FRB243226101_Pellisson_42a_015.pdf

FRB243226101_Pellisson_42a_015.pdf

Médias

Fait partie de Premier banquet du Bournat

extracted text
19 février
1903
'"'ati/'.

Tout ço que voudras Lèmouxi..

. Qu'ei coumprei...

you ne sei nomas un paison em moun patois, - tu, ses un grand segnour em to lengo, coumo l'oppelas
mai co te fai' no
bravo mino de pous frègas !

PREMIER BANQUET
DU BOURNAT

19 F’évrier 1903

PÉRIGUEUX
IMPRIMERIE D. JOUCLA, RUE LAFAYETTE, 19.
1903

PREMIER BANQUET
DU BOURNAT

19

Février

1903

Jeudi soir, à 7 heures, a eu lieu à l’hôtel
de l’Univers,le premier banquet [annuel du
Bournat, sous la présidence du vénérable
M. Séguy, un des trois présidents d’honneur
de la Société.
Etaient présents : MM. Ch. Aublant, Achille
Auché, Ernest Barillot, Jean Bertoumesque,
Billard, Aristée Breuilh, Paul Brousse, Raoul
Château, Léopold Chaumont, Colin père, Colin
fils, Charles Cotinaud, Jean Daniel, Emile
Delpech, Dorsène, Albert Dujarric-Descombes,
docteur Dumont, F. Duperrier, Ch. Durant,
Honoré Dussutour, Maurice Féaux, Ludovic
Gaillard, Albéric Gros de Beler, Grimaud,
Auguste Kintzel, Emile Labroue, Amédée de
Lacrousille, Ladevi-Roche, Etienne Laval,
Georges Margat, Gabriel Mercier, Georges
Monmarson, Henri Monmarson, Emile Pareuil, Gabriel Pécou, Edmond Poumeau,Recoquillon, Reverdy, Ribette, Jean Ronteix,
Eugène Roux, Eugène Seguy, Simon fils et
Armand Tenant.
Dès que chaque convive eût occupé sa

— 4 —

place, M. Charles Aublant, trésorier, prit la
parole en ces termes :
Messurs et gays counfrays,
Ovon de coumençâ notre piti soupa, ey de moun
devey de vous dire Jous noums doùs menibreys
doù Bournat qu.e n’on pas pougu venî fraternisa
coumo nous e, que m’on eycri de las lettres sio en
froncey, sio en lengo périgourdino, toutas plus
plosentas las unas que las autres, per s’escusâ e
dire coumbeiregretem de ne pas être doùs notreys,
dessey.
Veyqui lurs noums :
MoussurGilbert Lolondo, joùneeytudian d’aveni,
qu’oprem l’agrieulturo en lay doù conta de Toulouso. Vous ropele, messurs, que soun pay o l’oùnour d’être lou copitaino doùs paysayreys a lo
ligno.
Moussur Liffort, lou brave curé de contoude Bus-'
sièro-Badil plossa, coumo vous sobez, diu lo pounço
nord de notre piti poys. Din quel endre, mogra lo
fre, lous droleys et las drolas on lou cœur chaù e
volem se moridâ ovon Carnovar, Co tayno queraco
plo, car lou brav’ome me di que restoro perd de
lur fas plosey.
Modoumeysello Castagnier, plosento e sobento
fennoqu’o molhurousomen, coumo beùco d’aùtreys,
senti lou dur flssou de las penas e, tristo, resto
sâ clié.
Moussur Chaùdru de Raynal, regen o Bourrezo
pito plaço doù coûta de Sarlat, m’eycri que lou
tem, lo distonço et sous deveys l’empaysen de
veni banqueta coumo nous.
Modamo Desmaisoun, retengudo din quete moumen louey doù Périgord, foro soun poussible per
se rotropa a Moreur, en sétembre.
Moussur Vivien, medeci a Issigeac, que fay aùssi
be lous vers que soigno bien lous molaùdeys.

5 —
Quaùque paùbre bougre, suffrem, l’o plo retengu e
nous daùto lou plosey de fas so couneysenso.
Pitouyableys counfrays, voudrez bien beùre o lo
chonta doù medeci et doù molaùde.
Moussur Rober Benoît, to for per lous vers que
per lous piaùs, coumo Jasmin. Pas counten d’être
oùblisa de penchenâ dessey de gentas domas aù
théâtre. Aùrio miey ayma être qui. Sobez, tous leus
fraters n’on pas lo soncho doù zente chasseur Jaumar em lo sultano.
Moussur Georgi Mogueur, pharmocien à SaintoLivrado ; saluda, messurs, qu’ey lou poys de las
bounas prunas. Queù demiey medeci m’eycri qu’ey
un paù coumo lou tsé doù boun Lofountaine que
reypoundio aù loup quon queùqui li dissé : « Ne
goloupa pâ pertout onté voulez ? — Noun, milodiù,
pas toujours, reypoundelou tsé.— Hélas ! messurs,
sirio oùbliza de reypoundrc de mêmo.
Moussur Joucla, quey deCarcassounno e qu’aymo
notre poys coumo lou seù, notro lengo coumo lo
souo, se trobo aùssi retengu par lou councert de
dessey. Enquero un que siro facha quan apprendro
coumbe éro boun lou soupa de moussur Simoun.
Moussur Boueyssou, lou viei felibre de Moueyssido e l’omi de notre dèfun Chastanet, me mando
que gâte e groulaù so sonta l’empayso de veni. Ma,
toujours valhen e plè d’espri eù m’o envouya un
brinde que vous l'egiray un paù pus tar.
Moussur l’abé Prieur, l’aymable, lou boun et
gay curé daù contou de Moreur, .qu’ey o Poris per
sou pitis ofas, m’eycri qu’eù regretto infinimen de
ne pas être o lo prumièro taùlado doù Bournat, e
me prezo de dire coqui a vaùtreys :
« Vous aurez aussi la bonté de dire avec quelle
fierté, comme périgourdin et comme félibre, j’ac­
cueillerai, en la grande solennité qui se déroulera
à Mareuil au mois de septembre prochain, tous
ceux qui voudront, par leur présence, y apporter

