemolgana, viijs.
Al marques de rua Nuova,
Al comte de Talhafer, ivs.
A l'abat de Sen-Sila, ivs.
car
et les Barons voient
—
Item x" al Empeyrador de Verdu,
Item x» al Rey del pou,
Item al Marques, v",
Item al abat de sen Sila, v\
aura un
Id'.
archives à titre
Eyso son las mesios del ser de ln vespra de sen Johan Bautista.
Item xxxv» à xiiij sirvans per lor salarie e lor 1 cab al h ,
avoir peur,
car je suis saint Gabriel.
je suis envoyé du ciel
cl je le dirai quelque, chose
dont tu auras grande joie
Elisabeth, la femme,
tu seras muet
En 1314.
—
colère, ni crainte,
et par ses
-,
Nous donnons les détails suivants que nous extrayons des
Quand Zacharie le vit
subitement il prit peur.
u
---
de renseignements :
» Dieu te
garde, Zacharie,
tu auras un enfant. »
Quand il veut sortir du temple
Id'.
Si comme scabes et sacliàs
est venu lu dire
que Pensant voulait naître,
et quand Pensant fut né,
comme vous savez el saurez,
ils disent par Ta terre
que jamais homme plus
les parents demandenl
quel nom il faut lui donner '
Jean ou Jérémi
on
Id.
hl.
--
Id.
ld'
Que no pot plus parla
Eleison.
autel
Faire son sacrifice.
Id.
ld
Advengulz sonl ly dire
Que Pensant votilié naislre
encenser son
II engendra Pensant
et le père devient muet.
hl.
Et que lotir n monstral
fut annoncé,
que nous vous dirons,
nous le. tirerons dos acles sacrés.
Zacharie le baron
veut entrer au temple
ce
PÉRÍGOURDINE
a fait comprendre
qu'il ne peut parler.
il leur
se
(Livre Vert, folio 196, verso.)
(1) Les maire et consuls, comme seigneurs et haults justiciers et m iìsires de police, ont
pouvoir de creer ung empereur à la quartière de Verdun ou Plantier, — un roy à la carItéré du I ont, -- un duc a la
quartière de la Limogeànne, — un murquis on rue Neuve,
et un aube a
Saint-Silain, en signe de très-ample liberté, lesquels officiers créés
prestenl serment. Messieurs les maire et consuls la veilhe de la grand St-Jehan, vont en
corps avec leurs marques et chaperons suivis des notables et autres habitants avec des
rameaux en main quérir lesdits officiers en ehascun son quartier et 'es emmènent près
ue
hormeau qui est a la Claustre, commençant par P Empereur et finissant par l'abbé,
ce qu estant
fait, on fait une procession autour du die! hormeau do la Claustre, en chan.a chanson laide à l'honneur de monsieur d-Je.han pour prier oc grand et bpn sainct,
précurseur de notre Seigneur Jésus-Christ, d'intoreéder pour nous envers Dieu et nous
PROVERBES PATOIS
Efan 11 u ri de vi,
Fenno que parlo loti
Faguèron jarnaï bouno fi.
,
Dous beous zours per l'home dè lo terro
conserver.
Quand preud fenno et quand l'enterro.
(Livre vert, folio 81, verso, année 1628 el 1629).
LIBRAIRIE.
.
13
Place
|| COULEURS, VERNIS, VERRES A VITRES
PAPETERIE
DROGDEXIES, PRODUITS CHIMIQUES
MW
O
A. BUFFET
Bugeaud, PÉRIGUEUX
La Vie Périgourdine
JOURNAL
Le nùrnéro 1 O c.
COULEURS k FOURNITURES POUR ARTISTES
UVRES ET FOURNITURES CLASSIQUES
BRILLANT ROSSE, COLLEURS ASSORTIES
Missels^ Paroissiens, Livres de piété, Chapelets
ET GRAVURES POUR PREMIÈRES COMMUNIONS
fr. iSÍ el O fr. ÎS
REGISTRES EN TOUS GENRES
.1. LE ¥1.4 Ri K F
l
Saison recoramacdèe par sa boune Fabricatioa.
l!
h
"VJEIWTE
L'iSPRÍ&ÍERÍE DE LA DORDOGNE
Rues
Taillescr el des larges
I/ÁFííìorial te la Messe k Périgord
Ancienne Maison DARCÎÍE et SODEE
FGliP.HITliRFS m BUREAUX
3B"M
A
Grande Fabrique de Limonade gazeuse,
Eau "de self,z et Sirops.
Place Bugeaud
(Concessionnaires)
ABONNEMENT D'UN AN 5r
BRASSERIE DES QUATRE-CfiEMUlS
0. DOMÈCE
BUISSON I BÏÀLS
IE* il AAXGrTjn iegtx :ET:
î
PAPETERIE
Brou de Noix des Familles
ILLUSTRÉ HEBDOMADAIRE
Périgueux, imprimerie de la Dordogne.
2 vol. [n-8® 6s 532
et 454
et environ i,000 vignettes
en éeussoas,
Par M. A. de ïToidefond de Boulazac
PuWié sous ìe patronage de la Société historique et archéologique
du
Péfigord.