6 —
un élément de plus pour l’embellir, collègues con­
nus ou inconnus, tous unis dans le désir de glori­
fier le vieux sol natal.
Quey pas ayja d’esse pus gente e pus Périgord.
Enfey, moussur Antonin Debidour, inspectour
générait de l’Instructioun publico, orne aymable
soben. Eu n’o pas ounto de parla patois, coumo de
las centenas de pitis petorous qu’obludem un paît
tro d’onté i seurten. Vole vous fas lou plosey de
vous lezî ço que m’o eycrit :
Paris, l'ou 12 février 1903.
Qu’ei bé ségur qué lo m’agrada
Vôtr’idéio de banquêtâ,
»
Et qu’i voudrio bien petsei nâ
Prénei part à vôtro taùlado.
Mâ lo distanço, lou meitier
Qué mé té din lo capitalo,
Me défenden dé fâ mo mallo
Per nâ vous_trouba en février
A Périgueux ; siraï plo vôtré
N’autré co ; mâ, en attenden,
Didzà à nôtre 'président,
Dé pas m’en velliei ; qu’ei n’àpôtre,
Boun coumo lou miau doù bournat ;
Et, quand aurio fissou d’abeillo,
Didzâ-li moun noum din l’oreillo ;
Dé ségur siraï pardounat.
A. DEBIDOUR.
Messurs, coumo you, devez regretta qui monquons, mà touporié foù pas per co oublidâ de
soupâ. Nous vous doun fas oùnour o lo cousino de
M. Simoun, e, o lo fi doù repas, après aiey begu o
uno chonta que nous te plo aù cœur, a uno chonta
que nous aymen tous beùco : o lo notro, messur,
beùren o lo de tous notreys counfrays que n’on pas
pougu veni e que perton soun de cœur avecque
nous din quelo gayo sérénado.

— 7 -

A son tour, M. Paul Brousse, archiviste,
présenta les excuses d’un certain nombre
d’autres membres.
C’est d’abord, dit-il, notre vénéré président,
M. Chabaneau. Voici en quels termes il nous prie
de l’excuser :
« J’aurais été très heureux d’assister à votre
» banquet du 19 courant. Je vous prie d’avance de
» vouloir bien exprimer à nos confrères tous les
» regrets que j’éprouve de ne pouvoir profiter
» d’une si belle occasion de faire connaissance avec
» eux. J’espère qu’il s’en présentera quelque autre,
» durant mon prochain séjour en Périgord (de mai
» à octobre) et que j'obtiendrai ainsi un dédomma» gement partiel de ce que je perds aujourd’hui. »
J’ai ensuite à nommer : MM. le docteur de Laurière, conseiller général ; Pierre Laborderie, avocat
à la Cour d’appel de Bordeaux ; Joseph Durieux ;
Joseph Frapin, étudiant en droit ; Eugène MercierLachapelle, négociant ; le docteur Léonce Prioleau,
M. Delugin, M. le docteur Pcyrot, M. Cellerier,
M. Clédat, M. Donzeau, M. Alcide Dusolier, M. Fricout, M. Augiéras, M. Maine deBiran, M. le marquis
de Fayolle, M. Cassard, M. Latour, M. Frenet, MM.
Didon, Lacoste et Laronde.

Ce préambule accompli, chacun fit hon­
neur de son mieux au dîner, pour la confec­
tion duquel M. Simon avait déployé tout son
art culinaire, justement apprécié parles gour­
mets de notre ville.
La carte du menu mérite une mention à
part.
L’habile crayon de M. Daniel, l’artiste périgourdin si estimé, y a campé crânement à
droite, sur le coin inférieur, le portrait en pied
du légendaire chasseur Jaumard.

— 8 —

Sur le coin supérieur à gauche, sont repré­
sentés un paysan limousin et un paysan périgourdin, ce dernier rappelantdans son costume
le vieux tronc d’arbre qu'en Périgord on dé­
nomme Bozirnat, et qui sert de logis aux
abeilles.
Au bas, on lit ce fragment de dialogue :
Tout ço que voudras, Lemouzi... qu’ei coumprei... you ne sei noumas un paisan em moun
patois, — tu, ses un grand segnour en to lengo,
coumo l’oppelas, mai co te fai no bravo mino de
pous frèjas !...

Voici le surplus du libellé :
Lou Bournat doù Périgord
BANQUET ANNADIÉ
(19 de feùrié 1903)

Taùlado
Soupo e aùtre Cobaù
GIGOUGNORIAS

Rafeis — Buré — Olivas — Artrichaùs
FRICOT

Milhassou Bertrand de Born
Brouchet de Brantôme (saùço sarmignas)
Dôbo Arnauld Daniel
Paloumas poùtas roujas
ROÙTI

Piot bournatié
Pâtis J. Simou
LEGUMS

Boutoreùs de Mareui
DEISSIERT

Nouja e pâtissous

Beùré
Vi roujé e blanc à voulountat
St-Emilioun
Peto-Bluchaï

»

9 —

Au champagne, M. Dujarric-Descombes,
vice-président, ouvrit la série des toasts par
le discours suivant :
Messieurs et Chers Collègues,
Je n’ignore pas combien il y a de témérité de ma
part à vouloir vous faire un discours à la place de
notre nouveau président M. Camille Chabaneau.
Mais, à défaut de la parole autorisée de l’éminent
romaniste, je puis, du moins, en me tenant sur le
terrain purement historique, vous faire entendre,
bien qu’insuffisamment traduite, l’expression d’un
inlassable amour pour la terre natale.
Votre assistance, si nombreuse à ce banquet
confraternel, témoigne devotre dévouement àl’œuvre poursuivie par le Bournat du Périgord. Le but
de notre association, vous le savez, est celui du
félibrige tout entier : réunir et stimuler non seu­
lement les savants et les artistes qui étudient et
travaillent dans l’intérêt du pays d’oc, mais encore
les hommes qui parleurs travaux s’appliquent à
sauver sa langue de la destruction. Ce pays d’oc
est le nôtre, puisqu’il embrasse les provinces
ayant gardé les dialectes illustrés par les trouba­
dours.
Sous le terme d’idiome roman on désignait au
moyen-âge tous les « patois » sans distinction par
opposition au latin qui était resté la langue offi­
cielle. Ces dialectes, qui dans la bouche du peuple
ont perdu peu à peu leurs qualités littéraires, sont
de plus en plus délaissés par les classes supérieu­
res et relégués dans les rangs inférieurs de la so­
ciété, comme si c’était un déshonneur que se
montrer fidèle aux coutumes et au langage des
anciens.
Déjà, en 1835, Sauveroche, que le Bulletin du

- 10
Bournat a très justement placé au nombre de nos
précurseurs, avait exprimé le regret « que nos an­
cêtres aient laissé perdre l’usage de cette belle lan­
gue romane, dont nous retrouvons à peine, disaitil, quelques faibles vestiges dans les dialectes de
notre province ». Ce ne saurait être une raison pour
la considérer comme une langue morte. Nos collè­
gues MM. Roux et Recoquillon ont éloquemment
démontré dans nos premières conférences qu’elle
n’était qu’endormie, puisque le génie de Jasmin en
a préparé le réveil, et que Mistral en a assuré la
résurrection définitive. Aussi quelle reconnaissance
ne devons-nous pas à l’auteur de Mireille, de Calendal et de Nerlo, dont la noble initiative a provo­
qué la formation de tant de sociétés destinées,
comme la nôtre, à glorifier et mettre en relief tous
les éléments, pittoresques de nos antiques provin­
ces.
Notre école félibréenne, gardienne jalouse des
traditions locales, ne saurait consentir à ce que
l’idiome périgourdin devienne étranger au milieu
de la race où il se créa. Elle n’oublie point que les
« patois », dédaignés par tant de parvenus ou d’igno­
rants, ne sont que les dialectes plus ou moins dé­
formés d’autrefois. L’on sera peut-être trop heu­
reux quelque jour de les retrouver encore pour
tonifier la langue française qui tend, comme la
race, à s’anémier.
Ce serait nier l’évidence que de méconnaître ce
que le français a dû d’originalité, de richesse et de
coloris, aux idiomes que la conquête lui a soumis.
Avec les qualités propres à notre sol méridional a
passé dans la langue du nord quelque chose de
notre âme.
Langue d’oc et langue d’oïl ont ainsi confondu
leurs efforts pour produire en France une littéra­
ture commune, et, à cette grande œuvre, je le pro-

— 11 —
clame avec fierté, le Périgord a très honorablement
contribué.
Quelle province du midi de la Loire pourrait se
vanter d’avoir à inscrire aux premières pages des
annales poétiques de la France des noms aussi
brillants que ceux de Bertrand de Born, d’Arnaut
de Mareuil, de Guiraut de Borneil, d’Arnaut Daniel,
pour ne citer que les principaux ?
M. Chabaneau a montré dans sa Grammaire limou­
sine que la langue des troubadours, improprement
appelée provençale, était plutôt d’origine aquitanique. Leur langue, en effet, n’est que le patois
natal de chacun d’eux, épuré, régularisé, élevé à
une certaine hauteur littéraire par les exigences
de la poésie et par le goût du poète, si bien
que les troubadours ont embelli des langues déjà
existantes et nullement créé une langue nouvelle.
Avant même que notre pléiade périgourdine eût
entonné ses chants immortels, des ouvrages
avaient été déjà composés dans notre idiome
local.
Le premier livre manuscrit, dont l’existence ait
été réellement constatée en Périgord, est écrit en
patois « veteri sermone Petragorico », et remonte au
IXe siècle ; il est enregistré parmi les plus anciens
monuments de l’hagiographie française, c’est une
vie de saint Sacerdos, évêque de Limoges et patron
de l’ancien diocèse de Sarlat.
Mais ce qui importe davantage, Messieurs, à
notre gloire littéraire, c’est que le Périgord est en
droit de revendiquer aussi le premier monument
connu de l’art dramatique dans les pays de langue
d’oc. Après M. de Mourcin, mais avec une compé­
tence mieux éclairée, M. Chabaneau a interprété
ces curieux fragments retrouvés dans les démoli­
tions de la collégiale de Saint-Front d’un mystère
de la Nativité, représenté à Périgueux au XIIIe siè­
cle. Voilà une découverte qui achève d’établir la

— 12 —
priorité de notre province dans la culture de cette
branche de la littérature connue dans celle de tou­
tes les autres !
La langue romane, si appauvrie qu’elle soit au­
jourd’hui, a tenu dans l'histoire de notre vieux
Périgord un rôle des plus importants.
Les actes publics, même les plus solennels,
étaient rédigés en patois ; mais ce langage, dé­
ployait surtout ses ressources dans le commerce
ordinaire de la vie.
Le cardinal Hélie de Bourdeille, ayant entrepris
le voyage de Rome, voulut rendre compte lui-même
à son neveu, le seigneur de Bourdeilles, de l’accueil
distingué qu’il y avait reçu. Sa lettre, « chose
étrange ! dit un biographe, est écrite en patois
périgourdin et signée F. H..., archevêque de Tors,
indine. » Le biographe ne se serait point tant
étonné de voir ce dignitaire de l’Eglise écrire une
lettre intime dans son idiome natal, s'il eût songé
que le patois n’était pas seulement parlé autrefois
par le peuple, mais était aussi le langage usuel du
monde élégant et lettré.
Demandez, Messieurs, à notre obligeant collè­
gue, M. Charles Durand, pour lequel le trésor des
archives romanes de Périgueux n’a pas de secrets,
quelle vigueur animait la plume du greffier du
consulat lorsqu’il relatait sur les registres de l’hô­
tel de ville les faits se rapportant à la période des
guerres anglaises. Un simple détail emprunté à ces
pages plusieurs fois séculaires nous fera sentir les
battements du cœur de nos pères : il s’agit de
l’inventaire des arbalètes appartenant exclusive­
ment à la ville. Le scribe le faisait suivre de cette
réflexion que si d’aucuns venaient à vendre, échan­
ger ou prêter lesdites armes « que aquil qui o faran
seran pariurs et infamis e que lo lop los minge... »
C’est d’ailleurs avec les mêmes patriotiques impré-

- 13 —
cations qu’il avait l’habitude de vouer à la dent du
loup tous les traîtres de la communauté.
Voulez-vous une nouvelle expression de senti­
ments énergiques ? Vous la rencontrerez dans la
devise de la famille comtale des Talleyrand : Re que
Diou! Le latin n’offrait point sans doute de termes
plus aptes que ces trois mots sonores du patois à tra­
duire l’orgueilleuse prétention de cette maison de
Périgord, dont un représentant fit cette réponse à
Hugues Capet qui envoya lui demander qui l’avait
fait comte : « Ceux-là même qui vous ont fait
roi ! »
Dès l’installation à Périgueux d’un atelier typo­
graphique, évêque et chanoines se préoccupèrent
de l'impression des livres liturgiques. Je pourrais
vous citer des formules patoises relevées dans un
précieux rituel de 1490, qui est peut-être le pre­
mier livre imprimé à Périgueux. Il vous suffira
d’entendre ces quelques phrases de prières recom­
mandées au clergé :
« Nous pregarem devotament per toutz loz tes de la
terre, aux champs et en la villa... Pregarem per
touz loyaulx labouradous et ouvriers., touz loyaulx
marchants el marchandas, per toulz bourges el bourgesas, et per tout lou pouble commun... »
Ne croirait-on pas ouïr la prière du prône de
quelque curé de nos campagnes ?
C’est un prêtre sarladais du nom de Rousset, qui
le premier ait songé à faire imprimer un recueil de
compositions littéraires en patois. L’abbé Audierne,
pour donner une idée de l’esprit de ce compatriote
qui, au XVIIe siècle, devançait Jasmin, rapporte
cette épitaphe d’un boucher de Sarlat, établi dans
la rue des hlazels et connu par l’inexactitude de
ses balances :
Ci zit lou paoure Pitoucel
Doun l'amo sero plo donnado,
Se sen Miquel lo y o pesado
En lo tolanco déoù Mazel.

— 14
Le parler populaire continua à être en honneur
au siècle suivant, à ce point qu’en 1721 lorsque
l’évêque de Périgueux, Pierre d’Argouge, fit sa pre­
mière visite au collège de la ville, les élèves le
haranguèrent en vers patois. Nos écoliers pou­
vaient alors, « sans outrager la langue de Cor­
neille et de Racine », employer, même dans les
fêtes officielles, la langue qu’ils avaient apprise sur
les genoux de leur nourrice.
Mieux que tout autre langage, le patois se prête
aux saillies de l’esprit gaulois. La verve satirique
de Lagrange-Chancel y eut plus d’une fois recours,
notamment dans la circonstance suivante : On at­
tendait, en 1732, la nomination d’un nouvel évêque
de Périgueux. Le chanoine Arnaud, supérieur de la
Grande Mission, se flattait d’obtenir l’évêché va­
cant. Un courrier apporta la nouvelle que l’abbé
de Macheco, grand vicaire de Sens, venait d’être
choisi par Louis XV pour remplir les fonctions
épiscopales comme successeur de Pierre d’Argouge.
Le soir même, l’auteur des Philippiques va frapper
à la porte du supérieur de la Mission : Celui-ci
met la tête à la fenêtre, et aussitôt le poète malin
de lui crier en patois : « d'Arnau, macho quo ! »
C’est dans ce XVIIIe siècle qu’une réaction, ame­
née par l’étude des sciences historiques, remit les
patois en faveur, et c’est un enfant de Périgueux,
le ministre Bertin, qui dirige ce mouvement.
Tandis qu’un bourgeois d’Excideuil traduisait en
vers périgourdins les Eglogues de Virgile, un re­
cueil de cantiques en patois à l’usage des missions
de Périgueux était imprimé à Avignon.
L’Assemblée Constituante ne dédaigna point
d’employer les dialectes vulgaires pour la traduc­
tion de ses lois. La Convention, au contraire, les
proscrivit, mais inutilement, dans une mesure
générale pour l’unité officielle de la langue. Les
divers régimes qui ont suivi ont, comme la Cens-

15 —
tituante, compris que l’on pouvait former une
même nation homogène et compacte, et parler des
langues différentes. Je pourrais rappeler le nom
de certain sous-préfet de Ribérac qui, sous la Res­
tauration, afin d’attirer aux Bourbons la sympa­
thie de ses administrés, fit imprimer à Périgueux
et répandre, sous forme de circulaire, une traduc­
tion patoise du testament de Louis XVI.
Telle est dans ses traits principaux, messieurs
et chers collègues, l’histoire de l’idiome périgour­
din, jusqu’au moment où l’influence de la renais­
sance méridionale a commencé à se faire sentir.
Toute une série d’écrivains a préparé chez nous
le mouvement qui a abouti à la création de notre
école félibréenne.
Un hommage particulier estici bien légitimement
dû à celui qui a surpassé tous les autres, notre
premier président, le regretté félibre majorai Au­
guste Chastanet.
Mais notre province ne fournit pas uniquement
des poètes et des prosateurs, elle a aussi ses lin­
guistes et scs philologues, qui ont secondé l’action
du félibrige. A Lyon, un de nos présidents d’hon­
neur, M. Léon Clédat, à Montpellier notre prési­
dent M. Chabaneau, ont utilisé chacun avec succès
la langue d’oc pour l’étude plus rationnelle de la
langue nationale.
Sous de pareils auspices, Messieurs, le jeune
Bournat du Périgord, dont l’essaim grossit chaque
jour, continuera à poursuivre la réhabilitation de
cet idiome populaire, dont j’ai essayé d’évoquer
devant vous les titres de noblesse. Les hommes de
génie et les esprits les plus vastes se sont nourris
de son suc fortifiant. Montaigne le trouvait de son
temps « singulièrement beau, bref, signifiant », et
Fénelon, qui a écrit sur lui des lignes pleines de
regrets, y remarquait « Je ne sais quoi de naïf, de

— 16 —
hardi, de vif et de passionné que la langue régu­
lière était insuffisante à reproduire ». D’ailleurs,
cet idiome, fils de la vieille langue romane, n’a
rien perdu de ses dons naturels, comme vous allez
pouvoir en juger quand notre vénéré doyen M.
Séguy vous récitera tout à l’heure ses savoureuses
compositions.
Malgré les préventions, bravant les dédains de la
moderne suffisance, les félibres du Périgord, d’ac­
cord avec leurs frères du Limousin, sauront défen­
dre avec conviction tout ce qui fait germer les pa­
triotes, les traditions, les souvenirs, la vieille lan­
gue de la province. C’est là une œuvre saine et
forte. En exaltant la petite patrie, nos écrivains du
terroir nous font chérir la grande ; en célébrant la
beauté et la douceur de la terre natale, le charme
naïf des anciennes mœurs, ils nous relient au sol
et nous empêchent de devenir des « déracinés. »
Si nous demandons à décentraliser nos provin­
ces, ce n’est point pour les désunir. Quel plus heu­
reux moyen de porter notre peuple à aimer son
pays que de lui faire aimer sa langue ? En appre­
nant par elle ses gloires passées, il se passionnera
sans doute pour son avenir et les grands devoirs
qu’il impose. Il n’affectionnera que mieux, — on
l’a dit avant moi, — cette mère-patrie qui sait
laisser à chaque race sa place au soleil et admirer
tour à tour les vers de Lamartine et de Victor
Hugo et ceux de Jasmin et de Mistral.
C’est dans ces sentiments, Messieurs et chers col­
lègues, que je vous propose de boire à la prospé­
rité du Bournat du Périgord et à la santé de son
docte président !

M. Brousse lut ensuite une pièce de poésie
composée par lui pour la circonstance et
ainsi conçue :

— 17 —
Messieurs, quand le champagne à flots coule en
[nos verres,
Mettant sa mousse d’or et ses perles légères,
Les plus tristes toujours deviennent éloquents.
Pour nousqui, Dieu merci, tous avons bonne langue,
Les félibres, dit-on, aiment fort la harangue,
Les faits seront, ce soir, je crois, fort convaincants.
Déjà, de toutes parts, s’annoncent les poètes,
Les conteurs délicats repassent, en leurs têtes,
La gent de Corneguerre ou le chasseur Jaumard,
Et les fiers avocats, lumières des prétoires,
Sont prêts à déverser des torrents oratoires,
Où la grâce et l’esprit s’uniront avec art.

a

|
•5

Mais moi, qui ne suis là qu'un des jeunes élèves
Cherchant à bégayer, ému, mes premiers rêves,
En modulant, timide, un humble et doux accord,
Je veux tout simplement lever bien haut mon verre
A celle qu’aujourd’hui chacun de nous vénère,
A la Muse du Périgord !
Je veux, ô douce inspiratrice
Des fiers et galants troubadours,
Offrir mon âme admiratrice
Et vous consacrer mes amours.
Je veux tresser un diadème,
Pour orner votre front joyeux,
Où brillera le doux emblème
Des grands lys blancs mystérieux,
Et vous cueillir une fleurette,
Parmi les laudes du coteau,
Pour l’attacher, rose et coquette,
Au bord de votre blanc manteau.
Puis je voudrais que de ma lyre,
Vers vous s’échappe un hymne d’or ;
Car vers vous mon âme soupire,
Douce Muse du Périgord !

- 18 -

Puis M. Aublant régala l’assistance de ce
nouveau discours en langue périgourdine :
Messurs,
You maytou voudrio be dire a moun tour coùcas
poroùlas ; mâ, dovon uno tan bravo et chobento
coumpognio, lou trembla me prem.
Troubores beleù que ne parle pas bien lo lengo
de notreis anciens. Excusa me, messurs, quey pas
que saye be prou paysan, coumo vaùtreys ; mâ
malhurousomen n’io si lountem qu’ay fugi de lo
campagno !
Aù ! base enquero aveque plosey où tem onte,
gouyossou, goloupinavo dempey l’emmati jus­
qu’à l’ensei, em lous pitis meytodiers e lous pitis
vesis, sur lous termeys doù cantou de. Vergtoùbetou
din las brujas de lo Doublo.
Ah! lo bounoeypoco ! Aleydounèro roùjou,n’ovio
poù de re — may un paù enquero — e touto lo
journado coumo un piti chabri e un piti cùa, lombavo lous foussas e lous plays, eypingavo din lous
pras, grimpavo sur lous aùbreys.
Aù printem quan lo sabo mounto pus fort aùs
aùbreys — may aùs oméis, foutré — you fosio doùs
pifreys, doùs fléisoùs, doùs eytufleys ; e, un paù pus
tar, aù coummensomen de l’eytiù, quan lous oùselous eron preque drus n’avo culî doùs nis. Ay
oveja, entaù, doùs tuiùs, doùs merleys, doùs cerdrouneys, de las jossàs, doùs jays e uno quitto
pépu.
Mâ vous domonde escuso,messurs : m’opersegue
que ne vous dise pas ço que voulio vous dire couras
me sey leva. En eyfe, me sey leva per vous couvidâ o
pourta uno chonta, o trinqua e beùre a doùs omeis
plosens, sobens, toujours preyteys o rondreservice,
a doùs omeis qu’on lo lengo bien pendudo eloplumo
bien taillado, tobe. Ovez plo devina que quey aùs

19 —
journalisteys, e aùs bous; d’aillours, din lou Bournat, n’oven que de qui quî.
Bien de lo gen toumben sur î emlur reprusan de
sonzà trop souven de vesto, de carmognolo oùbetou
de sansculoto ; de dire touto negre, touto blanc
enfey de se foutey un paù doù mounde.
You, messurs, vous lou classe pas, ne disepas lou
countrari. Cependen lous journalisteys soun doùs
omeys coumo lous autreys : disen pas toujours la
vérita e ne poden pas toujours playre à tout lou
mounde.Din lous journaùs foù fâ coumo em las fennas : foù n’en preney e n’en layssâ.
Eh las moun diou, messurs, lous treys quarts
d’où tem qui eycrivains tuten sur lous que jou meriten bien et généralomen font gro d’eysarnîs à
lous que resten bien tronquileys din lur queyrio.
Que voulez, lous que cercen lo botalho deven pas
se plagne de tropâ doùs cos.
Aypià .lous de prê qui journalisteys ; on boun
apeti dessegur, ma touporié quey pouey doùs
ogreys. Minjen pas lou fer ni lo gen : fon mémo
coumo lous loups, se minjen pas entr’î e, may d’un
co, dorey, se moquen doùs couyouns et doùs nêcis
qu’ovalen tout ço que disen, din lous journaùs,
coumo doù po blanc.
Aùssi, Messurs, si n’éro pas si piti, dounorio be
un boun counseil à beùco : co sirio de legi noun
pas un journaù de talo où talo coulour, mâ tous
lous journaùs de toutas las coulours. O be co qui
forio rudomen de be à tous ! Poray, Messurs lous
journalisteys ?
Ma quey pas lou tou, foù que m’orrête, diria que
sey uno clampeyo, uno platusso !
Lou Bournat, dempey quey nacu, o toujours gu
per amis lous eycrivains daù Périgord. Oncomprey,
qui d’oquî, qu’un meynazou de trey meys, de siey
meys, d’un an, ne poudio ni parla ni eycriré cou­
mo un grand gouya, e que, per bien juza notro

- 20
joùno éycolo, foulio daùmen lo leyssâ un paù
frouja.
O, lous journalisteys perigords on toujours
soutengu e aida lou Bournat e preyta, eymablomen, un couci de lur journaù per fas couneytrè à
tous lous membreys lous pitis ofas de la Soucieta.
Lou avertissé que quey pas soba.
Per tout codoqui, aù noum de tous, lur dise gran
mersey e, Messurs, you lévè bien naù moun goubelé e bévè aùs journalisteys, aùs journalisteys
houneteys e de bouno fe : bleus, blancs ou rouzeis. à tous lous qu’aymen coumo you : lo liberta,
l’eygalita, lofraternita— e lou Bournat.

M. E. Roux, du Journal de la Dordogne,
répondit de la façon suivante :
Messieurs,
Ce soir, au moment de pénétrer dans cette salle,
j’avais, de propos bien délibéré, accroché dans le
vestibule, au porte-manteau, avec mon chapeau et
mon pardessus, ma qualité de journaliste. C’est
seulement comme membre du Bournat que j’avais
compté m’asseoir à cette table.
J’avais compté, dis-je... Mais j’avais compté sans
M. Aublant. Vous venez de l’entendre. Il a, dans la
plus pure langue périgourdine, parlé des représen­
tants de la presse, en termes si spirituels, si caus­
tiques par endroits, mais, somme toute, si aimables
et même si flatteurs pour eux qu’ils ne peuvent se
dispenserde répondre.Ils le peuvent d’autant moins
qu’il leur attribue, à tort ou à raison, uno lengo
bien penaudo.
Mais répondre est une obligation qui, paraît-il,
incombe au plus ancien parmi les journalistes pré­
sents.
Or, il n’y a pas d’erreur : je suis bien le plus
ancien, hélas !

- 21 Force m’est donc de décrocher ma qualité de
journaliste de la patère où je l’avais suspendue, et
de m’en revêtir à nouveau pour un instant.
Il m’est, d’ailleurs, et cela va sans dire, très
agréable d’avoir à me faire l’interprète de mes
confrères pour remercier en leur nom, comme au
mien, notre très sympathique trésorier.
Même, puisqu’il nous a si gracieusement passé la
rhubarbe, je me réserve — et j’en préviens d’avan­
ce tout le monde — d’essayer tout à l’heure de lui
passer le séné.
Mais auparavant, un mot, si vous le voulez bien,
sur le compliment qu’il nous a fait — compliment
exempt de malice, celui-là, — quand il a constaté
notre unanimité parfaite à seconder le Bournat. Il
a dit vrai.
Dès la première heure, nous nous sommes tous
associés, et de très grand cœur, au mouvement qui
s’est traduit à Périgueux par la création d’une école
félibréenne. Quoi de plus naturel ! Ce mouvement
n’a-t-il pas été la manifestation d’un sentiment qui,
quelles que soient nos divergences sur d’autres
points, nous anime tous à un égal degré ? N'a-t-il
pas été l’affirmation de ce que notre distingué
vice-président, M. Dujarric-Descombes, appelait
tout-à-l’heure, dans son discours très substantiel,
très documenté et très intéressant, l'amour de la petite
patrie? Oui, amour de la petite patrie, inséparable,
du reste, dans nos cœurs, aussi bien que dans les
vôtres, — n”est-ce pas, Messieurs, — du culte de
la grande patrie, la France !

Des applaudissements s’étant, à ce mo­
ment, fait entendre, M. Roux poursuit ainsi :
Messieurs, je prends acte de vos applaudisse­
ments, car ils sont la meilleure des réponses à
une accusation qu’on a quelquefois osé diriger

— 22 contre le félibrige. On l’a représenté comme une
tentative de fédéralisme, voire même de sépara­
tisme. Grief étrange, dont M. Dujarric-Descombes
a déjà fait indirectement justice à la fin de son dis­
cours. Aucun reproche ne peut nous aller plus au
cœur. Aucun n’est plus injuste. Quoi donc ! Tra­
vailler à la glorification de la petite patrie, n’est-ce
pas travailler par cela même à la glorification de
la grande? La partie n’est-elle pas dans le tout ?
Et quel danger, quelle menace peut-il y avoir
pour l’unité nationale dans les efforts faits pour
conserver les parlers locaux, par exemple dans vos
efforts pour préserver de la décadence et de la des­
truction notre vieille langue d’oc, si colorée, si
expressive, et d’un passé si glorieux ; car ne l’ou­
blions pas : il y a six cents ans, elle a jeté dans le
monde le plus vif éclat. Elle était alors haut placée
dans l’estime des étrangers eux-mêmes, à ce point
qu’un des plus grands d’entr’eux, Dante, eut de
prime abord, assure-t-on, l’idéede s’en servir pour
écrire sa Divine Comédie.
Couverts par une pareille autorité, les félibres
dont l’action, il est vrai, est décentralisatrice, mais
sainement décentralisatrice, en même temps que
linguistique et littéraire, les félibres peuvent laisser
dire leurs détracteurs, ceux qui les dénigrent et
les calomnient en les traitant de séparatistes,
aussi bien que ceux qui se contentent de les railler
et — passez-moi le mot — de les blaguer.
Mais ces détracteurs n’existent pas en Périgord.
Là notre œuvre est appréciée comme elle mérite de
l’être ; et la preuve en est dans les adhésions de
plus en plus nombreuses qu’elle y recueille de tou­
tes parts.
Notre trésorier, M. Aublant, est un de ceux qui
ont le plus contribué au développement rapide qu’a
pris notre société.
Ici je ne parle plus comme journaliste, mais

— 23 -

..

comme mainteneur du Bournat. Depuis un an et
plus, mes collègues du Conseil et moi, nous voyons
M. Aublant à l’œuvre. Nous pouvons attester qu’il
n’a jamais marchandé ni son temps ni sa peine
quand il s’est agi de servir la cause félibréenne et
les intérêts de notre école.
Non seulement, il a su, malgré les difficultés
inévitables de tout début, nous assurer des finan­
ces prospères, mais il a mis toute son activité et
tout son dévouement à faire de nouvelles recrues
pour notre jeune association.
Aussi, Messieurs, sûr de me faire l’interprète
fidèle de vous tous, je vais vous proposer la santé
de notre cher argentier.
Mais permettez-moi d’associer dans ce toast à
son nom un autre nom, celui d’un zélé et d’un la­
borieux aussi, d’un des membres les plus utiles de
notre bureau : notre archiviste, M. Brousse. C’est
un jeune ! Il y a beaucoup de jeunes au Bournat.
Félicitons-nous-en !
Félicitons-nous-en, même pour notre pays, car
rien n’est désespéré pour un peuple chez lequel
sont nombreux les cœurs de vingt ans qui, comme
le vôtre, Monsieur Brousse, battent pour la poésie,
la littérature et l’art.
Messieurs, je bois à M. Paul Brousse et à M.
Charles Aublant !

Le grand poète du Midi ne pouvait être
oublié dans cette circonstance : c’est M.
Recoquillon qui, dans le toast ci-après, s’est
chargé de lui payer le tribut qui lui était dû :
Messieurs,
J’étais venu comptant bien rester tranquille à ma
petite place et goûter doucement les belles paroles
que nous venons d’entendre.
Je pensais, en effet, que le miel coulerait abon-

- 24 damment, ce soir, de notre ruche et que chacun de
nous y trouverait largement de quoi se satisfaire.
Chacun de nous a pu, comme vous le voyez, faire
sa riche provision et je ne pensais point, après le
travail fécond et le chant harmonieux de ces mer­
veilleuses abeilles, vous faire entendre mon modeste
bourdonnement.
Mais je comptais sans notre aimable et distingué
vice-président, qui me permettra' bien, puisqu’il
s’agit de ruche, de le comparer à une abeille-reine
ou vice-reine, comme il voudra. Il m’a rappelé qu’il
y a quelqu’un à qui le Bournat doit adresser ses
hommages et l’expression de sa reconnaissance
pour le cadeau vraiment royal qu’il en a reçu
récemment.
Messieurs, quand la reine a commandé, il faut
obéir, et j’ajouterai que l’obéissance est bien douce
en cette circonstance, puisque, tout en payant la
dette du Bournat, je paierai aussi la mienne.
Messieurs, à Mistral donc, car vous avez déjà
deviné que c’est de lui qu’il s’agit. Et d’ailleurs,
une réunion de Félibres pourrait-elle avoir lieu
sans qu’il fût question de celui à qui doit tant la
langue d’oc que nous aimons comme une seconde
mère ? A celui qui, sous le bon soleil de la Pro­
vence, a fait couler le miel des rimes étincelantes
et retrouvé la note douce et harmonieuse des
aïeux !
Au surplus, quand j’ai parlé de cadeau royal, je
l’ai fait sans penser être si près de la vérité, car
vous me permettrez de vous rappeler que Mistral
a été surnommé « l’Empereur du Soleil ».
C’est un soleil, un vrai soleil, en effet : le soleil
du Félibrige. Comme le soleil qui nous distribue
ses rayons, qui féconde la terre de sa chaleur bien­
faisante, qui fait naître les fleurs les plus belles, et
les fruits les plus savoureux, Mistral a fait éclore
les plus suaves fleurs du Félibrige. Vous connais-

- 25 —
sez tous les noms les plus merveilleux de ces
fleurs sorties de l’action féconde des rayons de
cet éblouissant soleil : C’est d’abord Mireille, lys
magnifique et pur d’où s’exhale tout le parfum de
la Provence ; c’est Calendal, qui s’entr’ouvre comme
un œillet pour boire la rosée du matin ; c’est Nerto
qui nous offre ses belles feuilles de rose ; ce sont
Les îles d’or, véritable jardin où nous pouvons
cueillir les bouquets les plus parfumés ; c’est, enfin,
Le Trésor
Félibrige, ce beau dictionnaire de la
langue provençale et qui, véritable finis coronat
opus, couronne dignement l’œuvre du maître.
Grâce à lui, toutes nos abeilles félibréennes,
pourront aller butiner un suc bien doux.
Et voulez-vous me permettre de vous soumettre
une proposition qui, j’en suis sûr, sera agréable à
ce cœur généreux ? Chargeons notre président de
lui transmettre nos affectueux hommages !
Je sais bien que les reines n’ont pas l’habitude
de faire des avances aux empereurs ; mais notre
abeille-reine voudra bien, pour une fois, négliger
la tradition. De telles relations ne la compromet­
tront pas.
Dites-lui bien que les Félibres du Bournat dési­
rent se réchauffer longtemps à ses rayons.
Encore une fois, Messieurs, à Mistral, empereur
du soleil et soleil du Félibrige !

La note du penseur a été donnée par M.
le docteur Ladevi-Roche, qui s'est ainsi
exprimé :
Messieurs,
Les littérateurs, les journalistes, les poètes ont
célébré tour à tour notre Société Félibréenne. Au
nom de la science, à mon tour, je lève joyeux mon
verre et je salue heureux l’aurore naissante de
notre chère Société.

— 26 —
Messieurs, je suis heureux de me trouver au
milieu de bons ouvriers, travaillant sous de bons
maîtres courageux, à la restauration de ce monu­
ment plein de splendeur qui s’appelle le tronçon
de notre France.
A tout homme qui vient en ce monde, que fautil avant tout ? Une langue simple et familière qui
lui permet d’exprimer, très libre, toutes ses pen­
sées.
On dit : La langue française ne suffit-elle pas ?
Hélas non ! autrefois nous avons eu en France
comme langue officielle la langue latine ; jamais
nos pères, fidèles à la langue de leur province,
n’ont parlé la langue de Cicéron et de Virgile.
Pourquoi parleraient-ils aujourd’hui la langue de
Massillon et de Racine ?
Contentons-nous d’épurer, de consolider cette
belle langue d’Oc dont usent nos campagnes. A
parler français, nos villageois se font moquer
d’eux. — Quand ils emploient la langue du Péri­
gord nul artiste ne saurait tirer de sa palette de
plus riches couleurs. L’humble villageois ne peut
porter ombrage à la grande dame.
Saluons, sur les marches de marbre du palais de
la langue française, les nobles images de Montaigne
et de Fénelon, mais que notre cœur se souvienne
de la treille parfumée où murmurent les abeilles
du Bournat chargées de tous les parfums de notre
terre natale.

Traduisant en quelques paroles bien sen­
ties la pensée de tous, M. Cotinaud a porté
la santé du doyen des félibres périgourdins,
M. Séguy, qui a remercié en termes émus, et
a charmé ensuite et égayé l’assistance par le
récit de la fameuse épopée de Jaumard et la
Lanterne du père Charrière, dont il est le
créateur.

— 27

Entre temps il a été donné lecture des quatre
pièces de poésie suivantes: les deux premières
œuvres du félibre bien connu de Mussidan,
M. Benjamin Buisson, la troisième due à la
plume du poète aveugle, M. le comte de Chaunac, et la quatrième écrite par M. Adrien
Colin, lauréat du premierconcours du Bournat.
UN BRINDE
A votre banquet de felibreis,
Ounte sires tout gaïs et libreis,
Taulejà n’iro pas moun corp,
Mas ! li sirai de tout moun cor,
Car, iou sei be doù Périgord.
Lou viei lengajé de la Franço,
Faï pas falhito à l’eiperanço,
Lou drapeù de la survivanço
Flotto e flouttoro toujour.
Au Felibrije, notro amour,
Coumo l’abelho sus la flour,
Notre Bournat auro sa plaço
Sus la terro de bouno raço.
AU SOUBENI
De Chostonet, de Jausemi,
Iou levorai be naut moun veire,
Coumo vous aus, poudes zou creire.
Ei vrai, siro moun goubelei
Bien pitiot : mas ! ras... tout plei.
Quelle tisano de la trelho
Vau mai que l’aigo de la selho.
Aus Felibreis périgourdins
Coumo à notreis frais limousins
Tende las douas mas amistousas,
Rudas, beleù, jamaï jalousas.

— 28
Oh ! d’Avignoun à Périgus,
D’urous échos nous sount vengus
Per ronima notro musetto...
Brindarem, dins qu’eù jour de fêto
A la santat doù grand poèto
Mistral, Mistral lou provençaù
Crean Mireio e Calendaù !
SONNET
Aux Félibres du Périgord.
Join’ et crâne Bournât, quoy un biel chabretaïre,
Un avugl’aus pials blancs qué té vet saluda,
O senti tout sou cap dé joyo s’emplina
En veyre din l’hounour lo lengo del truffaïre.
Ol’cur d’un poysan ré may qué nous pot plaïre
Lengo qué lous pépé aïmèrount coquéta,
Qu’en flolan lou quounoul loi memés ont conta
Qué méno sou l’soulel l’odaillo del médaïre.
Me trati quand l’estioù qualquo gento bergièro
Passejant lous moutous o travers lo carrièro,
Faï d’un lan d’aoutres cops rounla so fresco voix.
Su l’trussou del contou l’hiver quand tout tridolo
Aimé quand lo castagno o l’fé sé débirolo,
Lo bouroyo roucant sur un branlé patois.
INVITATION AUX ABEILLES
Venez, les riantes abeilles,
A ce confraternel banquet ;
Désertez vos ruches vermeilles,
Dans un vol agile et coquet.
A la gaîté l’on vous convie,
Accourez, filles du soleil !
La table est dignement servie,
Et le vin coule sans-pareil.

— 29 —
C’est notre fête solennelle !
Faisons sauter les bouchons d’or,
Et que le « Bergerac » ruisselle.
Gloire au Bournat doù Périgord !
Venez ! les actives abeilles,
Venez ! nos emblèmes vivants,
Venez ! de Mareuil, de Bourdeilles,
Mêler du blond miel à nos chants.
Venez, des jardins magnifiques
De ce terroir fécond et fort,
Poser vos ailes sympathiques.
Sur lou Bournat doù Périgord !
Venez, les coquettes abeilles...
Répandez, en essaim joyeux,
Le suc des fleurs, le suc des treilles,
Dans nos amphores de grès vieux.
Vos ailes s’ouvrant toutes grandes
Secoûront le rire malin,
Et vos joyeuses sarabandes,
L’humeur du sol Périgourdin.
A ce banquet l’on vous convie.
O messagères de bonté !
Qui nous portez la Poésie,
Dans votre vol de liberté.
En votre honneur, levant nos verres
Débordants d’un vin couleur d’or,
Félibres, redisons, sincères :
Gloire au Bournat doù Périgord !

La soirée s’est terminée par des récitations
de pièces périgourdines, telles que les meil­
leures poésies de Lavergne et une spirituelle
composition de M. Auché, et par de joyeuses
chansonnettes qui ont eu pour interprètes

— 30 —

MM. Grimaud, Reverdy et, enfin, M. Séguy
lui-même, l’aimable octogénaire, à qui les
convives ont fait, comme de juste, une ova­
tion enthousiaste.
Onze heures avaient déjà sonné, quand on
s’est séparé en se donnant rendez-vous à l’an
prochain.

t

£

Périgueux. — Imprimerie Joucla, rue Lafayette